ID работы: 7343954

Новая семья

Гет
R
Завершён
197
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 188 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
- А теперь мы поговорим... Мерл Диксон повернулся к Гленну лицом и вперился в него взглядом. - Мой брат жив?.. Если да, то я хочу знать где он. - Мерл... - после небольшой паузы произнес Гленн. - Мы тогда вернулись за тобой на крышу, но... - Я спрашивал не об этом, - холодно перебил его Мерл. - Ты можешь просто, без лишней болтовни, сказать жив мой брат или нет? - Да, он жив... - Хорошо, - криво ухмыльнулся Диксон. - Теперь второй вопрос... Где он? В тесном пространстве машины повисла тишина. - Не слышу, - поднес левую руку к своему уху Мерл. - Мы... - Гленн снова замолчал, а затем, откашлявшись, продолжил. - Мы не можем этого сказать... На лице Диксона отразилась вся гамма отрицательных эмоций. - Не понял... - скривился он. - Повтори-ка... - Мы не можем сказать вам, где мы живем, - уже более твердо произнес кореец. - Но мы... эээ... можем договориться о каком-то месте, и... и встретиться там завтра. Мерл хотел было высказать этому пацану, что уже тем, что они спасли их от тех двух придурков, они как минимум заслужили их доверие, но тут раздался голос Эллиота. - Мерл, давай-ка выйдем и поговорим. Диксон бросил сердитый взгляд на корейца и его красотку, испуганно прижимающую к себе корзинку с какой-то провизией, и вслед за своими друзьями выбрался наружу. Последним вышел из автомобиля Кори, предусмотрительно вынув из замка зажигания ключи. - Мерл, да ты просто запугал этого бедного парнишку, - начала Оливия. - Да, - поддержал её Эллиот. - То, что этот парень осторожничает, это... это нормально. Поставь себя на его место: только что он и его девушка подверглись нападению каких-то хмырей, которые выведывали у них местонахождения их лагеря. И совершенно очевидно, что тем уродам это нужно было не для того, чтобы сходить к ним в гости на чай. Потом они внезапно получают помощь от группы людей, один из которых тот, кто имел не очень хорошую репутацию в их прежней группе... Ты же сам рассказывал нам, как тебя там все терпеть не могли... помнится, что ты даже признал, что и сам поспособствовал тому, чтобы тебя там невзлюбили... А нас троих они вообще не знают... И что, на месте этого пацана ты бы вот прям так сразу и рассказал, где находится твой лагерь? Мерл вынужден был признать, что бывший коп был абсолютно прав. Не было никаких оснований этому китайчику... корейчику или кто там он... им доверять. - Нам надо согласиться с этим парнем, - включилась в разговор Оливия. - Я не думаю, что они нас обманут и не расскажут Дэрилу и всем остальным о тебе... Так что нам надо посмотреть карту и выбрать какое-нибудь место встречи. Ну а если вдруг они обманут... - Тогда я обыщу тут каждую дыру в радиусе пятидесяти миль, - заявил Диксон, и плотно сжал губы. - А мы все тебе поможем, - кивнула в ответ Оливия и, подойдя к нему вплотную, взяла за «живую» руку, выказывая тем самым поддержку. К счастью, в бардачке машины нашлось несколько карт, в том числе и крупномасштабная карта местности, где в данный момент они находились. Они расстелили её на капоте, и принялись рассматривать. - Вот, - Диксон указал пальцем на условный знак, обозначающий бензоколонку на одной из дорог. - Помните, мы проезжали там? - обратился он к своим друзьям. Те кивнули в ответ. - Она давно разграблена и там почти нет ходячих... По-моему, отличное место для встречи... Ну как, вы согласны, сэр? - глядя на Гленна, поинтересовался он насмешливо-саркастическим тоном. - Да, - с серьёзным видом кивнул паренек, никак не отреагировав на тон Диксона. - Ну что ж, значит завтра с утра мы будем на этом месте ждать вас... - подвел итог Эллиот. Затем все они погрузились в машину и доехали до того места, где Мерл, Оливия, Эллиот и Кори оставили свою машину. На это ушло ещё примерно десять минут. И уже после этого они расстались, разъехавшись каждый в свою сторону.

*****

На то, чтобы добраться до Тюрьмы Гленну и Мэгги понадобилось около часа. Как только за ними закрылись ворота, Мэгги с детским питанием поспешила в здание к Лори* и малышке Джудит, а Гленн остался, чтобы доложить их лидеру об истории, в которую они влипли. - Рик, - начал он. - С нами кое-что случилось... - Что? - напрягся Граймс. Увидев вышедшего из блока Дэрила, Гленн позвал его, и когда тот присоединился к друзьям, молодой человек рассказал, что с ними произошло на этой вылазке. - Я уж думал, что нас захватят и увезут неизвестно куда, но вдруг... вдруг нам пришли на помощь... - На помощь? - удивился Рик. - Да. Их было четверо. Они обезоружили напавших на нас и забросили ключи от их машины далеко в кусты, чтобы они не смогли преследовать нас... И мы уехали на нашей машине... Но самое удивительно не в том, что незнакомцы помогли нам... Самое удивительное, что среди них, - Гленн повернул голову в сторону Дэрила. - Среди них был Мерл. Несколько секунд Рик и Дэрил буквально с отвисшими челюстями смотрели на своего корейского товарища. - Где... - первым опомнился Дэрил. - Почему вы не привезли его сюда?.. То есть вы просто разъехались в разные стороны и всё?! - вскричал он. - Да твою ж мать, Гленн!.. Мало того, что вы его бросили тогда в Атланте, и из-за вас он руки лишился, так ещё и... - Подожди, Дэрил... Успокойся, - перебил его Гленн, отступив на всякий случай на пару шагов назад, чтобы не получить ненароком по носу от возмущающегося и размахивающего руками реднека. - Пойми, я не мог им рассказать, где мы живем. Я не знаю, что это за люди, с которыми он был... Да и, ты уж извини, я отлично помню твоего брата, и помню как он себя вел... Судя по их виду, группа Мерла где-то очень неплохо устроилась, и откуда мне знать, что эта группа не опасна. - Гленн прав, - вклинился в разговор Рик. - Мы не просто, как ты выразился, разъехались и всё, - продолжал Гленн, глядя на взволнованного Дэрила. - Мы договорились, что завтра встретимся... - он вытащил из бардачка машины карту. - Встретимся вот здесь, - он указал место встречи на карте. После этих слов Дэрил и Гленн уставились на Рика, который в задумчивости смотрел на карту. - Не знаю, о чём ты там думаешь, Рик, и чего там нарешаешь... - нарушил тишину Диксон. - Но я завтра туда еду. - Одного я тебя не отпущу, - поднял на друга глаза бывший шериф. - Я и Гленн поедем с тобой... И, Гленн, расскажи-ка поподробнее о людях, которые были с Мерлом... - Ну... даже не знаю, что сказать... Судя по всему, они люди подготовленные, отлично обращаются с оружием. А женщина, похоже, близка с твоим братом, Дэрил. Ну, они там держались за руки, она льнула к нему, когда они обсуждали ситуацию вне машины. И ещё у твоего брата очень странный протез... на руку Терминатора похож, - улыбнулся молодой человек. В ответ Дэрил взглянул на своего друга и тоже слегка усмехнулся, радуясь тому, что брат не погиб и, судя по всему, оказался у хороших людей... Нет, он конечно же, был согласен с тем, что было бы опрометчиво привозить Мерла и его товарищей прямо сюда, но то, что у Мерла, несмотря на всё случившееся с ним в Атланте, всё хорошо, его определенно радовало. За ужином Граймс проинформировал всех о том, что случилось с Гленном и Мэгги на вылазке и о том, что кто помог им, а также и то, что завтра они отправляются на встречу с Мерлом. Отправиться на встречу напросилась ещё Андреа*, которая постоянно «рвалась в бой», и никогда не упускала возможности выбраться из Тюрьмы. - Хорошо, - согласился Рик. - Значит, завтра на встречу едут Дэрил, Гленн, Андреа и я. На этом всё, - резюмировал он и велел всем отправляться на боковую, ибо завтра им предстояло рано встать.

*****

Известие о том, что Мерл Диксон жив, вызвало у Кэрол, Лори и Андреа смешанные чувства которые они обсудили, пока помогали Кэрол убирать и мыть посуду. С одной стороны, они были рады, потому что теперь у их друга Дэрила будет хотя бы на одно переживание меньше, а с другой — все они отлично помнили Мерла и его выходки, когда жили в лагере у карьера, и немного опасались проблем, которые могут у всех них возникнуть, если две группы решат объединиться... А Кэрол ещё подумала о том, что же она будет делать и как вообще переживет, если Дэрил захочет уйти в группу своего брата... Впрочем, об этом пока ещё рано было думать и говорить, ведь речь об объединении групп, ни тем более об уходе Дэрила, пока ещё даже не идет... а может даже и не зайдет... Так чего же раньше времени расстраиваться и накручивать себя?..

*****

Тем временем в Вудбери Филип Блейк, которого все жители Его города почтительно называли Губернатор, только что покормил большим куском свежего мяса свою заболевшую дочь Пенни, и теперь сидел перед аквариумами с плавающими там головами его давно уже поверженных врагов, и размышлял о том, что сегодня поведали ему Мартинез и Шумперт. Похоже в их краях объявилась новая группа... а скорее всего две группы... Мартинез сказал, что молодой кореец и его девушка не знали тех четверых, и были удивлены, что кто-то пришел к ним на помощь. Впрочем, его верный латинос не был в этом уверен... Но в принципе это не важно. А важно то, что у Него под боком поселились две группы, которые Ему здесь были совершенно не нужны... Ну а как Он поступает с теми, кто ему не нужен? Правильно! Он их ликвидирует (либо их ликвидируют по Его приказу Его люди) и забирает все их припасы себе. Он уже набрал себе «паству» из стариков, баб, детей и собак, которые Его боготворят и, фигурально выражаясь, на руках его носят. И новые люди ему в Его городе не нужны. Тем более ресурсы Вудбери не безграничны... Исключения же делаются только для молодых и привлекательных женщин, которых в Вудбери, так сказать, «приглашают», чтобы в конечном итоге они оказались в Его в постели... Обычно это происходит добровольно, ведь Филип такой статный и красивый мужчина, но бывает, что нет-нет да какая-нибудь красавица заартачится, не понимая, что её отказ не имеет здесь, в городе, в котором правит Он, никакого значения. Конечно и Его «сподвижникам» время о времени перепадают девицы, которые по каким-то причинам не устроили Филипа... Короче говоря, надо было заняться поисками мест, где обитают эти нахалы, которые так оскорбили Его людей, а значит и Его самого. Вот только у Него уже давно была запланирована вылазка на склад бригады тылового обеспечения Национальной гвардии США, где они могли разжиться очень многими полезными и нужными вещами типа армейских сухих пайков, медикаментов и прочего. Про этот склад ему поведали ребята из дружественной Вудбери группы. Это было исключением из правил Губернатора, потому что в этом случае Он здраво рассудил, что с группой, в состав которой входили десяток бывших военнослужащих из Форта Бэннинг и присоединившаяся к ним байкерская банда, которая тоже была отлично вооружена, лучше дружить, а не враждовать. За сведения о складе Нацгвардии Филип расплатился с ребятами тремя милыми сестричками, которых его люди нашли недавно в лесу в небольшом охотничьем домике, где девушки выживали, и пообещал поделиться с ними добычей. Кстати, если те группы, за которыми Филип планировал начать охоту, окажутся многочисленными и хорошо вооруженными, то у Его друзей помимо большого количества стрелкового оружия, имелась ещё и 155-мм самоходная артиллерийская установка и несколько десятков снарядов к ней. Уж против такого оружия точно никто не устоит... Но в любом случае, вылазка на склад важнее. Он находился довольно далеко, и раньше чем дней через пять они вряд ли вернутся... А вот сразу же по возвращении они и приступят к поиску...

*****

Лиам, Джеффри и Родни вернулись домой всего на минут пятнадцать раньше супругов Диксонов, Эллиота и Кори, которые застали друзей за разгрузкой их машины. Оказалось, что поездка была более чем удачной. Лиам и остальные наткнулись на почти не разграбленный оптовый склад, на котором хранились овощные и мясные консервы, макароны, рис, вяленое мясо в вакуумных упаковках и прочие продукты, для сохранности которых не требовался холод. Они загрузили в свою машину сколько туда влезло. - Завтра туда отправятся Сэм и Джо на грузовике. А Родни покажет им дорогу, - информировал очень довольный Лиам только что приехавших друзей. - Ну а каковы ваши успехи? - поинтересовался он. Все четверо переглянулись и вздохнули. - Наши успехи — это два пистолета и два охотничьих ножа, - усмехнулся Мерл. - Но зато мы узнали, что мой брат Дэрил жив. Брови лидера изумленно взлетели вверх, а Мерл и остальные с подробностями поведали своему лидеру обо всём, что произошло с ними. - Ну, в общем мы договорились, что завтра мы встретимся вот здесь, - Мерл показал на карте место встречи. - Прекрасно, - улыбнулся Лиам. - Вы всё правильно сделали, ребята, что помогли этим молодым людям. Замечательно, что Мерл узнал о своем брате... ведь семья — это главное... Сколько примерно времени туда добираться? - Ну, учитывая, что пробок сейчас нет, и ходячих там немного... во всяком случае на прошлой неделе было так... где-то часа два, - ответил Мерл. - Ну что ж, отлично. Значит завтра выезжаем часов в семь-полвосьмого утра. Едут Мерл, Оливия, Эллиот и я. Конечно же новость о том, что Мерл судя по всему нашел своего младшего брата и завтра увидится с ним, обрадовала всех. - Ну и... что теперь будет? - произнес Джеффри, когда группа расположилась после ужина в «общей зоне». - В смысле? - не понял Лиам. - Ну, Мерл нашел брата... Вряд ли они захотят жить по отдельности и просто ездить друг к другу в гости по выходным... Мы что, объединимся с той группой? - задал парень вопрос, который, надо сказать, возник в головах у всех присутствующих. - Об этом ещё рано говорить, Джефф, - ответил Лиам. - Мы ведь кроме того, что Дэрил жив, ничего не знаем — ни что это за группа, ни где они живут, хотят ли они вообще иметь дело с другими выжившими и прочее... Завтра мы всё и выясним. А пока давайте закроем эту тему. Все с пониманием кивнули и разошлись по своим комнатам.

*****

Мерл очень волновался насчет завтрашнего дня. Хоть он и согласился с Оливией и Эллиотом в том, что кореец не обманет и обязательно расскажет Дэрилу о нём, но всё равно подсознательно чувствовал недоверие к этому парню и всей его группе, хотя и не держал зла на тех, кто его приковал и бросил. Во всяком случае набить морды шерифу и криворукому негру, уронившему ключ от наручников, он совершенно не хотел. Как-то перегорела в нём злость, которую он поначалу питал к ним. Единственное, что он хотел, это увидеть наконец своего брата. И случится это уже через несколько часов... Во всяком случае, он очень надеялся на это... Продумал обо всём этом Мерл почти всю ночь и уснул только под утро.

*****

- Мерл, не забудь подарочный арбалет, - напомнила Оливия, когда они собирались в путь на следующее утро. - Я помню, - улыбнулся Диксон, извлекая из шкафа подарок для Дэрила. - И надо ещё памперсы взять, - заявила вдруг Оливия, завязывая шнурки на своих кроссовках. - Блин, а памперсы-то зачем? - расхохотался Мерл. - Мой брат уже давно взрослый. - Ты заметил, что в корзинке у них было детское питание? - улыбнулась она мужу. - Судя по всему, у них есть младенец там. Кто знает, может они нас в гости пригласят... Ну а если нет, то мы их просто так им отдадим. Нам-то памперсы точно ни к чему. Мы таскаем их с собой ещё с Атланты и они только место занимают... Забирая из комнаты, которая служила им складом, памперсы, Оливия прихватила ещё и коробку сухого молока. Лиам конечно же тоже удивился, увидев подругу с упаковками детских подгузников, но Оливия всё ему быстро объяснила, и, разумеется, возражать он не стал.

*****

Добрались они достаточно быстро и примерно в девять утра они уже были на месте. Ждать своих визави им пришлось больше часа. Это время они посвятили убийству двух десятков ходячих, которые проходили мимо, но, учуяв запах живых людей, свернули с дороги и были успокоены окончательно. И вот наконец-то послышался шум моторов и они увидели приближающиеся машину и мотоцикл, которым управлял человек с арбалетом за спиной.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.