ID работы: 7343954

Новая семья

Гет
R
Завершён
197
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 188 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
Диксон поднялся на седьмой этаж и вошел в квартиру, где, помимо бывшего судьи, находились также почти все мужчины, за исключением компьютерщика и школьного учителя. - Доброе утро, Мерл, - приветствовал его лидер. - Поскольку ты стал полноправным членом нашей Семьи, мы хотим ввести тебя в курс наших дел, - продолжил он, после того, как Мерл разместился на одном из кресел. - Думаю, тебе понятно, что сейчас главная задача всех выживших, это постоянное пополнение всевозможным запасов: еды, одежды, медикаментов, предметов личной гигиены и всего прочего, необходимого нам для выживания. Мы пока вполне успешно с этим справляемся. Единственное, с чем у нас дело обстоит не очень хорошо, это оружие. Вернее стволов у нас в принципе достаточно, однако патронов к ним совсем мало. Но в любом случае, в условиях апокалипсиса оружия много не бывает... Поэтому мы планомерно обследуем полицейские участки, оружейные магазины и прочие места, где может быть хоть какое-то оружие и боеприпасы к ним... Как ты себя чувствуешь, Мерл? - после небольшой паузы поинтересовался вдруг бывший судья. - Отлично, - был ответ. И действительно, благодаря тому, что он получил квалифицированную медицинскую помощь, чувствовал себя Мерл превосходно и даже боли его не мучили... - Хорошо. Мы этому очень рады, - улыбнулся Лиам. - Но... сможешь ли ты...эээ... действовать одной рукой, к тому же левой, если придется от ходячих отбиваться? Левой рукой он владел почти также, поэтому потеря правой руки не сказать, что сильно его напрягала... Нет, напрягала конечно, но критичным для него это не было. Да и что теперь об этом говорить? Руку обратно не пришьешь, а жить дальше надо... Поэтому Мерл на последний вопрос лидера твердо дал положительный ответ. - Уверен? - Да! - Ну что ж, раз ты в этом так уверен, я хочу предложить тебе присоединиться ко мне и Эллиоту. Завтра мы собираемся наведаться в пару полицейских участков... - продолжал Лиам. - Скорее всего, это дохлый номер, поскольку все места, где можно найти оружие, здорово почистили, но проверить всё равно стоит... Ну и по пути мы прошвырнемся по всем магазинам, которые встретятся нам на пути. Конечно же Мерл согласился. Затем остальные мужчины озвучили куда именно они собираются наведаться завтра, а лидер записал всё это в свой блокнот. - Так, ну значит все всё поняли и все знают, что они должны делать завтра, - подытожил он. - На этом все свободны. До вечера, друзья... А тебе, Мерл, надо выдать оружие, - поднялся со своего места лидер. - Пойдем. Они спустились на первый этаж, который, как понял Мерл, изначально не был жилым. Здесь располагались всевозможные подсобные помещения с различным оборудованием, а также несколько пустых комнат, которые использовались в качестве кладовых. По словам Лиама, здесь хранились их продуктовые запасы и оружие. Они остановились возле одной из дверей и бывший судья вынул из кармана ключ. - Нашу «оружейную» мы закрываем, но не потому, что не доверяем друг другу, а чтобы сюда дети не могли пробраться, - пояснил он, отпирая дверь. Открыв дверь, он посторонился, пропуская Мерла внутрь. «Оружейная» представляла собой небольшое, примерно в восемь квадратных метров, помещение, в котором на стоящих вдоль стен узких столах был разложен здешний арсенал. Он состоял из около полутора десятков пистолетов, среди которых Мерл, разбирающийся в оружии, заприметил «глоки», «смит-и-вессоны» и пару «кольтов». - Это не все пистолеты. Все, кто выезжают на вылазки, свои пистолеты не сдают, а хранят у себя. А это ещё девять стволов... Так что, как видишь, пистолетов-то у нас достаточно, а вот с патронами, как я уже говорил, беда... - пояснял Лиам, пока Диксон рассматривал оружие. Помимо пистолетов, здесь имелись также три старых добрых дробовика Ремингтон и около десятка гранат. А на отдельном столе лежали модернизированный карабин Симонова, три карабина «Сайга» разных модификаций. Венчал эту небольшую «коллекцию» автомат Калашникова и три магазина к нему. - Это оружие бывшего жениха Оливии, - заметив удивленный взгляд Мерла устремленный на это «богатство», объяснил Лиам. - Он был большой поклонник оружия русского производства, - улыбнулся он. Мерл усмехнулся про себя и подумал о том, что при случае поинтересуется у рыжей кем был её жених. Ещё на одном столе были разложены всевозможные охотничьи ножи. - Вот, - указал на них Лиам. - Выбирай себе нож для завтрашней вылазки. Мерл не стал долго копаться в холодном оружии, а выбрал первый попавшийся нож в кожаных ножнах, которые можно было закрепить на ремне. Пока Мерл выбирал холодное оружие, Лиам взял в руки один из «глоков» и вынул обойму, чтобы проверить сколько патронов в ней находилось. - Вот, возьми, Мерл... - протянул он пистолет. - Тут пол-обоймы... Но имей в виду, что это на крайний случай... Мы все берем с собой пистолеты, когда выезжаем в город, но стараемся обходиться ножами. - Понял, - кивнул Мерл, забирая оружие из рук лидера. Пока они поднимались на верх, Лиам вкратце поведал об их дальнейших планах, которые состояли в том, чтобы прожить здесь осень и зиму. Поэтому они сейчас активно запасаются провизией, и на данный момент их запасов должно хватить месяца на три. - Нам ещё надо собрать как минимум ещё столько же, - вводил Мерла в курс дел группы бывший судья. - Честно говоря, не знаю, удастся ли нам это, ведь добывать продукты с каждым днем становится всё труднее, так как вряд ли мы единственная группа выживших, которая осталась в Атланте, но как бы то ни было, мы очень постараемся задержаться здесь как можно дольше... Ну а если не выйдет, то нам придется поискать себе дом в другом месте, но в любом случае об этом пока рано говорить... Ну, - они остановились на лестничной клетке третьего этажа. - На этом пока всё. До вечера, Мерл.

*****

Расставшись с лидером, Мерл решил зайти на склад и поискать там сигареты, так как ему вдруг внезапно захотелось покурить. Там он обнаружил Оливию, которая наводила порядок, раскладывая вещи на полках огромного, во всю стену, шкафа. - Нет, здесь сигарет нет, - ответила ему женщина. - Курит у нас только Эллиот. Спроси у него. Его квартира на пятом этаже, - проинформировала она Диксона. - И, кстати, ты можешь курить в своей квартире, открыв окно, но лучше поднимись на крышу. Там нет ходячих и воздух относительно свежий... Мы там гуляем, - улыбнулась она. Бывший полицейский щедро презентовал ему блок сигарет и одноразовую зажигалку. Перекинувшись парой фраз об их завтрашней вылазке, мужчины расстались, и Мерл решил последовать совету Оливии и наведаться на крышу. Оказавшись там, Диксон одобрительно усмехнулся. Действительно, это было отличное место для прогулок. Мало того, они ещё и диван туда вытащили и навес над ним соорудили на случай дождя, и сейчас на этом диване расположилась Мэри Ричардсон, которая, увидев Мерла, приветливо улыбнулась ему и помахала рукой, а затем вновь обратила свой взор на своих мелких белобрысых близнецов, которые увлеченно сражались друг с другом игрушечными световыми мечами. Мерл также махнул ей целой рукой и, закурив, подошел к барьеру с перилами, который огораживал крышу по периметру. Если бы не ставшая уже привычной разруха, царившая внизу, скопившиеся на улицах брошенные машины и слоняющиеся между ними мертвецы, то можно было и забыть, что человечество постигла страшная катастрофа и жизнь уже никогда не станет прежней. Впрочем, прежняя жизнь Мерла если и отличалась от того, что творилось сейчас вокруг, то не так уж и намного. Да, в той жизни не было ходячих мертвецов, а в остальном он по сути только и делал, что выживал, начиная с самого раннего детства. Это как раз сейчас он оказался в совершенно невероятной обстановке. И он пока не знал и не понимал, как на всё это реагировать. Мерл усмехнулся. Он всего-то третий день здесь находился, а уже всю голову себе сломал от всех этих дум о том, как тут всё круто и непривычно и может ли он жить во всей этой красивой обстановке. Да почему он не сможет-то, черт возьми? Он что, какой-то неполноценный урод? Чем он хуже остальных, живущих здесь?.. Ну, разве только тем, что родился в «дыре» у родителей алкашей, которым он на фиг был не нужен и он с детства вынужден был заботиться о себе сам... Но всё, хватит. Нормально он тут приживется и точка. Мерл решительно затушил окурок о перила и бросил его вниз, и махнув на прощание Мэри и покинул крышу.

*****

В дверях своей квартиры он столкнулся с Оливией, в руках которой был пакет с продуктами, потому что было уже время обеда. - Сейчас будем есть, а пока давай я посмотрю твою руку, - сказала она, поставив пакет с провизией на стол. - Я слышала, ты завтра едешь на вылазку, - продолжала она, разбинтовывая культю. - Ты точно уверен, что в состоянии отправиться в город? - Уверен, - улыбнулся Мерл, глядя на озабоченное лицо красавицы. - Не волнуйся. - О, ну действительно всё хорошо, - удовлетворенно произнесла Оливия, разглядывая его руку. - На тебе всё заживает как на собаке, Мерл, - улыбнулась она. - Швы я сниму через пару дней, а пока вот... - она натянула ему на руку что-то типа чехла. - Это я из эластичного бинта тебе сварганила. Так тебе будет удобнее, чем если просто забинтовать обычным бинтом. - Спасибо, - поблагодарил свою докторшу Мерл и подумал о том, что за последние три дня он произнес это слово едва ли не большее количество раз, чем за последние лет десять. - Не за что, - ответила Оливия, встретившись с ним взглядом на несколько секунд, и приступила к приготовлению какого-то супа из пакетика. Пока она наливала в кастрюльку воду и ставила её на плиту, Мерл решил завести разговор о её женихе. Ничего такого... просто ему и правда было интересно, кем же был теперь уже бывший жених его будущей женщины. - Я сегодня был в «оружейной»... - начал он. - Ааа, ты о тех русских «пушках» и моем женихе хочешь узнать? - поняла Оливия. - Все, кто оказался здесь после меня, а это почти все наши люди, хотят это узнать, - рассмеялась она. - Ну для начала, моим женихом он не был, поскольку предложения пожениться с его стороны никогда не поступало. А что касается оружия, то Джек был просто помешан на нём и был одним из видных активистов местного отделения Национальной стрелковой ассоциации*... Помнишь персонажа из фильмов «Полицейская академия», который пистолеты любил... Таклбэрри?.. Мерл утвердительно кивнул. - Так вот, Джек чем-то его напоминал, и не только любовью к пистолетам и стрельбе, а даже и внешне чем-то был похож на актера, который его играл, - продолжала Оливия. - Он и меня пытался затащить в эту ассоциацию, но я ограничилась посещением вместе с ним всяких стрельбищ, где он с упоением палил по мишеням... Ну и я тоже по ним палила... Честно говоря, не очень мне это нравилось, но сейчас я ему даже благодарна. Благодаря тому, что он вытаскивал меня на эти мероприятия, я довольно неплохо стрелять научилась, а сейчас, сам понимаешь, этот навык очень даже пригодится. Прямо перед самым этим кошмаром он уехал в Лас-Вегас на очередную оружейную выставку, и, к сожалению, забрал с собой почти всю свою коллекцию оружия, почему-то оставив только автомат Калашникова, и эти карабины, которые я забрала из его квартиры, когда всё это началось... Я пыталась с ним связаться, но связи не было, так что я не знаю, жив он или нет. Но даже если он и выжил, то в любом случае мы с ним больше никогда не увидимся... Лас-Вегас очень далеко отсюда... Оливия замолчала и сморгнула набежавшие слезы, а Мерл уже сожалел, что завел этот разговор, который начался довольно весело, а заканчивался вот так... - Мне хотя бы не пришлось убивать никого из близких, - снова заговорила Оливия, - как это пришлось сделать Лиаму, который размозжил головы своим обратившимся жене и двоим детям-подросткам, а о судьбе своего старшего сына от первого брака, который жил в Нью-Йорке, он тоже ничего не знает... А Эмме пришлось зарубить топором своего мужа и, к сожалению, прямо на глазах у детей... Да у всех выживших такие истории — кому-то пришлось убить своих превратившихся в живых мертвецов родных и любимых, а кто-то ничего не знает о судьбе своих близких. - Извини, не стоило мне заводить разговор о твоем парне... - после небольшой паузы проговорил Мерл. - Ничего... - махнула рукой женщина. - Нет ничего плохого в том, что тебе интересно что-то узнать о твоих новых друзьях. Мы всё друг о друге знаем, просто мы никогда не обсуждаем эти печальные события, потому что не видим в этом никакого смысла. Наших родных и близких не вернуть, а нам, оставшимся в живых, надо жить дальше. Мы будем просто всегда помнить о них... Так, ладно, - вздохнула Оливия и тряхнула головой, словно отгоняя от себя плохие мысли и воспоминания. - Не будем грустить. Мы живы, и это главное, - бодро улыбнулась она и, поднявшись со своего места, достала из шкафчика тарелки и налила в них сварившийся суп...

*****

Оставшееся до ужина время Мерл провел за чтением какого-то детектива в мягком переплете, найденного на складе среди кучи всевозможной печатной продукции, который неожиданно увлек его. А закончился этот день очень весело — всё взрослое «население» «Рая» угорало над дурацкими шутками героев какой-то дебильной молодежной комедии. В процессе этого веселья Мерл, специально сев справа от Оливии, как бы невзначай пару раз клал свою руку на её, слегка сжимая... И она ни разу не высвободила свою руку из его некрепкой пока что хватки...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.