ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2312
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2312 Нравится 492 Отзывы 847 В сборник Скачать

Глава 49. В директорском кабинете

Настройки текста
      В кабинете директора присутствовали декан факультета «Рогатого змея» профессор Райт, маркиза де Гранже, а также Гарри и Като. Атмосфера была довольно расслабленной, несмотря на то, что повод, по которому они здесь все собрались, был довольно серьезен. — Мистер Валентайн, мисс дель Росси, можно ваши браслеты? — вкрадчиво спросил директор Митчелл.       Ученики кивнули и достали из своих сумок кожаные браслеты, которые они сняли сразу же после того, как вернулись в школу. Они положили украшения на стол, а взрослые достали палочки и стали что-то тихо шептать, изредка поглядывая на взволнованных подростков, которые до сих пор не понимали, как они могли взять и добровольно надеть эти браслеты. — Странно, — проговорил профессор Райт спустя минут пять. — Очень странно. — Что странно, профессор Райт? — не поняла Каталина. Гарри тоже выглядел весьма озадаченным. — Эти браслеты безвредны, — вместо декана им ответил директор. — На них нет никаких опасных чар. Наоборот… Они предупреждают и защищают своего владельца.       Бекка нахмурилась и посмотрела на сына и его подругу. Она старалась подавлять свои чувства, глядя на дочь своей бывшей подруги. — Молодые люди, вы ничего не хотите ещё рассказать? — вкрадчиво спросила де Гранже. — Как так получилось, что вы их взяли и надели? Вы ведь прекрасно осведомлены, что… — Да, мы всё знаем, — прервал её Гарри. — Но когда та женщина смотрела на нас… Не знаю, что почувствовала Каталина, но я ощутил, как мои ментальные щиты рушаться.       Бекка несколько удивленно взглянула на Гарри. — Посмотри мне в глаза, — велела она. Поттер беспрекословно выполнил указание… — Извините, вы не могли бы отойти чуть в сторону? — Да, конечно, — кивнула Като. Они посторонились. Странная дама уже хотела подойти к подоконнику, но споткнулась о полы собственной мантии и едва не упала, выронив поднос. Но Гарри и Каталина вовремя среагировали, и взяли её за локти…       Бекка внимательно наблюдала за происходящим. Было во всём этом что-то непонятное, странное, что ощущалось даже в воспоминании. — Спасибо, — голос внезапно стал шелестящим, словно осенние листья на ветру.       Бекка замерла. Голос. Этот голос. Таким голосом обычно говорят при проведении ритуала. Но это не ритуал. Это обычный разговор. Или нет? Ребекка вплотную подошла к старухе и стала всматриваться в её лицо. Её глаза. В них полыхала магия, которая незаметно могла снести всё на своём пути. — Странно, я не вижу вас, — продолжила старуха.       Бекка вздрогнула. О чём это она говорит? — Простите, — осторожно спросил Поттер. — но что вы имеете в виду? — Лишь то, что я не вижу вас, — спокойно ответила она. — Вот возьмите, — она вынула из складок мантии два кожаных браслета со странным орнаментом и всучила их опешившим подросткам. — Примерьте, — велела она.       И вновь этот взгляд. Бекке захотелось придушить эту женщину лишь за то, что она применят старое колдовство, которое многим волшебникам в своё время помогло избежать проблем с магглами. Като и Гарри взглянули на неё, а та старуха продолжала смотреть на них в упор.       Подростки, внимательно глядя в её бесцветные глаза, выполнили её указания. Браслеты тут же сдавили их запястье и стали невидимыми. — Так-то лучше… Но я по-прежнему не вижу вас.       Бекка взяла себя в руки стала уже отстранено наблюдать за происходящим. — Что значит не «не вижу вас»? — Каталина всё-таки хотела понять, что имеет в виду эта странная старуха. — То и значит, — произнесла она. — Я не вижу твоего будущего, — женщина ткнула костлявым пальцем в сторону дель Росси. — А так же я не вижу твоего будущего, — теперь её палец коснулся груди Гарри. Она ещё раз внимательно их оглядела и вновь скрипучим мерзким голосом произнесла. — Я и так слишком много времени потратила на вас.       Гарри и Каталина вновь недоуменно переглянулись и уже хотели что-то сказать в ответ, но странной старухи уже не было…       Ребекка покинула сознание сына. Поттер чуть пошатнулся и ухватился за спинку близстоящего стула. — Этот способ ментального воздействия не использовался с тех пор, как был принят Статут о секретности, — вздохнула Бекка. — Маги его применяли к магглам, чтобы не стать жертвами инквизиции. Для волшебников подобное воздействие безвредно. Только на восточных базарах его до сих пор применяют некоторые торговцы, чтобы продать обычные безделушки. Ментальные щиты незаметно рушатся, а потом также незаметно восстанавливаются. — Слава Основателям, — облегченно вздохнул мистер Райт и протянул браслеты студентам. — Берите. Они не причинят вам вреда.       Като и Гарри надели браслеты на запястья, и те моментально стали невидимыми. — С этим разобрались, — кивнул директор Миттчел и повернулся к Бекки, — Насколько я помню, вы хотели обсудить с сыном что-то личное? — Да, директор Митчелл, — кивнула женщина. — Тогда вам лучше всего поговорить здесь, — спокойно сказал мужчина. — Мисс дель Росси, вы свободны. — Профессор Райт предупредите всех о собрании. Я вас жду всех через пятнадцать минут в учительской.       Директор, декан и студентка покинули кабинет, оставив мать и сына одних. Они молча заняли кресла. Ребекка внимательно посмотрела на сына и достала два письма. — Признаться, я до последнего надеялась, что они поймут, что моё молчание означает, что о возвращении в Хогвартс не может быть и речи. По крайне мере при такой ситуации, — степенно проговорила она. — Но они этого, видимо, не поняли и решили действовать через тебя… — То, что он пишет… — медленно проговорил Гарри. — Про долг, про обязанность… — Ты должен только своей семье. И обязан ты только ей, — жестко проговорила де Гранже. — Им нужен флаг в твоем обличье и Герой… — Я это уже давно понял, но… — Поттер вдруг встрепенулся. — Но что там за ситуация? — Питера Петтигрю так не поймали, — спокойно ответила женщина, — хотя в газетах писали об обратном. Так что о возвращении в Великобританию на постоянной основе не может быть и речи. На день или два, пожалуйста… Но только в моем сопровождении или в сопровождении Сириуса. И никак иначе. — Спасибо и на этом, — чуть улыбнулся Поттер. — Но как они могут врать людям? — Власть всегда врёт людям, — хмыкнула Ребекка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.