ID работы: 7343000

You and Me

Слэш
R
Завершён
237
автор
Giant_woman бета
Размер:
107 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 315 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста

«One Тwo Three*»

Are they themselves to blame, the misery, the pain? Didn’t we let go, allowed it, let it grow? If we can’t restrain the beast which dwells inside It will find it’s way somehow, somewhere in time Will we remember all of the suffering Cause if we fail it will be in vain Sanctus Espiritus, redeem us from our solemn hour Sanctus Espiritus, insanity is all around us Sanctus Espiritus, is this what we deserve, Can we break free from chains of never-ending agony? **

      Руки неприятно ныли из-за постоянного неудобного положения. Сейчас мужчина больше всего напоминал одного из пациентов психиатрической больницы, закутанный в смирительную рубашку, с огромными синяками под глазами и кровоподтеками, расползавшимися по всему бледному лицу. Сейчас он меньше всего напоминал прежнего Наполеона преступного мира, всегда одетого с иголочки. В голове не было ни одной мысли, потому что он запретил себе думать хоть о чём-то. А смысл? Всё равно последнее, что он увидит — серые стены и дуло пистолета перед лицом. Может, кого-нибудь из агентов или даже самого Холмса-старшего, который, между прочим, тоже выглядел неважно. Смерть меняет людей. Особенно, если это смерть дорогого тебе человека.       «Будешь ли ты, Шерлок, так же жалеть, когда меня не станет? Жалеть, что мы потратили столько лет впустую. Вражда? Её никогда не было, нет, только не между нами, милый. Ты был прав, когда сказал, что у нас особая связь. Настолько уникальная, настолько сильная, что мы сами не сразу осознали это, правда? Ты до последнего сражался за своё холодное и бесстрастное имя Шерлока Холмса. И к чему это привело? К концу. Я ошибся, когда сказал, что конец пути настал тогда, когда ты направил дуло пистолета на родного брата. Нет, конец пути наступил тогда, когда ты признался самому себе, кто тебе нужнее и важнее. Я ведь прав, Шерлок? Или всё это было очередной игрой со скуки? Нет, ты не мог настолько правдоподобно играть и одновременно бороться за жизнь. Я видел тебя, видел, как ты был уже готов отправиться туда, откуда нет возврата. Вот он, конец пути. Когда два человека с разных сторон баррикад заразились общим безумием, признали, что зависимы, но оказалось слишком поздно. Поздно, чтобы что-то менять. Осталось принять все так, как есть. Принять смерть и жизнь, жизнь и смерть. Знаешь, а я всё-таки рад в какой-то степени своей кончине. Потому что не смог бы пережить твою, Шерлок. Это должно было произойти еще шесть лет назад, на крыше больницы, но обстоятельства сложились иначе, и это произойдет здесь, в комнате с серыми стенами, пропитанными атмосферой строжайшей секретности и запахом спецслужб»       Мысли прервали раздающиеся за дверью шаги. Они опять пришли. К счастью, Шерлок занят своей погоней за Адамсами и не услышал ни монолога Мориарти, ни голосов в голове, жаждущих придушить тех, кто сейчас стоял напротив и, подхватив под связанные руки, тащил в другую камеру.       Джим уже не понимал, чего пытаются добиться от него агенты МИ-6. Они всё старались выбить из преступника хоть какую-то информацию о его криминальных делах, намечающихся планах, пешках и прочих личностях, которых можно засудить и отправить за решетку. Его опять били, опять хватали за грудки и жестко встряхивали, когда мужчина был готов потерять сознание. Джим не понимал, чего они пытаются добиться, если ему осталось жить всего ничего. Надеются, что перед смертью Мориарти сдаст всех своих клиентов, работников, конкурентов и баронов? Как наивно, особенно для МИ-6. Они же работают с криминальными структурами, они должны понимать, что все их действия сейчас бессмысленны. Наслаждаются властью? Смотрите, какой я большой и сильный, я могу ударить короля преступности, и мне ничего за это не будет. Глупо, глупо, глупо… Но так похоже на людей. Они все глупые и самонадеянные.       Когда агент в очередной раз убедился, что заключенный нем, как рыба, то Мориарти отвели обратно в камеру. Оставалось только ждать. Джим хотел хоть в последний раз поговорить, даже если через чертоги, с тем, кто раз и навсегда изменил его жизнь. Перевернул, встряхнул и заставил раскрыть глаза, увидеть мир под новым ракурсом. А Шерлок снова ворчал, что его отрывают от любимого дела. О, милый, поверь, скоро ты будешь лезть на стены со скуки и жалеть. Жалеть, что когда-то попросил меня замолчать, что бубнил насчет спокойствия. Тебе не видать его, пока я жив. Но вскоре всё изменится. Потерпи ещё чуть-чуть.       Холмс перебивает, начинает уверять, что он гонится не за славой, что ему плевать на мнения людей. Да неужели?       «Зачем тебе это?» — спросил Мориарти не в силах переварить услышанное.       Тишина давила виски, заставляла сердце ускориться и начать стучать быстрее, ещё быстрее, так, чтобы удары отдавались гулом в голове, как раскаты грома на небе во время шторма.       — Каждый из нас одержим своими демонами.       Джим едва вздрогнул, словно физически ощущая эти слова, как они пробили его тело током, настолько сильным разрядом, что сердце остановилось. И снова начало стучаться, к огромному сожалению злодея-консультанта. Он умер и вновь воскрес.       Мориарти опустил голову, которая неожиданно налилась свинцом и стала безмерно тяжелой. Он постарался скрыть дрожь, которая пробила тело и не позволяла спокойно сидеть на месте.       — Мой ангел… — прошептал едва слышно мужчина и прикрыл глаза. — Знаешь, а Ад не так-то и плох, если есть свой личный ангел, — он едва заметно улыбнулся.       — Ты не слишком ли рано собрался в Преисподнюю? — спросил Шерлок.       — Думаю, самое время, — так же тихо ответил Мориарти, не открывая глаз. Он вернулся в чертоги, в комнату на Бейкер-Стрит, которую освещало пламя из камина. Он сидел на кресле Холмса, одетый в стиле прошлого века, и смотрел на своего собеседника, оглядывающегося по сторонам.       — Сядь, — раздался голос Мориарти, и копия детектива, воспроизведенная воображением преступника, послушалась, подозрительно сощурившись. Как настоящий.       — Зачем мы здесь? — наконец спросил Шерлок, присаживаясь в бывшее кресло Джона.       — Чтобы в последний раз насладиться друг другом, — ответил Джим и подошел к детективу. Ладонь легла на острые скулы, которыми так сильно восхищалась мисс Адлер. Глаза в глаза, так, что пламя стало не только освещать комнату, но и согревать. Или эти волны безумного жара исходили от самих консультантов? Одно сумасшествие на двоих. Вот он, рецепт, который искали люди столетиями, желая найти свою половинку. Что такое любовь? Это сложнейшая химическая реакция, в которой участвуют не только допамин и серотонин, но и все три вида безумия: мания, меланхолия и истерия.       — У всех есть свои слабости, — продолжил Джим и наклонил голову, не разрывая зрительного контакта с Шерлоком. — Даже у дьявола.       Шерлок запустил руку в идеально уложенные волосы Мориарти и притянул к себе, целуя с такой страстью, что мужчина не смог сдержать тихого стона. Джим сел на колени детектива и прижался ближе, продолжая целовать столь желанные губы, которые сейчас так нагло начали спускаться всё ниже, оставляя краснеющие следы на шее.       — Is breá liom tú***

***

      Шерлоку не пришлось долго ждать, уже через десять минут в подвал спустились несколько агентов в форме и забрали братьев Адамсов, не издавая ни малейшего звука. Профессионалы, что с них взять. В это же время пришло сообщение на телефон.       «Машина подъехала. МН»       Холмс, удостоверившись, что банда стопроцентно попалась на крючок, поднялся по лестнице и вышел из сырого серого здания, о котором все забыли еще года три назад. Хозяин умер, завещав дом внукам, а те, в свою очередь, уехали из страны в поисках лучшей жизни, совершенно забыв про домик в Виндзоре.       Антея приветливо улыбнулась, на мгновение оторвавшись от телефона, и жестом пригласила детектива в машину, на ходу набирая сообщение, совершенно точно, своему боссу. Шерлок запрыгнул в автомобиль и, дождавшись девушку, попросил ехать ко дворцу. Если кто-то и удивился его просьбе, то виду не подал. Водитель кивнул и нажал на педаль газа, выруливая на дорогу. Телефон в кармане пискнул, уведомляя о новом сообщение.       «Виндзорский дворец? Мне начинать волноваться? MH»       «Мы же обсуждали это. SH»       «Не думал, что им хватит связей и смелости забраться сюда. MH»       «Сколько людей осталось? SH»       «Пятеро, не включая Её Величество. MH»       «Ты в центральном зале? SH»       «Здесь бомба? MH»       «Под столом. SH»       Ответа не последовало, да и Шерлок сам понимал, что сделал бы в такой ситуации. Постарался бы незаметно для остальных проверить, есть ли бомба под столом, насколько она большая и рассчитать примерный радиус поражения.       Через три минуты пришло сообщение.       «Ты прав. Её хватит, чтобы разнести ещё и два соседних зала. У тебя есть план? Необходима эвакуация. МН»       «Ты спугнешь их. SH»       «Зато спасу жизни людей. Шерлок, ты неправильно расставляешь приоритеты. MH»       «Его жизнь ты тоже обещал спасти. SH»       «Дай мне двадцать минут. SH»       «Я сделаю то, чего ты не смог. SH»       Спустя минуту пришло одно единственное сообщение.       «Время пошло. МН»       Автомобиль остановился, и Шерлок пулей выскочил из машины, оставляя слегка удивленную Антею наедине с её телефоном и молчаливым водителем. Девушка тяжело вздохнула, покачала головой и написала боссу, что Шерлок Холмс покинул автомобиль в спешке и сейчас направляется к пристройке возле дворца.       — К центральному входу, — сказала она водителю и, оторвавшись от наконец замолчавшего телефона, посмотрела в окно. Так годы и проходят. Работаешь, работаешь, а потом — оп! — и оказывается, что вся жизнь позади.       Шерлок поспешно шел к зданию, похожему на пристройку**** ко дворцу, в которой, как он предполагал, находился садовый инвентарь. Когда ему удалось вскрыть замок, так и оказалось. Но, к счастью Шерлока и всей Великобритании, он уже был однажды в замке, а потому успел отметить некоторые секреты королевской семьи. И именно сейчас, двигая тележку, переполненную разными семенами в белоснежных упаковках, он смог открыть тайный ход внутрь замка. Под аккуратной ковровой дорожкой зеленого цвета скрывался люк, который поддался не сразу. Пришлось немного повозиться, чтобы открыть его. Шерлок снял с себя пальто и кинул его вниз, понимая, что оно будет мешаться при спуске в подземелье, которое соединяло пристройку с несколькими выходами в сам дворец.       Детектив пригнулся и, опираясь на руки, опустился в темную дыру прошлого, которая манила и затягивала, обещая оставить навсегда в своих недрах. Нащупав в кармане пальто телефон, мужчина включил фонарик и, закрыв люк, двинулся вперёд, к замку, в котором сейчас собрались все важные персоны Великобритании, даже не подозревающие, что им грозит смерть.       Шерлоку казалось, что он идет уже целую вечность по этому темному туннелю, кутаясь посильнее в излюбленное пальто, как перед ним появилась развилка. Времени оставалось мало, и необходимо было выбрать, в какую именно сторону идти. Детектив редко полагался на интуицию, но сейчас выбирать не приходилось, и потому он свернул направо, ускоряя шаг. Осталось одиннадцать минут.       Через тринадцать метров оказалась еще одна развилка, но на этот раз стороны было три. Недолго думая, Шерлок пошел прямо, надеясь, что в этот раз он точно не ошибется. Спустя бесконечных пять минут детектив наконец обнаружил старого вида дверь, покрытую мхом. Открылась она не сразу, но, к счастью всей страны, Шерлок все же смог выбить дверь плечом.       Мужчина оказался между деревянными ящиками со свежими фруктами и овощами. Рядом был лестничный пролет, по которому, вероятно, спускались повара и забирали продукты на кухню. Вот и сейчас на него испуганно смотрела француженка, сжимая в одной руке спелое красное яблоко, а в другой — корзину точно таких же. Она была в платье светло-бежевого цвета, подол которого был на пару оттенков темнее верха. Сверху был надет аккуратненький фартучек белоснежного цвета. Чёрные, как воронье крыло, волосы были собраны в пучок на затылке. Огромные зеленые глаза смотрели испуганно и внимательно изучали детектива. Девушка хотела было уже закричать, как Шерлок в два шага сократил дистанцию между ними и прикрыл ей рот ладошкой. Он приставил указательный палец к своим губам, намекая на тишину.       — Pardon, — извинился Шерлок и убрал руку, удостоверившись, что девушка не начнет кричать. — Parlez-vous anglais? *****       — Oui… — она судорожно кивнула.       — Мне нужна Ваша помощь… — начал мужчина.       — Агнис Равель, — француженка едва заметно наклонила голову в качестве знакомства.       — Агнис******… Красивое имя, — Шерлок улыбнулся уголком губ. — Меня зовут Шерлок Холмс, и я здесь на очень важном задании. Мне необходима Ваша помощь, чтобы попасть в центральный зал.       — Там сейчас проходит встреча Её Величества, — возразила девушка и покачала головой. — Вход строго настрого запрещен.       — Если я не попаду туда в течение шести минут, то все могут погибнуть. Времени мало, Агнис.       Равель задумалась, споря сама с собой, но, бросив взгляд на взволнованного от нехватки времени детектива, кивнула и со словами: «Будь что будет, пойдемте, мистер Холмс», — поспешно побежала по лестнице, забыв про свою корзинку с ярко-красными наливными яблоками.       Шерлок же не отставал, временами бросая взгляд на дисплей телефона. Необходимо было следить за временем и за сообщениями от любезного брата, который, вероятно, сейчас был как не в своей тарелке. До взрыва оставалось, приблизительно, десять минут. Если Холмс не сумеет ничего придумать, за пять минут всем представителям высшего света необходимо будет эвакуироваться.       — Пришли, — сказала Агнис, вырвав Холмса из размышлений. Он даже не успел заметить, как они свернули в нескольких коридорах и теперь стояли в одном из тупиков дворца. Мужчина подозрительно сощурился, но, заметив довольную улыбку на лице девушки, перевел взгляд на стену, возле которой они стояли.       — Потайной вход? — Шерлок улыбнулся. Именно за это он обожал огромные старые поместья: за тайны, которые они скрывают. В их первом доме у маленького пирата-Холмса был свой тайный ход, благодаря которому он прятался от родителей или брата.       Однажды вечером Шерлок уронил за свой огромный шкаф пробирку с серной кислотой, которую кое-как смог достать. Пришлось вежливо попросить одного из старшеклассников забрать вещество из кабинета в химии, а взамен Холмс обещал никому не рассказывать, что тому нравится спортсмен из параллельного класса, у которого есть девушка. Но, как бы то ни было, раствор оказался у него, а сейчас — за шкафом. Шерлок попытался достать колбу руками, но, заглянув под шкаф, не обнаружил там ничего. Это озадачило маленького пирата, и он решил раскрыть исчезновение пробирки. Отодвинув стол в сторону, чтобы тот не мешался, будущий детектив включил фонарик и начал разглядывать пол под шкафом, но так ничего и не обнаружил. Он уже отчаялся и подумал, что придется ещё кого-то напрягать, чтобы достать замену серной кислоте, как его взгляд упал на черное пятно на стене. Просунув фонарик между шкафом и стеной, Шерлок обнаружил достаточно большую дыру в стене, в которую, как ему показалось, и упала пробирка. Да он сам мог туда упасть. Тогда Холмс и притащил в комнату папину пилу и выпилил в шкафу проём, подходящий по размеру с дырой в стене. Так и образовался первый тайник еще маленького Шерлока Холмса.       — Он самый, — Агнис улыбнулась и, протянув руку, взялась за декоративную свечу. — Вы готовы, мистер Холмс?       — Всегда, — детектив улыбнулся и, дождавшись, пока девушка повернет свечу в правую сторону, зашел в открывшийся проход. Повсюду была пыль и паутина, видно, этим проходом не пользовались довольно давно, так откуда Равель знает про него? Загадочная француженка понравилась Шерлоку своей решимостью. И кто там говорил про слабый пол?       Пройдя пару шагов, Шерлок уперся во что-то. Из-за отсутствия света, пришлось ориентироваться на ощупь. Пальцы почувствовали что-то наподобие рычага, и детектив, недолго думая, потянул вниз, слыша, как заскрипели потенциальные двери.       Майкрофт судорожно вздохнул и прикрыл глаза ладонью, когда из стены показался драгоценный братец, обмотанный вековой паутиной и слоями пыли. Сейчас он меньше всего походил на детектива, которому хотелось бы доверить свою жизнь.       — Мистер Холмс? — удивленно спросил министр образования, посмотрев на появившегося чуть ли не из ниоткуда мужчину поверх аккуратненьких прямоугольных очков.       — Добрый день, — Шерлок улыбнулся уголками губ и снова вернулся к делу.       — Как это понимать? Что происходит? На каком основании?.. — голоса смешались в один, словно детский лепет в садике. Шерлок недовольно отмахнулся от них и, подойдя к столу, опустился на колени перед ним. Женщина поблизости вскрикнула от неожиданности и поднялась со своего места.       — Я требую объяснений, — недовольно произнесла Королева Великобритании.       — Ваше Величество, — начал Майкрофт, поднявшись со своего места и почтенно поклонившись. — Позвольте объяснить Вам вместо моего непутевого младшего брата.       — Говорите, Майкрофт, — она кивнула, чопорно поджав губы.       — Мой брат в недавнем разговоре упоминал, что напал на след одной из опасных группировок в Англии и узнал, что они собираются устроить теракт, но где именно, он не мог сказать. И, если судить по тому, что оказался здесь, то, вполне вероятно, сюда навел его очередной след в деле. Позвольте ему, пожалуйста, проверить свою догадку на всякий случай, чтобы убедиться в Вашей безопасности.       Королева, все еще оскорбленная за то, что не знала о потайном ходе в этот зал, лишь кивнула и посмотрела на детектива, который уже исчез за белоснежной скатертью.       — Мистер Шерлок Холмс, Вы убедились, что всё в порядке? — спросила она светским тоном.       — Да, — Шерлок вынырнул и посмотрел на брата. Политик же отметил, как побледнело лицо младшего, как побелели его костяшки, сжимающие угол скатерти. Весь его вид заставлял судорожно вздохнуть и, проглотив ком в горле, покачать головой. — Бегом, — сказал он, но понял смысл фразы лишь один человек. Потому что родной, потому что уже изучил вдоль и поперек.       — Ваше Величество, Вам необходимо срочно эвакуироваться, как и остальным членам заседания, — сказал Майкрофт и поднялся со своего места. — И как можно скорее. Времени осталось ничтожно мало.       Вокруг началась паника. Первыми зал покинули женщины и Королева с собственной охраной, за ней поспешили министры и графы, и вскоре в зале остались лишь два человека. Холмс и Холмс.       — Насколько всё плохо? — спросил Майкрофт и подошел ближе.       — Через десять минут всё взлетит на воздух, если не ввести пароль.       — Которого ты, как понимаю, не знаешь.       — Именно, — Шерлок мрачно кивнул. — Все покинули этаж?       Политик достал телефон и набрал Антею.       — Введите режим красной тревоги, в здании не должно никого остаться. У вас не больше нескольких минут.       — Поняла, — ответила девушка, нахмурившись. Она сбросила вызов и тут же начала звонить охранникам, которые стояли у центрального зала, ожидая мистера Холмса.       — Проверьте этаж на отсутствие людей, приказ от босса, выполнять!       Мужчины побежали по коридорам, оставляя братьев тет-а-тет со смертоносной бомбой, готовой разорвать каждого на мельчайшие частички.       — Что будем делать? — спросил политик и тоже присел на колени, невзирая на дорогую ткань брюк. Шерлок поднял на него взгляд, и мужчина заметил ту беспомощность, ту растерянность, которая так часто наполняла маленького пирата в забавной шляпе. — Мы справимся. Вместе, — он положил ладонь на плечо брата и кивнул.       — Вместе, — раздался голос откуда-то сверху, а потом по плечу пробежались холодные мурашки. Майкрофт узнает этот голос из тысячи. Его голос.       Мысли в голове путались, Шерлок не знал, с чего начать, как остановить этот датчик. Если Моран позаботился и снабдил свой вагон кнопкой отмены, то здесь ее не было. Стол с обратной стороны был полностью увешан тротилом, а посередине, на ножке, висел счетчик, отсчитывающий последние минуты до взрыва.       «Черт подери! Черт! Черт! Черт!» — ругался Шерлок, стараясь разглядеть хоть где-то спасительную кнопку отмены.       — Ты меня звал, милый, — хмыкнул из чертогов Мориарти, довольно улыбаясь.       «Мне некогда с тобой паясничать, Джим», — твердо сказал Холмс, изогнувшись так, чтобы ненароком не задеть это орудие массового уничтожения.       — Бу-бу-бу, кто тут такой злой, — закатил глаза мужчина. — Что случилось? Адамсы сбежали?       — Нет! — нервно выдохнул Шерлок, сам того не замечая, как сказал это вслух. — Через пару минут бомба разнесет здесь всё. Я… Я без понятия, как ее остановить.       Мориарти тут же изменился в лице.       — Беги оттуда, придурок, — прикрикнул на него мужчина, сжав руку в кулак.       — Нет, я должен её остановить, — детектив покачал головой и сосредоточился вновь на проводках, подсоединенных к взрывчатому веществу.       Он не заметил того взгляда, которым смерил его брат. Не заметил этого подозрительного прищура, а потом округлившихся от догадки глаз. Политик прикрыл глаза и покачал головой. Почему ж всё так плохо, почему всё зашло настолько далеко, что выхода не осталось. Но отменять приказ было нельзя, а потому мужчина собрался с последними силами и, тряхнув головой, поднялся.       — Шерлок, нам пора. Мы ничего не можем сделать, надо уходить.       — Нет, — детектив отмахнулся от брата, возвращая внимание счетчику.       — Ты попытался, но не всегда можно найти ответ на загадку, — Холмса-старшего уже начало раздражать и даже пугать упрямство брата. — Пора.       — Иди без меня, я должен попробовать отключить датчик.       — Но ты же даже не знаешь, как это делается! — не выдержал политик. — Шерлок, хватит! Не все задачи в этом мире подвластны нам. Мы с тобой не сапёры, чтобы останавливать ход бомбы.       — Но ты даже не пытался, — выдохнул возмущенно детектив.       — Потому что я в этом деле полный ноль. Даже я, будучи одним из умнейших, не могу решить все проблемы. Пойдем, Шерлок. Надо успеть выйти из замка до взрыва.       — Шерлок, послушай брата хоть один раз в жизни, — встрял в разговор Мориарти из чертогов. — Я давно заметил, что ради дела ты готов отдать жизнь, но это не тот случай.       — Я остаюсь, — упрямо возразил Шерлок и демонстративно отвернулся от брата.       — Значит, я тоже, — он кивнул и для убедительности сел на ближайший стул. — Я не смогу жить с мыслью о том, что оставил тебя одного.       Шерлок поднял на старшего благодарный взгляд и улыбнулся уголком губ.       — Нет, нет, нет, — Джим покачал головой. — Вы точно оба поехали. Бегите, идиоты! Ох, за что ж я связался с Холмсами? Лучше бы продолжил подрывать людей и придумывать криминальные планы дальше.       Неожиданно лицо Шерлока просветлело.       — Что ты сказал? — обратился он к Джиму. Политик решил промолчать, раз вопрос был адресован явно не ему.       — Нет, Шерлок, я не буду так рисковать, — Мориарти отрицательно мотнул головой.       — Возможно, это единственный способ нас спасти.       — Я не буду плакать на могиле Майкрофта, — стоял на своем злодей-консультант.       — А на моей?       Ответа не последовало, но Шерлок был уверен, что попал в цель.       — Черт бы тебе побрал, Холмс! — выругался недовольно Джим. — Ты остаешься моим должником, — пригрозил он. — И твой брат тоже.       — Конечно, — детектив улыбнулся уголком губ. — Я твой должник.       От этой фразы стало легче, если не думать, то хотя бы дышать. Всё вернулось на круги своя. Ну, почти.       — Попробуй передать изображение в чертогах, посмотрим, в какое дерьмище вы вляпались, — не особенно уверенно сказал Мориарти. Шерлок внимательно рассмотрел стол и закрыл глаза, стараясь в мельчайших деталях передать то, что видел перед собой.       Джим присвистнул, обходя стол вокруг.       — М-да, у меня даже нет слов. Как тебя только угораздило попасть сюда?       — Что скажешь? — хмуро спросил Шерлок, материализуясь в чертогах разума.       — Что плохи ваши дела. Времени осталось мало, а у меня почти нет идей, как остановить эту штуку.       — Но что-то же есть, должно быть.       — Есть, но я сомневаюсь, что это сработает. Вам стоит уходить и как можно скорее. Осталось две минуты.       — Выкладывай, — решительно произнес Шерлок и сделал шаг вперед.       — Какой же ты неугомонный, — страдальчески простонал Мориарти, закатив глаза. Но через мгновение тут же подобрался и нахмурился:       — Если нам удастся определиться с тем, какой именно провод резать, то можно будет спасти всех. Ты готов играть в русскую рулетку, Шерлок?       — Всегда готов, — он серьезно кивнул и подошел ближе к вымышленному столу.       — Так, здесь четыре цвета, основными является красный и синий, видишь? — Джим провел пальцем по проводкам, переплетающимся между собой в чудаковатых косичках. — Какой из них — точно не знаю, в этом и заключается проблема.       — Если угадаем, бомба остановится, если нет — взорвется.       — Именно, — Мориарти кивнул. — Минус чертогов в том, что они не могут подсказать тебе правильного ответа, — он покачал головой, кусая нижнюю губу. — У вас еще целая минута, чтобы сбежать, — предпринял очередную попытку образумить детектива Джим.       — Нет, я остаюсь, — он уверенно качнул головой.       — Зачем? — отчаянно не понимал злодей-консультант. Он бы уже давно уехал как можно дальше от места происшествия, заказал билеты на какой-нибудь жаркий остров и отдохнул бы там неделю.       — А зачем ты отправился в Шотландию? — вопросом на вопрос ответил Шерлок.       — Это две разные ситуации, — возразил Джим.       — Нет, — детектив покачал головой. — Они схожи, различаются только знаменатели.       — Из тебя математик, как из меня химик, — фыркнул недовольно мужчина.       — Не отрицаю, — детектив улыбнулся и подошел ближе. Он протянул руку и коснулся пальцами ладони Мориарти. — Возможно, это наш последний разговор, потому я хотел узнать… — он замялся, стараясь подобрать слова, который окончательно исчезли из головы. — То, что произошло в Шотландии… М, было ли это, гм, серьезно?       Джим смотрел на детектива и не мог оторвать взгляда. Та ледяная глыба, которую он знал, наконец, оттаяла и сейчас вела себя… как человек. Неожиданно и пугающе одновременно. Он уже собирался что-то ответить, как голову пронзила острая боль. Началось. Только не сейчас, нет, ещё пару минут…       — Ты в порядке? — нахмурился Шерлок, замечая, как бывший соперник схватился за голову и зажмурился.       — Да-да, всё отлично, секунду, — отмахнулся Джим и постарался взять под контроль боль, которая переполняла тело. На время успокоившись, он поднял взгляд на Шерлока и, подойдя ближе, обнял, прижимаясь к детективу.       — А ты как думаешь? — прошептал он, заглядывая в серые глаза напротив.       — Предполагаю… — начал было Шерлок, но его прервал тихий смех злодея-консультанта.       — Мой детектив, — прошептал он, положил одну руку на плечо Холмсу, а другой провел холодными пальцами по бледной коже щеки, притянул ближе к себе и поцеловал. Джим целовал самозабвенно, желая запомнить вкус этих губ, хоть и из чертогов, навсегда. Точнее, на последнюю минуту. Ту минуту, которую ему отвели на прощание.       Не без сожаления оторвавшись от Шерлока, Мориарти улыбнулся своей безумной улыбкой и сказал:       — Режь на счет три.       Холмсу пришлось вернуться в реальности и, вытащив складной нож из кармана пальто, приставить его к переплетенным проводкам красного и синего цвета.       — Какой из них? — спросил он, нахмурившись.       — Без понятия, — Джим покачал головой. — Но я бы выбрал…       — Синий, — за него договорил мужчина, улыбнувшись уголком губ.       — Именно, — преступник отразил его улыбку. — Давай на счет три, — Джим постарался скрыть ту боль, которая переполняла сейчас. Потому что он не хотел смерти Шерлока. В этой истории должен погибнуть лишь один, и это он, Мориарти.       — Раз… — начал отсчет злодей-консультант.       — Два… — продолжил Шерлок, чувствуя, как подрагивают пальцы от напряжения.       — Я люблю тебя.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.