ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2313
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2313 Нравится 492 Отзывы 847 В сборник Скачать

Глава 53. Стали другими

Настройки текста
      Учительская была залита солнечным светом. Несмотря на довольно ранний час, здесь было довольно много народу: были преподаватели, включая деканов, директор Ильверморни с заместителем, а также главы трех других учебных заведений, именно Махотокоро, Кастелобрушу и Салемского института ведьм. Повод был серьезный — юбилей школы. — Из вашего письма мы поняли, что вы хотите устроить юбилей в ночь с двадцать пятого на двадцать шестое декабря, степенно произнес полный волшебник в светлой шелковой мантии с витиеватым узором. На его лысине играли блики утреннего солнца. — Вы правы, директор Нисимура, — кивнул Митчелл. — Этот праздник должен стать особенным, так как получилось, что этот юбилей совпадает со Святочным балом. — Вы правы, — кивнула сухопарая женщина в строгой темно-синей мантии. Это была директриса Салемского института мадам Робертс. — Предстоящий Турнир Трёх Волшебников обсуждают, несмотря на то, что вся организация идет в полной секретности. А в связи с этим и Святочный бал. Наши ученики могут себя почувствовать обделенными… — Я полностью с вами согласен, — добродушно произнес Алмейда. — Но, а как же другие две школы? — Они прислали отказ, — спокойно ответил директор Митчелл. — А теперь, думаю, пора приступить к обсуждению праздника… Мистер Харрис, прошу. — Мы с преподавателями обсудили примерный план мероприятия, — он украдкой посмотрел на коллег. Те только ободряюще кивнули, видя, как заместитель директора нервничает в присутствии иностранцев. — Сначала я обозначу временные рамки и возраст, а потом как можно детальнее опишу мероприятие. Праздник будет длиться с девяти вечера до четырех утра. На него будут допускаться студенты четырнадцати лет и старше. Мероприятие начнется с торжественного приветствия гостей у главного входа. Затем мы отправимся на поле для квиддича… — Праздник будет на улице? — удивленно переспросила мадам Робертс. — Да, с учетом количества гостей, — кивнул мистер Харрис. — Мы его преобразуем и там будет довольно комфортно. Далее… — он мельком глянул на пергамент. — После того, как все пройдут на поле, директор Митчелл произнесет праздничную речь. И мы были бы рады, если и вы скажите пару слов, — обратился он к главам других учебных заведений. Те сосредоточенно кивнули. — Потом будет праздничный ужин и бал. В конце мероприятия планируется фейерверк.       В учительский воцарилась тишина. Директора обдумывали зачитанный мистером Харрисом примерный план праздника.

***

      Гарри сам не знал, был ли он рад вернуться в Великобританию. В конце концов, он не так уж и долго здесь прожил. Поттер, в последнее время стал замечать, что больше скучает по Франции, чем по Соединенному Королевству. А Хогвартс стал для него приятным воспоминанием, стал чем-то вроде немецкой академии, где он делал первые шаги, учась общению со сверстниками и всему остальному.       Сириус тоже как-то не горел желанием возвращаться в Великобританию. По крайней мере, не после того, что с ним произошло. Там его записали в предатели, даже не разобравшись, и не признали свою ошибку по отношению к нему. А это было для него по сути предательством. Он верно служил Дамблдору и министерству, выступая против Пожирателей Смерти. И что он получил взамен? Двенадцать лет Азкабана без предварительного следствия и суда.       Палаточный лагерь был весьма оживлен. Туда-сюда сновали волшебники. Отовсюду слышался говор. А вечером, когда до матча оставалось чуть меньше двух часов, всеобщее оживление только усилилось. Затеряться в этом месте было довольно легко. — Они хотя бы указатели поставили, — несколько раздраженно проговорила Каталина. Её несколько злило, что все палатки были расположены в столь хаотичном порядке. — Да, в подобном месте они не помешали бы, — согласился Сириус, скрывая свое недовольство, которое было вызвано взглядами его соотечественников. — На прошлом Финальном чемпионате девяностого года, всё было иначе, — заметил Поттер. Бекка согласно кивнула. — Палаточный городок представлял собой несколько улиц с указателями. — Гарри! — раздался смутно знакомый голос. Поттер обернулся и с удивлением посмотрел веснушчатое лицо Рона Уизли, который стал ещё более долговязым и нескладным. — Привет, Рон, — с внешним спокойствием кивнул Гарри. Был ли он рад видеть его? Поттер и не знал. — Ты здесь со своей семьей? — Да, а ты… — только тут Уизли заметил спутников Гарри. Поттер опомнился и представил Сириуса и Каталину, а с Ребеккой гриффиндорец был уже знаком. — Вы не хотите зайти к нам? Наша палатка тут неподалеку…       Сириус и Ребекка переглянулись. Блэк незаметно пожал плечами, а де Гранже вздохнула. — Не видим повода отказаться.       Гарри чувствовал себя не в своей тарелке. Еще год назад он отдал всё бы, что бы вновь учиться вместе с Роном и остальными, а сейчас… Он ощущал какую-то отстраненность. Поттер смотрел на Уизли и видел, что тот сильно изменился с момента их последней встречи. И Гарри с удивлением обнаружил, что и последующие письма передавали лишь самую малость этих изменений. Рон стал грубоватым и очень импульсивным. Он рассорился с Симусом из-за квиддича и с Дином из-за футбола, а также теперь нелестно говорил о Невилле, называя его ботаником. А про девочек и говорить не стоило… Гарри недоумевал: что произошло с Роном?       Встреча с семьей Уизли прошла несколько скомкано. Артур Уизли возился с чайником. Гермиона Грейнджер, которая умудрилась подружиться с Джинни, пыталась помочь мужчине со спичками. Джинни, Перси и близнецов Гарри помнил по Хогвартсу, а вот с Биллом и Чарли ему не доводилось встречаться, так как они к моменту его поступления уже закончили Хогвартс. — Пап, нам уже пора! — нетерпеливо проговорила Джинни. — В самом деле? — встрепенулся мужчина, отвлекаясь от разговора с Сириусом и Ребеккой. — Да, — кивнул подошедший Билл. — Лучше пораньше выйти.

***

      Трибуны постепенно заполнялись зрителями. Гарри, Като, Бекка с удивлением узнали, что их места находятся в министерском ложе. Дело в том, что билетами занимался и Блэк, который и не стал сообщать об этой маленькой детали. — Лорд Блэк, — несколько сконфуженно произнес Фадж, не замечая семейство Уизли и Грейнджер. — Добрый вечер, министр Фадж, — довольно сухо кивнул Сириус. У него было стойкое неприятие к этому человеку в шляпе-котелке. — Позвольте представить вам моих спутников. Маркиза Ребекка де Гранже, её сын и мой крестник Гарри Джеймс Поттер и его подруга леди Каталина дель Росси. — Очень приятно, — кивнул министр, стараясь не смотреть в упор на де Граже, которая своим поступком внесла хаос в магический мир Великобритании. — Я Корнелиус Фадж, министр.       Разговор был прерван внезапным появлением Малфоев. Сириус при виде кузины ещё больше напрягся. Та же одарила его ледяным высокомерным взглядом и вслед за мужем поприветствовала Фаджа. Её сын же несколько неприязненно поглядывал на Уизли.       Обстановка в министерской ложе была довольно напряженной. И ситуация ничуть не улучшилась с появлением министра Болгарии, Крауча и Бэгмена. Впрочем, Крауч надолго не задержался здесь.       Гарри вполуха слушал хвалебные оды Рона в адрес Виктора Крама. Бекка что-то тихо говорила Сириусу, чей взгляд выражал полное безразличие. А Каталина откровенно скучала, ожидая игру. На всех четверых давила обстановка, царящая в министерской ложе. В воздухе только что искры не сверкали. И гул доносился будто издалека, с трудом проникая через оболочку, которая, казалось, окутала это место. — Като, с тобой всё в порядке? — спросил Гарри, воспользовавшись тем, что Рон переключил внимание на близнецов. — Да, — чуть улыбнулась она. — Поскорее бы началась игра. — Ещё пять минут, — спокойно проговорил Поттер, взглянув на наручные часы. — Прости, что не обращал внимание на тебя. Просто Рон… — Я всё понимаю, — покачала головой дель Росии. — Вы дружили в Хогвартсе и давно не виделись…       Поттер только подавил вздох. Вот если бы было всё так просто. Он не узнавал Рона. Сейчас он говорил будто с другим, незнакомым ему человеком. Или просто сам Гарри стал другим? От размышлений студента Ильверморни отвлек голос комментатора…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.