***
Гарри погрузился в трактаты, а Бекка занялась делами семьи. В первой половине дня она разбиралась с финансами, а затем вместе с Гарри, который к тому моменту уже возвращался со школы, отправлялась на прогулку по Монреалю. Они посетили музеи, сходили в театр, покатались на аттракционах и общественном транспорте. Как правило Ребекка с сыном возвращались в гостиницу лишь в восьмом часу. Гарри был в восторге от каникул, как и де Гранже, которая была полностью удовлетворена времяпрепровождением: и узнает что-то новое, и отдыхает. Поттер же действительно узнавал много интересного: в школе хоть и не задавали ничего, но он сам перед сном дополнительно читал о том, что изучал. Несмотря на выходной день, Бекка и Гарри уже в восемь часов завтракали на первом этаже, где был расположен небольшой ресторан. Они планировали весь день провести в Оттаве, но кое-что изменило их планы… — Гарри, ты уже придумал, что хочешь получить на день рождения? — поинтересовалась Бекка, делая глоток кофе. — Я хотел бы вернуться в Хогвартс, — тихо произнес Поттер. Бекка не успела ответить, так как подошел мужчина во фраке и протянул конверт. — Мадам, вам прислали заказное письмо, — степенно произнес он. — Спасибо, — Ребекка кивнула и взяла протянутый конверт. Сотрудник почтительно поклонился и удалился. Де Гранже посмотрела на печать с подписью и нахмурилась. Она незамедлительно вскрыла конверт, где было само письмо и вырезка из газеты. Бекка, у меня плохие новости. Из Азкабана сбежал Сириус Блэк. Говорят, что он разыскивает Гарри Поттера. Но сдается мне, что не всё так просто. Дамблдор нанял Римуса Люпина, который, как я выяснил, учился в на одном курсе с Поттерами и Блэком. И они были весьма дружны. И ещё… Он является оборотнем. Но сейчас не о Люпине… Важен Сириус Блэк. После побега я решил изучить всю хронику за тот период. Также мне удалось через третьих-четвертых лиц выяснить некоторые подробности… Перебрав всю информацию, я обнаружил много белых пятен, которые на первый взгляд и незаметны. В общем, это долго всё расписывать. Проще встретиться. Скажу лишь одно, в Великобритании Гарри появляться не стоит. Его приезд обострит всё. Твой крёстный. P.S. Давай встретимся в твоем поместье, расположенном в Королевском лесу. — Мама, с вами всё в порядке? — будто издалека раздался голос сына. Бекка отложила письмо и даже не стала смотреть вырезку из газеты. — Да-да, — слишком поспешно произнесла она и убрала письмо и вырезку обратно в конверт. — Так что насчёт Хогвартса? — осторожно спросил Поттер. — Ты сегодня же отправляешься в Штаты. В Евро-Глиф ты будешь ходить через камин. Я об этом договорюсь, — отстранено проговорила она. — Мама, что… — растерялся Гарри. — Всё потом, — отрезала Бекка. — Если ты всё, то иди собирать вещи.***
Второй день лил дождь. Солнце и не думало показываться из-за свинцовых серовато-синих облаков. Иногда сильные порывы срывали тёмно-зеленые листья с деревьев и уносил их куда-то вдаль. В камине потрескивал огонь. Бекка стояла около окна и смотрела, как бушует стихия. В кресле сидел Огюст и сосредоточенно перебирал стопку пергаментов, которая лежала у него на коленях. — Значит, мы тогда допустили ошибку? — приглушенно спросила де Гранже. — Не только, — покачал головой мужчина. — Весь магический мир Британии ошибся. — Меня не волнует магический мир Британии, — резковато ответила Ребекка. Она считала себя виноватой в том, что, не разобравшись во всём изначально, лишила сына крестного и единственного человека, который связывал бы его с Поттерами. — Как можно добиться пересмотра его дела? — В Великобритании? — усмехнулся Бонне. — Никак. Здесь этого не допустят. По крайней мере, не при нынешней власти. — Неужели придется обращаться в Международный Магический суд? — удивилась де Гранже. — У него нет второго гражданства, поэтому остается только Международный Магический суд, — проговорил он. — Там у нас больше шансов. А здесь… Верховным чародеем Визенгамота является Дамблдор. Министр умудряется как-то плясать и под указку Дамблдора, и под указку Малфоя. Конечно, потягаться с ними можно, но мы на их территории… — Я поняла, — кивнула Бекка. — Значит, Международный суд.***
Главный штаб Международного Магического суда располагался в Кёльне. Здание в готическом стиле прекрасно вписывалось в стройные ансамбли других строений. Да, его не было видно магглам, но маги вполне могли оценить его красоту и уместность в этом старом городе. Фридрих Рохау, который уже более десяти лет занимал пост Верховного судьи, зашел в свой небольшой кабинет, отличающийся особой чистотой, и положил кожаный портфель на стул. Каждое его движение выдавало сосредоточенность и некоторое напряжение. Раздался стук в дверь. — Войдите! — несколько раздраженно произнес он. В кабинет вошла светловолосая миниатюрная женщина в строгой темно-синей мантии. В руках она держала конверт. — Герр Рохау, вам пришло письмо, — проговорила секретарша. — От кого, Астрид? — спросил мужчина, усаживаясь на стул. — От герра Огюста Бонне. Он является представителем маркизы де Гранже, — её голос был тихим и мягким. — Представитель французской аристократии обратился в суд? — несколько удивился Рохау. Мужчина, достав письмо, быстро прочитал написанное. Фридриху понадобилось несколько раз прочитать то, что написала Ребекка де Гранже. Нет, он прекрасно понимал смысл, но вот осознать то, что человека без суда и следствия отправили в Азкабан, основываясь лишь на его словах, которые были произнесены в бреду… Это было выше его понимания. Рохау сел за стол и достал из верхнего ящика стола пергамент. Он быстро написал несколько слов и велел Астрид отправить отнести записку в отдел, занимающийся розыском беглых преступников. Сам мужчина же принялся заниматься заполнением нужных документов… Вскоре в министерстве магии Великобритании и Визенгамоте творилась неразбериха. И причиной подобного положения дел было то, что Фаджу, Дамблдору и ещё нескольким чиновникам пришли письма из Международного Магического суда. — Нет! Это немыслимо! — разорялся Фадж, гневно тряся кулаками и меряя шагами свой кабинет. — Как они посмели усомниться в его вине?! — Министр, мне кажется, что стоит назначить встречу с судьей Рохау, — степенно проговорил Малфой. Он прибыл к Фаджу как раз незадолго до того, как принесли почту. И потому он бы свидетелем и первой вспышки гнева Фаджа, и возмущений мадам Амбридж, и недовольства Крауча и ещё нескольких чиновников, которые примчались в кабинет Корнелиуса. — Это прекрасная мысль, мистер Малфой, — слащаво улыбнулась Амбридж. Крауч же холодно посмотрел на Малфоя. Остальные задумались над словами Люциуса. — Долорес, будь добра, напиши этому судье, — Фадж опустил своё грузное тело в кресло и вытер платком выступивший на лбу пот. — Люциус, ты знаешь что-нибудь о де Гранже? — Немного, — уклончиво ответил Малфой. После разговора с Северусом он кое-что узнал о Ребекке де Гранже, но сейчас все свои карты раскрывать не планировал. — Эта семья, которая будет отстаивать свои интересы до последнего.