ID работы: 7343954

Новая семья

Гет
R
Завершён
197
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 188 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Разбудил Мерла звон посуды, доносящийся из кухни, аромат жарящегося мяса, а также запах разогреваемого томатного супа из банок. Запах этот был очень хорошо знаком ему, поскольку он достаточно часто питался этим супом в той жизни. Похоже, Оливия готовила ему обед. «Охренеть», - потрясенно подумал Мерл и начал подниматься с постели, поскольку и дальше разлеживаться было как-то... не прилично. Он быстро, насколько это было возможно с одной рукой, натянул на себя джинсы и футболку, сунул ноги в ботинки, и направился на кухню, где обнаружил Оливию, стоящую у плиты и помешивающую в кастрюльке суп. Тут же в большой сковороде жарились два куска мяса. Чувствовал он себя очень даже хорошо и пару минут он разглядывал хлопочущую у плиты женщину, одетую в обтягивающие черные брючки и черную же, доходящую ей до талии, майку, наслаждаясь таким приятным зрелищем. - Привет, - произнес он, решив наконец обозначить свое присутствие. - Ой, - Оливия чуть ли не подпрыгнула от неожиданности и обернулась, обнаружив в дверях кухни своего подопечного, довольно-таки откровенно пялящегося на неё. - Ты наконец-то проснулся, - улыбнулась она. - А я уж хотела тебя будить. Ты проспал без малого восемнадцать часов, - сообщила она. Отложив в сторону ложку, женщина подошла к нему. - Ну, и как ты себя чувствуешь, - поинтересовалась она, деловито осматривая его забинтованную конечность. - Отлично, - на этот раз уже широко улыбнулся Диксон. - Та-а-ак, - протянула она, прикладывая свою ладонь к его лбу. - Вроде температуры у тебя нет... Ну что ж, очень хорошо, - довольно улыбнулась рыжеволосая докторша. - Ну а теперь умываться, чистить зубы и обедать, - шутливо скомандовала она. - Есть, мэм, - в тон ей ответил Мерл, и отправился в ванную. Там он обнаружил лежащие на стеклянной полочке над раковиной упакованную зубную щетку и тюбик зубной пасты, а также пену для бритья и упаковку одноразовых бритвенных станков фирмы «Джиллетт». Спустя минут десять Мерл Диксон предстал перед Оливией умытый и гладковыбритый. Она достала из шкафчика две тарелки, и начала разливать в них суп. - Наш лидер хотел поговорить с тобой, - говорила она, ставя перед ним тарелку с супом. - Но поскольку ты спал и мы не стали тебя будить, он и остальные наши мужчины уехали мародерствовать, - садясь напротив него и ставя перед собой вторую тарелку, улыбнулась она. После этого воцарилась тишина, и какое-то время оба они были заняты поеданием супа. И тут Мерл подумал о том, что сейчас он очень похож на своего брата Дэрила, который, в отличие от него, предпочитал в основном помалкивать. Но дело в том, что в данный момент, находясь в этой роскошной светлой кухне и поедая томатный суп в обществе той, что спасла его, его привычная язвительно-саркастическая манера общения с окружающими была просто не к месту, а то и выглядела бы оскорбительно, а ему совсем не хотелось обижать Оливию. Нет, он конечно был бы не против подкатить к ней, но и это сейчас было совсем неуместно, даже несмотря на то, что рыжеволосая красотка явно испытывала к нему определенную симпатию. И он не очень-то понимал почему, ведь обычно дамочки вроде Оливии шарахались от него как от прокаженного, скорчив при этом презрительные гримаски... Пока он размышлял о причинах такого непривычного для него поведения этой женщины, он дохлебал свой суп и перед ним появилась тарелка с куском жаренного мяса и консервированным зеленым горошком в качестве гарнира. - Хлеба у нас, к сожалению, нет... Вот, - Оливия положила на стол пакетик с солеными ржаными сухариками. - Это вместо хлеба. - Да вы тут прям как короли устроились, - подумав о том, что молчание его чересчур уж затянулось, решил поддержать разговор Мерл. - Да, это ты верно подметил. У нас достаточно еды, предметов личной гигиены, медикаментов и всяких шмоток. И эти запасы постоянно пополняются, так как в Атланте довольно много магазинов остались относительно не тронутыми. Видимо потому, что люди стремились как можно быстрее покинуть город и полностью разграбить всё у них просто не было времени... Во всяком случае в этой части города нам удалось найти много нужного и полезного, - рассказала Оливия. - И сколько человек в вашей группе? - Шестнадцать, - последовал ответ. - Если ты к нам присоединишься, то, соответственно, будет семнадцать... Кстати, - рыжеволосая женщина внимательно посмотрела на него. - Какие у тебя планы?.. Ты останешься с нами?.. - Вот и мне это интересно, - прервал Оливию мужской голос. Обернувшись, Мерл увидел стоящего в дверях высокого мужчину лет под пятьдесят, внешность которого говорила о том, что по крайней мере один из его предков был мексиканского, пуэрто-риканского или ещё какого латиноамериканского происхождения*. - О, вы уже вернулись? - удивленно спросила Оливия. - Да, - ответил мужчина. - Машина что-то забарахлила и нам вот пришлось вернуться... - Мерл, - поднялась со своего места Оливия. - Это Лиам Санчес, лидер нашей маленькой группы. Лиам Санчес подошел к столу и протянул Мерлу левую руку. После того, как мужчины обменялись рукопожатием, он выдвинул один из стульев и сел рядом с Оливией напротив Диксона. - Оливия рассказала мне вашу историю, - начал он. - Полагаю, что вряд ли вы захотите вернуться к людям, которые приковали вас на крыше к трубе и бросили там на произвол судьбы. Поэтому я предлагаю вам присоединиться к нам. Вы получите кров, пищу, лечение, а взамен от вас потребуется только вести себя порядочно и всячески помогать другим членам нашей группы. И ещё... нам абсолютно не важно кем вы были и что делали в прошлой жизни. Не то, что бы нам это не интересно, - слегка усмехнулся он. - Просто у нас не принято лезть человеку в душу, если он этого не хочет... Нам важно только то, каким вы будете здесь и сейчас... Пока лидер говорил, Мерл внимательно рассматривал этого Лиама Санчеса, и надо сказать, что этот человек произвел на него впечатление. Казалось, что он буквально излучает силу, уверенность и спокойствие, и за ним хотелось следовать... Мерл никогда не признавал никаких авторитетов, но не мог не отметить, что этот человек внушает уважение даже ему. - Ну и, разумеется, мы не станем вас удерживать, если вы заходите уйти. Выбор исключительно за вами, Мерл Диксон... Так что вы на это скажете? - закончил говорить Санчес и вопросительно посмотрел на него. Раздумывал Мерл недолго. Он был бы дураком, если бы решил уйти из этого «райского» места. - Да, - ответил он. - Я хочу остаться здесь... Вот только... Он замолчал, вспомнив о Дэриле. Было бы неплохо и его сюда привезти... - Только что?.. В вашей прежней группе есть кто-то... эээ... небезразличный вам? - Да, - ответил Диксон. - Там остался мой брат Дэрил... - Та-а-а-к... - протянул он. - Оливия, принеси-ка пожалуйста карту Атланты и пригородов... На складе вроде у нас была целая стопка самых разных карт... Оливия кивнула и быстро вышла, но уже через пару минут вернулась с картой, которую она расстелила на столе. - Вот, - ткнул указательным пальцем своей целой руки Мерл. - Вот здесь возле карьера находится лагерь. - Хорошо, - кивнул Лиам. - Завтра мы туда наведаемся и заберем твоего брата, - перешел он на «ты». - Я поеду с вами, так как лично хочу взглянуть на этих... эээ... удивительных людей, которые бросили тебя... Ну, - поднялся он, - значит, до завтра. Если я понадоблюсь, Оливия знает где меня найти. Они снова пожали друг другу руки и Лиам Санчес, кивнув на прощание, оставил их с Оливией одних. - Харизматическая личность, - решил Мерл поделиться своими впечатлениями о здешнем Большом Боссе. - Да, - согласилась с ним Оливия. - А... кем он был... эээ... раньше?.. - Судьей Верховного суда штата Джорджия, - улыбнулась она. - Хм, - только и хмыкнул в ответ Мерл. - Ну-с, - поднялась она со своего места. - Пойдем-ка в комнату, я посмотрю твою руку и сделаю перевязку... Ну что ж, всё просто отлично, - удовлетворенно произнесла Оливия, после того, как разбинтовала мерлову культю. - Пока никаких признаков сепсиса я не наблюдаю, но всё равно... вот, - протянула она ему капсулу. - Антибиотики для профилактики ты всё равно попринимаешь. Не повредит это... Затем она спросила не беспокоят ли его боли, и Мерл ответил, что нет, не беспокоят. - Если вдруг сильно заболит, сразу же говори мне... Затем она принесла Диксону стопку журналов и сказала, что снова придет к нему часа через два, так как у неё накопились кое-какие дела. - Если что, я в соседней квартире на этом же этаже, - проинформировала она его. - И ещё кое-что... Ужинаем мы все вместе... такая у нас традиция... Ты присоединишься к нам сегодня?.. Если пока не хочешь этого делать, то я не настаиваю, - поспешила она заверить, видя, что на лице Диксона отобразилось сомнение... Да, пока он не хотел этого. Прежде он хотел узнать побольше о людях, с которыми ему предстояло жить, и надеялся, что Оливия расскажет ему о своей группе. - Ну хорошо, тогда я принесу тебе ужин сюда. На этом они расстались. Оливия ушла, в Мерл уселся на очень удобный диван в гостиной и принялся листать журналы «Нейшнл джиографик», которые она ему вручила. Спустя пару часов, Оливия, как и обещала, снова пришла к нему, держа в руках пакет с продуктами, которые она отнесла на кухню. Поскольку ужинать было ещё рано, они расположились в гостиной и Мерл принялся её расспрашивать о его новой группе. - Как ты уже знаешь, в нашей группе шестнадцать человек... ну то есть уже семнадцать, а когда к нам присоединится твой брат, будет восемнадцать, - начала Оливия. - Ну так вот, в группе четыре женщины и четыре ребенка — шестилетние мальчики-близнецы и сестра и брат десяти и двенадцати лет, которые находятся здесь со своей матерью. А у близнецов наличествуют оба родителя. Если говорить о профессиях, то среди нас есть уборщик супермаркета, школьный учитель, компьютерщик, электрик с сантехником, пара домохозяек, вдова, коп из отдела по борьбе с наркотиками и наркоторговец... Рассказывая о своих людях, она пока решила обойтись без фамилий. Мерл всё равно сейчас их не запомнит... - Коп и наркоторговец?! - не смог удержаться Мерл и рассмеялся. - Это как же так получилось-то? - Да, - кивнула Оливия. - Они сейчас чуть ли не лучшие друзья, потому что коп спас наркоторговца. Конец света застал его в участке, в камере. Все стали вдруг превращаться в зомби, и наш наркоторговец просидел взаперти три дня, пока туда не примчался коп, которого эпидемия застала по дороге в Атланту (он возвращался от своей сестры), и не вытащил его, предварительно поубивав своих обратившихся коллег и других задержанных, которые там находились... Конечно не ради наркоторговца коп явился в свой участок, но вот так получилось, что живым там оказался только этот наркоторговец... Потом какое-то время они выживали вдвоем, пока не встретили Лиама в одном из магазинов, и он не привел их сюда. - Мда-а-а... занятная история, - протянул Диксон. Он ожидал, что Оливия сейчас спросит его о том, чем он занимался раньше, но этого не произошло. И вправду они тут не лезли в душу и не устраивали допросов. Что ж, это вполне его устраивало, так как откровенничать ему пока что не хотелось, хотя судья скорее всего просек, что он из себя представляет и что в прошлой жизни у него были многочисленные проблемы с законом. Пока Оливия рассказывала о том, как они тут живут, наступило время ужина, который на этот раз состоял из разогретой консервированной фасоли в томатном соусе и отварного риса. Запили всё это они чаем с сырными крекерами. После этого Оливия перемыла посуду, рассовав затем её по шкафчикам, и ещё несколько минут они провели, обсуждая их завтрашнюю поездку. После этого она распрощалась с ним, оставив ему бутылку воды и таблетку обезболивающего, на случай если разболится рука. Потом, уже лежа в постели, он снова пустился в размышления о том, как ему повезло, ведь сейчас он мог бы валяться где-нибудь в грязи и наверняка у него началось бы заражение крови, которое он легко мог бы не пережить, если бы не Оливия и её спутники. Мало того, они ещё согласились съездить за Дэрилом... Ну и о чём ещё он мог бы мечтать?.. «Интересно, что наплели эти придурки моему братцу? Наверняка, состроив скорбные рожи, сказали ему, что меня ходячие сожрали... Вот будет им всем сюрпризец...», - ухмыльнулся в темноту Диксон, думая об их завтрашней поездке и предвкушая, как на прощание он врежет по мордам этому не в меру шустрому шерифу и тупому криворукому ниггеру. И никакой судья его не остановит... На этой оптимистической мысли он и заснул.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.