*****
К большому сожалению Оливии, ей пришлось довольно скоро покинуть постель Мерла. Причиной этого было то, что женская часть их маленькой группы договорилась заняться выпечкой хлеба в виде булочек. Ребята с одной из вылазок привезли около десяти килограммов муки, и наконец-то у них имелись в наличии все ингредиенты для того, чтобы заняться той самой выпечкой. Перед тем, как отправиться на восьмой этаж в квартиру миссис Уилкс, Оливия забежала к себе, чтобы привести себя в порядок и немного успокоиться. А успокаиваться было от чего. Всего каких-то несколько минут назад она занималась любовью с потрясающим мужчиной. Нет, она конечно подозревала, что он о-о-очень хорош в этом деле, но не настолько же... Женщина мечтательно вздохнула и прикрыла глаза, предаваясь воспоминаниям о совсем недавних таких приятных событиях. Продолжая сжимать её в своих стальных объятиях, Мерл практически занес её в спальню и начал так быстро избавлять от одежды, что казалось, что у него не одна целая рука, а как минимум три. Оливия и глазом не успела моргнуть, как оказалась абсолютно обнаженной... Его глаза жадно шарили по её фигуре, и ей было невероятно приятно видеть в них восхищение и вожделение. То, что было дальше, Оливия могла описать как непрекращающееся блаженство... Не успела она отойти от оргазма, который испытала от его оральных ласк, как он уже был внутри неё, неторопливо двигаясь и продолжая целовать её грудь, шею, губы... и шептать на ушко совершенно потрясающие комплименты о том, какая она сладкая и вкусная... и вообще обалденная и охренительная (Боже, этот его хрипловатый и такой сексуальный голос... да от него одного можно оргазм словить... и не один!)... Очень скоро Оливия почувствовала, как её накрывает новая волна и она, задрожав, забилась под ним, думая, что и он сейчас кончит... Но не тут-то было. Он лишь немного замедлился, продолжая оставаться в ней, а затем постепенно ускорился, страстно целуя всё, до чего могли дотянуться его губы... И уже очень скоро её снова накрыло всепоглощающее наслаждение... Оливия открыла глаза и внимательно посмотрела на себя в зеркало. Удивительно было то, что на шее у неё красовался всего один засос. И это при всей той страсти, с которой Диксон накинулся на неё... Женщина достала из ящика тюбик тонального крема и замазала эту метку, оставленную на ней её пылким и очень темпераментным мужчиной. Подумав немного, она достала из шкафа рубашку с воротничком и надела её поверх облегающей майки с открытой шеей, частично скрыв таким образом это красное пятно. «Чёрт... видок у тебя как у довольной сытой кошки», - усмехнулась женщина, продолжая рассматривать себя в зеркале. - «Надо бы принять более индифферентный вид...». Оливия вздохнула и состроила серьёзную мину. «Вот так-то лучше», - сказала она сама себе, и отправилась к своим подругам...*****
Ещё только оказавшись в холле восьмого этажа, Оливия почувствовала аромат свежеиспеченного хлеба, в полной мере осознав как ей не хватало этого. - О, наконец-то ты почтила нас своим присутствием, - воскликнула Эмма, взглянув на входящую в кухню миссис Уилкс рыжеволосую подругу. - А мы уже почти закончили... Вот, - она протянула ей булочку, а Мэри быстро налила ей чашку ароматного чая. - Думаю, тебе надо подкрепиться. - Ой, спасибо большое, - улыбнулась Оливия и с наслаждением откусила кусочек теплой выпечки с хрустящей корочкой. - Ну и... эээ... как?.. - поинтересовалась Эмма. - Очень вкусно, - кивнула Оливия. - Я не об этом, - с загадочным видом произнесла Эмма. Мэри и миссис Уилкс также просто излучали загадочность. - А о чём? - не поняла Оливия. - Я спустилась за тобой на склад, - начала объяснять Эмма. - И видела тебя с Мерлом... - подмигнула она. - Вы так страстно целовались, что не видели и не слышали ничего вокруг, а ведь я наверное целую минуту стояла и пялилась на вас... Ух, как было горячо, мне аж завидно стало, - рассмеялась подруга. - Ну... С Мерлом тоже было... вкусно, - подмигнула женщинам Оливия. Если она и смутилась, то совсем чуть-чуть. - Стало быть вы теперь вместе? - спросила миссис Уилкс. - Ну да... - Ну что ж. Мы рады за вас, - продолжила пожилая женщина. - Да, - присоединилась ко всем Мэри. Ну что ж, подруги уже всё знают. В этом Оливия не видела ничего страшного, поскольку не собиралась скрывать свою связь с Мерлом Диксоном от своей Семьи. И она надеялась, что и Мерл тоже на захочет сохранить в тайне их отношения... Пока Эмма и миссис Уилкс были заняты извлечением из духовки готовых хлебных изделий и размещением на противень последней их партии, Оливия отвела в сторону Мэри, единственную женщину в их компании, живущую половой жизнью, чтобы попросить у неё взаймы презервативов, пообещав, что очень скоро обязательно вернет этот «долг». Конечно же Мэри не отказала подруге и, сбегав к себе, принесла ей целую большую упаковку... Ну что ж, всё было готово к тому, чтобы устроить Диксону совершенно потрясающую и очень романтическую ночь любви.*****
Поскольку на завтра намечались вылазки, на которые отправлялось всё мужское население «Рая», Мерл около часа провел с Эллиотом и Кори в их квартире, где они за стаканчиком виски обсудили их завтрашний маршрут, наметив ещё пару полицейских участков, которые им надо было проверить на предмет оружия и прочих боеприпасов. Потом он ещё переговорил с Лиамом, но это не заняло слишком много времени, и уже минут через двадцать Диксон вошел в квартиру Оливии и закрыл за собой входную дверь. В квартире царила полнейшая тишина. За десять дней, что Мерл жил здесь, он ни разу так и не побывал в квартире Оливии. - Лив? - позвал он, остановившись посреди гостиной. - Я здесь, дорогой, - раздался из глубины жилища голос его женщины, и Мерл пошел на него. Оказавшись на пороге её спальни, Диксон замер на месте и ошеломленно уставился на открывшуюся перед ним совершенно потрясающую картину. Комната была освещена мягким желтоватым светом двух ламп, стоящих на прикроватных тумбочках, а на кровати в грациозной позе восседала Оливия, одетая в абсолютно прозрачный коротенький халатик. И в таком виде его рыжая кошечка выглядела ещё более соблазнительно, чем полностью голая... - О, чёрт... - только и смог он вымолвить. Он подошел к Лив и опустился на колени, обняв её за бёдра. Атласная ленточка, завязанная бантиком на груди, оказалась прямо перед лицом мужчины. Он не придумал ничего лучше, чем податься вперед и, вцепившись зубами в эту ленточку, потянуть её, чтобы развязать. Затем он быстро стянул эту прозрачную ткань с её плеч и принялся целовать и ласкать языком её такую красивую и упругую грудь, ещё больше заводясь от её стонов. Однако это было единственное, что Оливия позволила ему сделать, решив взять инициативу в свои женские руки... И не только руки. Её губы и язык тоже не бездействовали, подарив Мерлу сумасшедшее наслаждение, которого, как ему казалось, он не испытывал никогда, ведь всё, что сейчас происходило в этой роскошной богатой спальне, с этой потрясающей женщиной, было с ним не под кайфом (а под ним, как известно, всё и всегда было просто зашибись...), а на самом деле... И это было просто отлично, чёрт побери! Оба они никуда не торопились, потому что ночь уже вступила в свои права и можно было быть уверенными, что их никто не побеспокоит и не помешает им заниматься любовью хоть до самого утра...*****
Поскольку Мерл и Оливия давно уже не были подростками и не отличались застенчивостью и стеснительностью, то и скрывать свои близкие отношения им не было никакого смысла. На следующее утро они приняли решение уже сегодня же вечером, когда все члены их Семьи соберутся за ужином, оповестить их о том, что теперь они вместе, и Мерл переселяется в квартиру Оливии...