Глава 24.
9 января 2019 г. в 16:18
Переезд из Тюрьмы было решено начать с завтрашнего утра. Лиам, а также Андреа, Мерл и Оливия решили пока остаться в Вудбери и как следует осмотреться здесь, а в Тюрьму вернуться позже. Остальные же члены Семьи во главе с Риком отправились собирать вещи.
Вудберийцы также разошлись пока по своим домам.
- Ну, мистер Мамет, покажите нам, где размещались Губернатор и его боевики, - обратился Лиам к Милтону.
- Да, я покажу... только... - замялся он. - Сначала я покажу вам кое-что другое.
- Хм, интересно... - пробормотал Лиам. - Ну что ж, ведите нас, мистер Мамет.
- Прошу вас, сэр, зовите меня Милтон, - попросил мужчина.
- Хорошо, Милтон, - кивнул бывший судья. - И вы тоже зовите меня по имени, и без всяких «сэров». Тогда уж я представлю вам моих людей... Андреа Харрисон, Мерл и Оливия Диксоны.
Милтон кивнул всем по очереди, а затем жестом призвал следовать их за собой. Войдя в один из домов и поднявшись на последний этаж, они оказались в мрачной полутемной комнате.
- Твою мать... - выругался Диксон.
Все остальные готовы были присоединиться к Мерлу, а то и употребить более сильные ругательства, поскольку перед ними открылась по истине фантасмагорическая картина — несколько огромных аквариумов, в которых вместо золотых рыбок плавали всё ещё «живые» головы ходячих, которые моргали своими мутными глазами и скалили гнилые зубы.
- Ни фига себе! - вскричала Оливия, подошедшая к этим жутким резервуарам поближе. - Вот эта голова и вот эта, - указала она. - Отрублены не у трупов, а у живых на тот момент людей.
- Этот Губернатор тот ещё отбитый мудак, - отозвался Мерл, нарушив воцарившуюся в комнате тишину.
- И это ещё мягко сказано, - добавил Лиам.
- Он что, вместо телевизора это использовал? - поинтересовался у Милтона Мерл.
В ответ на это тот лишь пожал плечами, как бы говоря, что он не знает ответа на этот вопрос.
- Это ещё не всё...
Милтон подошел к какой-то двери.
- За этой дверью находится... дочь Губернатора...
- В смысле? - изумленно вопросил Лиам.
- Она... эээ... стала кусачей, но Филип надеялся, что я найду лекарство и смогу вылечить её.
- А вы стало быть ученый? - насмешливо поинтересовалась у Милтона Оливия. - И вы всерьёз считаете, что ходячие — это просто заболевшие люди?
- Да, я считаю, что у зомби сохраняются остатки памяти и... до них можно... эээ... достучаться.
- Господи, какая чушь, - совсем неделикатно фыркнула Оливия и покачала головой. - Простите, Милтон, в какой области вы ученый? Чем конкретно вы занимались до апокалипсиса?
- Я работал в одной из лабораторий Атланты, которая находилась под эгидой ЦКЗ.
- В какой именно лаборатории?.. - последовал новый вопрос. - Я работала в Бюро судебно-медицинской экспертизы при полицейском департаменте Атланты, поэтому я знаю обо всех научных учреждениях не только Атланты, но и штата Джорджия... и не только, - внесла ясность Оливия.
Мамет назвал лабораторию, и Оливия задала ещё несколько вопросов, чтобы понять действительно ли Мамет ученый. Откровенно говоря, эта его теория об остатках памяти у оживших трупов заставила её усомниться в компетенции и квалификации этого человека. Впрочем, Милтон разъяснил, что он занимался исследованиями в области биологии и генетики и вполне профессионально ответил на вопросы миссис Диксон, которая в силу своего образования обладала достаточными знаниями в этих областях науки.
- Так, друзья мои, - вмешался в этот разговор Лиам. - Давайте пока отложим в сторону все эти научные споры и вернемся к нашим баранам... то бишь к девочке-зомби за этой дверью. Полагаю, нам следует убить её и похоронить. Пока не знаю, Милтон, будете ли и в дальнейшем заниматься этой вашей... научной деятельностью... Об этом мы поговорим позже... Но полагаю, что мы не можем оставить этого обратившегося ребенка в том положении, в каком она оказалась по воле своего отца. Где ключ от этой двери?
Милтон точно не знал, где Блейк хранил ключ, поэтому все начали обыскивать все ящики и ящички в этой комнате. Ключ обнаружился в самом дальнем углу нижнего ящика стола.
Открыв дверь, перед всеми предстала не менее удивительная картина, чем аквариумы с головами. Девочка-зомби была связана и посажена на толстую цепь, а на голове её был надет мешок. Почувствовав живых людей, маленькая ходячая зашевелилась и начала издавать такие знакомые всем выжившим хрипы.
Лиам достал нож и, приблизившись к девочке, воткнул его ей в голову...
- Ты думаешь, что все эти его исследования ерунда? - спросил Лиам у Оливии, пока Милтон ходил за какой-нибудь большой тряпкой, в которую можно было бы завернуть тело, чтобы вынести из здания и похоронить.
- Конечно, - усмехнулась женщина. - Ходячих уже невозможно вернуть к прежней жизни, хотя бы потому, что тела зомби разлагаются. Ведь тут надо не только умственную деятельность восстановить, но и как-то предотвратить разложение плоти. А эти два процесса необратимы, и это научный факт. Милтон хоть и настоящий ученый, но... уровень науки ещё не достиг таких высот, - развела она руками. - Да и учитывая, что на дворе апокалипсис, теперь уже и не достигнет... В общем, это, мягко говоря, пустая трата времени.
- Хорошо, я понял, - кивнул бывший судья.
Тут вернулся Милтон, и когда тело было упаковано, он показал, как можно незаметно выйти из этого здания. Мерл сходил к их машине за лопатой. Девочку было решено похоронить рядом с забором, к которому их вывел черный ход из дома, и где имелась не заасфальтированная полоса земли.
Когда с похоронами было покончено, Милтон Мамет огорошил нового лидера общины и его людей информацией о «ямах с кусачими», которые предназначались для местного развлечения, являвшего собой нечто вроде «гладиаторских боев», когда местные жители собирались на специально оборудованной «арене» и любовались на бои, в которых участвовали губернаторские боевики. Происходило это "действо" в непосредственно близости от прикованных цепями ходячих.
- Твою ж мать... - совсем не интеллигентно выругался бывший судья. - Это ещё зачем надо было устраивать?! - изумленно воскликнул он.
- Филип говорил, что это для того, чтобы люди не боялись ходячих, - опустив глаза в пол, пробормотал Милтон.
- Нет, всё-таки правильно мы сделали, что прибили этого долбанутого хрена, - с чувством проговорил Мерл.
- Ну и как, все эти бабушки с дедушками и женщины с детьми перестали бояться ходячих? - насмешливым тоном поинтересовалась у Мамета Андреа.
- Мне никогда не нравилась эта затея, - только и смог ответить Милтон.
- Оставь его, Андреа, - сказал Лиам. - Тут всё ясно. Этот Губернатор просто больной на всю голову урод. Не знаю, был ли он таким всегда, или это апокалипсис и потеря ребенка так на него повлияли, но факт остается фактом — этот человек был психически больным с манией величия и извращенными фантазиями. Но он теперь бродит неподалеку в виде зомби и давайте уже забудем о нём. Что касается ходячих в ямах, то поступим мы так. Когда завтра приедут наши, мы перебьем этих зомби, а ямы засыпем. А как использовать местный «колизей», мы подумаем позже... Ну, теперь, Милтон, когда вы поведали нам обо всех заскоках вашего бывшего лидера, покажите нам дома и квартиры, в которых проживали Блейк и остальные его приближенные...
Осмотр домов и квартир занял около двух с половиной часов. За это время Оливия и Андреа прикинули примерно, как именно их группа здесь разместится, после чего можно было возвращаться в Тюрьму, чтобы собраться самим и помочь остальным...