*****
Расставшись с лидером, Мерл решил зайти на склад и поискать там сигареты, так как ему вдруг внезапно захотелось покурить. Там он обнаружил Оливию, которая наводила порядок, раскладывая вещи на полках огромного, во всю стену, шкафа. - Нет, здесь сигарет нет, - ответила ему женщина. - Курит у нас только Эллиот. Спроси у него. Его квартира на пятом этаже, - проинформировала она Диксона. - И, кстати, ты можешь курить в своей квартире, открыв окно, но лучше поднимись на крышу. Там нет ходячих и воздух относительно свежий... Мы там гуляем, - улыбнулась она. Бывший полицейский щедро презентовал ему блок сигарет и одноразовую зажигалку. Перекинувшись парой фраз об их завтрашней вылазке, мужчины расстались, и Мерл решил последовать совету Оливии и наведаться на крышу. Оказавшись там, Диксон одобрительно усмехнулся. Действительно, это было отличное место для прогулок. Мало того, они ещё и диван туда вытащили и навес над ним соорудили на случай дождя, и сейчас на этом диване расположилась Мэри Ричардсон, которая, увидев Мерла, приветливо улыбнулась ему и помахала рукой, а затем вновь обратила свой взор на своих мелких белобрысых близнецов, которые увлеченно сражались друг с другом игрушечными световыми мечами. Мерл также махнул ей целой рукой и, закурив, подошел к барьеру с перилами, который огораживал крышу по периметру. Если бы не ставшая уже привычной разруха, царившая внизу, скопившиеся на улицах брошенные машины и слоняющиеся между ними мертвецы, то можно было и забыть, что человечество постигла страшная катастрофа и жизнь уже никогда не станет прежней. Впрочем, прежняя жизнь Мерла если и отличалась от того, что творилось сейчас вокруг, то не так уж и намного. Да, в той жизни не было ходячих мертвецов, а в остальном он по сути только и делал, что выживал, начиная с самого раннего детства. Это как раз сейчас он оказался в совершенно невероятной обстановке. И он пока не знал и не понимал, как на всё это реагировать. Мерл усмехнулся. Он всего-то третий день здесь находился, а уже всю голову себе сломал от всех этих дум о том, как тут всё круто и непривычно и может ли он жить во всей этой красивой обстановке. Да почему он не сможет-то, черт возьми? Он что, какой-то неполноценный урод? Чем он хуже остальных, живущих здесь?.. Ну, разве только тем, что родился в «дыре» у родителей алкашей, которым он на фиг был не нужен и он с детства вынужден был заботиться о себе сам... Но всё, хватит. Нормально он тут приживется и точка. Мерл решительно затушил окурок о перила и бросил его вниз, и махнув на прощание Мэри и покинул крышу.*****
В дверях своей квартиры он столкнулся с Оливией, в руках которой был пакет с продуктами, потому что было уже время обеда. - Сейчас будем есть, а пока давай я посмотрю твою руку, - сказала она, поставив пакет с провизией на стол. - Я слышала, ты завтра едешь на вылазку, - продолжала она, разбинтовывая культю. - Ты точно уверен, что в состоянии отправиться в город? - Уверен, - улыбнулся Мерл, глядя на озабоченное лицо красавицы. - Не волнуйся. - О, ну действительно всё хорошо, - удовлетворенно произнесла Оливия, разглядывая его руку. - На тебе всё заживает как на собаке, Мерл, - улыбнулась она. - Швы я сниму через пару дней, а пока вот... - она натянула ему на руку что-то типа чехла. - Это я из эластичного бинта тебе сварганила. Так тебе будет удобнее, чем если просто забинтовать обычным бинтом. - Спасибо, - поблагодарил свою докторшу Мерл и подумал о том, что за последние три дня он произнес это слово едва ли не большее количество раз, чем за последние лет десять. - Не за что, - ответила Оливия, встретившись с ним взглядом на несколько секунд, и приступила к приготовлению какого-то супа из пакетика. Пока она наливала в кастрюльку воду и ставила её на плиту, Мерл решил завести разговор о её женихе. Ничего такого... просто ему и правда было интересно, кем же был теперь уже бывший жених его будущей женщины. - Я сегодня был в «оружейной»... - начал он. - Ааа, ты о тех русских «пушках» и моем женихе хочешь узнать? - поняла Оливия. - Все, кто оказался здесь после меня, а это почти все наши люди, хотят это узнать, - рассмеялась она. - Ну для начала, моим женихом он не был, поскольку предложения пожениться с его стороны никогда не поступало. А что касается оружия, то Джек был просто помешан на нём и был одним из видных активистов местного отделения Национальной стрелковой ассоциации*... Помнишь персонажа из фильмов «Полицейская академия», который пистолеты любил... Таклбэрри?.. Мерл утвердительно кивнул. - Так вот, Джек чем-то его напоминал, и не только любовью к пистолетам и стрельбе, а даже и внешне чем-то был похож на актера, который его играл, - продолжала Оливия. - Он и меня пытался затащить в эту ассоциацию, но я ограничилась посещением вместе с ним всяких стрельбищ, где он с упоением палил по мишеням... Ну и я тоже по ним палила... Честно говоря, не очень мне это нравилось, но сейчас я ему даже благодарна. Благодаря тому, что он вытаскивал меня на эти мероприятия, я довольно неплохо стрелять научилась, а сейчас, сам понимаешь, этот навык очень даже пригодится. Прямо перед самым этим кошмаром он уехал в Лас-Вегас на очередную оружейную выставку, и, к сожалению, забрал с собой почти всю свою коллекцию оружия, почему-то оставив только автомат Калашникова, и эти карабины, которые я забрала из его квартиры, когда всё это началось... Я пыталась с ним связаться, но связи не было, так что я не знаю, жив он или нет. Но даже если он и выжил, то в любом случае мы с ним больше никогда не увидимся... Лас-Вегас очень далеко отсюда... Оливия замолчала и сморгнула набежавшие слезы, а Мерл уже сожалел, что завел этот разговор, который начался довольно весело, а заканчивался вот так... - Мне хотя бы не пришлось убивать никого из близких, - снова заговорила Оливия, - как это пришлось сделать Лиаму, который размозжил головы своим обратившимся жене и двоим детям-подросткам, а о судьбе своего старшего сына от первого брака, который жил в Нью-Йорке, он тоже ничего не знает... А Эмме пришлось зарубить топором своего мужа и, к сожалению, прямо на глазах у детей... Да у всех выживших такие истории — кому-то пришлось убить своих превратившихся в живых мертвецов родных и любимых, а кто-то ничего не знает о судьбе своих близких. - Извини, не стоило мне заводить разговор о твоем парне... - после небольшой паузы проговорил Мерл. - Ничего... - махнула рукой женщина. - Нет ничего плохого в том, что тебе интересно что-то узнать о твоих новых друзьях. Мы всё друг о друге знаем, просто мы никогда не обсуждаем эти печальные события, потому что не видим в этом никакого смысла. Наших родных и близких не вернуть, а нам, оставшимся в живых, надо жить дальше. Мы будем просто всегда помнить о них... Так, ладно, - вздохнула Оливия и тряхнула головой, словно отгоняя от себя плохие мысли и воспоминания. - Не будем грустить. Мы живы, и это главное, - бодро улыбнулась она и, поднявшись со своего места, достала из шкафчика тарелки и налила в них сварившийся суп...*****
Оставшееся до ужина время Мерл провел за чтением какого-то детектива в мягком переплете, найденного на складе среди кучи всевозможной печатной продукции, который неожиданно увлек его. А закончился этот день очень весело — всё взрослое «население» «Рая» угорало над дурацкими шутками героев какой-то дебильной молодежной комедии. В процессе этого веселья Мерл, специально сев справа от Оливии, как бы невзначай пару раз клал свою руку на её, слегка сжимая... И она ни разу не высвободила свою руку из его некрепкой пока что хватки...