ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2311
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2311 Нравится 492 Отзывы 848 В сборник Скачать

Глава 56. Учебный год начинается

Настройки текста
      На улице лил дождь, но в Большом зале Хогвартса было тепло и сухо. Старшие ребята без особого интереса следили за распределением первокурсников и дежурно аплодировали, когда новый студент присоединялся к тому или иному столу. Больше всего им было интересно, кто будет преподавать Защиту. Впрочем, вызывало их любопытство и отсутствие профессора Бинса.       В Штатах же погода была на удивление хорошей. Пир здесь начинался намного раньше, и потому, когда в Великобритании только шло распределение, студенты Ильверморни уже медленно направлялись в общую гостиную, бурно обсуждая речь директора. — Как думаешь, о каких новых предметах шла речь? — поинтересовалась Каталина. — Не знаю, — пожал плечами Поттер. — Но думаю, сейчас всё прояснится.       Двумя новыми предметами оказались уроки этикета и танцев, которые должны были начаться в ближайшую субботу. Гарри не знал: радоваться ему или нет. В свое время он уделял этим двум дисциплинам много времени и до сих пор все помнил. У Като была та же проблема. Она, несмотря на отношение родни, тоже все это знала и умела. — Будем освежать знания, — вздохнул Гарри. Каталина согласно кивнула, уже мысленно ставя крест на субботе.       Преподаватели очень серьезно отнестись к предстоящему юбилею школы и потому решили, что студенты должны освоить этикет, познакомиться с традициями других школ, а также научиться танцевать.       Утро следующего дня выдалось солнечным. Студенты за завтраком были непривычно оживлёнными. Они с удовольствием обсуждали вчерашние новости и предстоящую субботу. — Что у нас сегодня? — усаживаясь напротив Гарри, спросила Каталина после короткого приветствия. — Руны, Нумерология, Трансфигурация, История и Зелья, — спокойно ответил Поттер. — И это в первый день, — с трудом сдерживая стон, вздохнула девушка. — А у меня ещё сегодня первая тренировка по квиддичу, — хмыкнул Гарри. — Кстати, мне мама написала, что зимние и весенние каникулы ты проведешь с нами. — Что? — поперхнувшись чаем, спросила дель Росси. — Ты проведешь зимние и весенние каникулы у нас, — терпеливо повторил Гарри и добавил. — И летние, скорее всего, тоже. — Но как же… — Каталина растерялась. — Как мои родственники согласились на подобное? Ведь это… — Если ты переживаешь о приличиях, то не стоит. Мы их нарушили, когда ты отметила не только мой день рождения и сходила с мной и моей семьёй на Чемпионат, но и когда гостила у нас целый август, — усмехнулся подросток. — Может, ты и прав, — вздохнула Каталина.       Весь день дель Росси пребывала в смешанных чувствах. С одной стороны ей было приятно, а с другой… Девушка прекрасно знала, к чему ведут такие действия со стороны семьи молодого человека по отношению к девушке. И Каталина была уверена, что и Гарри был в курсе. Но его, казалось, не волновал тот факт, что это один из первых шагов в сторону помолвки.       Следующий день выдался не менее интересным. По крайней мере, так показалось Каталине и Гарри. Они с нетерпением ждали новые уроки, несмотря на то, что вряд ли они узнают там что-то новое. Но к сожалению, их постигло разочарование. Нет, педагоги были хорошими. Они интересно преподносили материал. Их, а в особенности Като, разочаровало другое. — Этот слон мне все ноги отдавил! — возмущенно произнесла она, покидая трапезную, которая после завтрака на три часа превратилась в танцевальный класс и кабинет этикета. — А другой умудрился облить меня чаем! Хорошо, что заклинание помогло… — она вздохнула и посмотрела на Гарри. — Вот скажи, Ник, из какого зоопарка его выпустили?       Они вышли из зала и направились медленно в сторону библиотеки. Другие студенты тоже неторопливо расходились по своим делам. — А по-моему, они просто застеснялись, — с усмешкой произнес он, пытаясь не обращать внимание на непонятное чувство, которое появилось, когда он заметил взгляды тех однокурсников. — Ты что такое говоришь? — возмущенно спросила Каталина. Поттер только покачал головой.       Предстоящий учебный год обещал быть насыщенным и интересным. Новые уроки, матчи, бал в честь юбилея, годовой проект… Гарри очень надеялся, что всё это стоит того предвкушения, которое у него появилось, когда он только собирался в школу. Он косо взглянул на Като: та всё ещё была недовольна прошедшим уроком, и потому она его слова быстро забыла. А вот Гарри до сих пор было не слишком приятно вспоминать тех парней, а точнее их взгляды в сторону его подруги. — Ник, ты меня слушаешь? — возмущенно спросила девушка. — Да-да, — чуть отстранено сказал Гарри. — Ты говорила о задании по Трансфигурции. — Так ты поможешь мне с ним? — несколько нетерпеливо повторила она свой вопрос, который, судя по всему, не был услышан Гарри. — Конечно, помогу, — улыбнулся Поттер, вновь погружаясь в свои мысли. Каталина недоуменно посмотрела на него и покачала головой: что с ним происходит?

***

      Бекка и Сириус сидели в одном из многочисленных кафе Манхэттена и ждали свой заказ. По стеклу барабанил дождь. Машины мчались с такой скоростью, что цвет их фар превращался в сложную полосу желто-оранжевого цвета. — Не нравится мне происходящее, — вздохнула Ребекка. — Гарри опасно появляться в Великобритании. — Опасно, — задумчиво протянул Сириус. — Этот Чемпионат лишний раз это доказал. А разговор с Дамблдором… — мужчина вздохнул. — Он не оставит это просто так. — Может, Гарри стоит отказаться от гражданства Великобритании? — тихо спросила де Гранже. Блэк покачал головой. — Я уже думал об этом, — подумал Сириус. — Ничего не выйдет. Правительство Великобритания ни за что на это не пойдет. А международные организации нам не помогут, так как подобные вопросы находятся не в их ведении. — А если французов подключить? — вслух размышляла Бекка. — Хотя из этого тоже ничего не получиться… — Почему? — поинтересовался Сириус. — Отказ от гражданства в данном случае является делом государства, то есть Великобритании, и человека, то есть Гарри Поттера, — вздохнула женщина. — Но с другой стороны, министерство Франции может послать запрос…       Сириус кивнул, что-то сосредоточенно обдумывая. От размышлений его отвлек официант с подносом. — Знаешь, я хотела с тобой обсудить кое-что важное, — проговорила женщина, беря нож и вилку. — Раньше было как-то не до этого… В общем, следующим летом Гарри исполняется пятнадцать лет. Ты ведь понимаешь, что это значит? — Выход в свет, — усмехнулся Блэк. — Так в чём проблема? — Я думала, что вывести в свет его стоит после пятого курса, — медленно проговорила она и нерешительно посмотрела на мужчину. — Но сейчас я уже сомневаюсь в правильности своего решения. — Тогда это можно сделать в следующем году, — пожал плечами Блэк. — В чём проблема? — СОВ и всё такое, — пояснила она. — Мероприятие длится всего несколько часов, — закатил глаза Сириус. Ребекка хмыкнула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.