ID работы: 7346929

Не лезьте в наш любовный треугольник! Нас и так там семеро...

Слэш
NC-17
Завершён
45
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 3. Майкрофт, Джим, Шерлок

Настройки текста
      — Зачем, Джейми, ну зачем?! Ведь нам мог принадлежать весь этот грёбаный мир! — Мистер британское правительство, а для знакомых просто Майкрофт Холмс, сидел в своём роскошном кресле, посреди совершенно потрясающей гостиной, в компании револьвера и бутылки, что лежали-стояли перед ним, на крохотном лакированном столике, стоимость которого равнялась годовому бюджету какой-нибудь небольшой африканской страны.       Джим Мориарти в своём идеально сидящем сером костюме и синем галстуке стоял напротив него, у окна, заложив руки за спину и наверняка упираясь ими в подоконник. И улыбался.       — Мой бедный, бедный Майки… как же тебя корёжит бедняжку… Ещё хуже, чем тогда, в казематах, когда ты пытался меня разговорить. Ты уже тогда вожделел меня, верно? Мистер бесчувственная рептилия. И не мог даже тронуть… хоть разочек прикоснуться, — Джим провёл кончиками пальцев — указательным и средним — по своему лицу ото лба, через кончик носа, по губам — чуть прикусив средний — до подбородка, по нему, по шее, чуть оттянул галстук.       — Это очень тяжело, когда нельзя прикоснуться, — прошептал Майкрофт, не отводя глаз, — а ведь я хотел дать тебе всё.       — О, да! Даже своего драгоценного братца сдал с потрохами. Что с людьми страсть делает.       — Ты хотел его, — прохрипел Холмс-старший, — я… я бы не дал тебе причинить ему зло… Только…       — Ну да, только изнасиловать пару раз, это же такие мелочи. — Джим шагнул вперед. Теперь между ним и Майкрофтом осталось не более трех шагов. Мистер британское правительство ощущал исходящий от Мориарти аромат — свежий и чуть горьковатый. Именно так он пах, когда Майкрофт последний раз видел своего злого гения. В гробу.       — Это Эвер, да? Это она свела тебя с ума?       — Если я скажу «да», что ты сделаешь? Убьёшь её? Майки, Майки… посмотри на себя. Во что ты превратился, — губы Джима исказила презрительная усмешка, — тянешься к пистолету и в последний миг проносишь ладонь над ним — к бутылке. Долго так продолжаться не может.       — Знаю, — Майкрофт взял рюмку — невысокую, но довольно широкую. Хорошо создаёт иллюзию, что глотнул совсем чуть.       — И что за гадость ты пьёшь?       — Эта гадость стоит дороже, чем личный самолёт.       — Что не отменяет мерзкого вкуса.       — Джейми… — Майкрофт закрыл глаза, — что я сделал не так? Где прокололся, не рассчитал?       — Ох, ну не нужно так, — Майкрофт почувствовал прикосновение к плечу, — я прямо расстроюсь сейчас.       — Джейми… — рюмка выпала из пальцев Майкрофта, бесценный коньяк разлился по светлому ковру, нанеся дополнительный урон квартире Холмса. Не открывая глаз он притянул Мориарти к себе, — что бы я не отдал чтобы ты сейчас и правда был здесь.       — Если бы я правда был здесь, то ты бы уже лежал с дымящейся дырой во лбу.       Холмс отрицательно помотал головой, чуть поглаживая Джима по спине.       — Знаешь, что отличало тебя от всех тех, что покорно становились передо мной на колени и открывали ротики, стоило только посмотреть на них подходящим образом? Всех их возбуждало мое тело, и только тебя — мой ум. Ты впервые встретил кого-то… кто был ближе к тебе даже больше чем Шерлок. Как ты жаловался, бедный, что вынужден жить в мире аквариумных рыбок… Хоть твой братец и был среди них золотой…       Майкрофт был вынужден открыть глаза, потому что во время этой речи, Джим соскользнул с его колен, взялся за пояс его шёлкового халата и теперь чуть тянул за длинные концы и чуть поглаживал узел.       — Давай, Майк. Развяжи. Ты же так хочешь этого.       — Джейми, умоляю, скажи. Эвер?       Джим закатил глаза.       — Значит… это из-за Шерлока?       — Милый мой бесчувственный хамелеон, — Джим с улыбкой окинул взглядом то, что открыл ему распахнутый халат, — у тебя стояк как у Пизанской башни, а ты болтаешь про своего братца. Наводит на определённые подозрения, знаешь ли.       — Прошу…       — Ладно, ладно. Крем у тебя есть? Вроде был в кармане халата. То же мне, такой богач, а нормальный лубрикант купить не можешь. Ну кто детский крем использует? Ладно, работаем с тем что есть. Намазывай. Хорошо. Теперь возьмись рукой. Вот так, теперь осторожно, вверх-вниз. Не дергай, просто води едва касаясь кожи. Отлично. Итак… твой младший брат.       Конечно, я любил его. Ну вот не нужно делать такие глаза. Не поверю, что ты не видел и не понимал моих намеков. Я был одержим им. Прямым текстом объяснил ему. Но заполучить не мог. Он был на стороне ангелов… я не мог перейти к нему, и не мог переманить к себе. У него в сердце был Джон, в голове ты, Майкрофт. Даже на подхвате — Грег. Для меня места не оставалось. В его жизни. Я мог получить его только в смерти. Наша гонка должна была прийти к финалу. Не мог же я бегать за ним бесконечно. Умираю сам, убиваю его. И мы вместе. На всю оставшуюся вечность.       — Тогда почему ты не начал с него?! Почему не пристрелил на той же крыше, прежде чем пустить пулю в себя?!       Джим вздыхает и смотрит на Холмса как школьник на детсадовца.       — Майкрофт, милый мой. Я же только что объяснил. Потому что любил его. Оставил шанс. Не сумеет меня переиграть — он мой. Сумеет — ты порвала мою сеть, золотая рыбка. Ушла от меня в глубокое море. Так, теперь движения чуть резче… чуть, я сказал! Тебе эта штука еще пригодится. Господи, ты что подростком никогда этого не делал? Вот так, хорошо… главное поймать нужный ритм.       Майкрофт застонал, ни то от душевной боли, ни то от физического наслаждения.       — Мы планировали всё иначе. Ты должен был…       — Да, я должен был попасть к вам в плен. Вы два брата-акробата мечтали получить меня в личное пользование, поставить на карачки и иметь с двух сторон. Мне вот интересно, что бы ты выбрал? В рот или…       — Джей… Джейми!       — О, поздравляю! Первый оргазм за… мм… в жизни? За это надо выпить. Хоть эту муру, раз ничего более подходящего нет. Прости, Мистер британское правительство, но Джим Мориарти никогда не будет никому принадлежать. Ты нигде не прокололся, ни в чём не ошибся. Просто не учёл, что я решусь вот так свинтить, — Джим рассмеялся, — видел бы сейчас своё лицо… — Ни ты не ожидал, ни твой братец. Знаю, ты можешь достать кого угодно откуда угодно… Но до меня теперь не добраться даже тебе. И я же говорил Шерлоку, смерть, это так сексуально. Хочешь убедиться? Возьми револьвер. Давай. Не зря же он лежит у тебя тут который день. Вот так.       Проверь, заряжен ли? Мы всё же тут не в игры играем. Отлично. Теперь халат запахни и пояс завяжи. Мед эксперты поймут, конечно, но всем подряд не нужно. Так, хорошо. Теперь открывай рот. Ну, да, в висок благороднее, но так надежней. Давай, давай, я знаю о чём говорю. Проверено. Подскажу и угол и глубину.       — Джейми…       — Забавно, да. Только ты один зовёшь меня так. Шерлок всегда звал Джим. Хотя я Джеймс, чтоб вас, Холмсы!       — Ты правда хочешь этого?       — Ох ты… Да меня вообще тут нет! Я мёртв, Майки! Уж сколько лет как! Тут только ты и твои тараканы! Это ты хочешь этого. Уже который месяц хочешь, но не можешь решиться.       — Я не хочу… но я не могу… больше…       — Ладно, ладно. Продолжим игру. Тем более не так долго осталось. Как же я устал, господи… — Джим закрыл глаза и чуть помассировал глазные яблоки кончиками пальцев. — Итак, на чём мы остановились? Ах, да. Пистолет, Майкрофт. И я буду твоим, только твоим. Навсегда. Мы разделим с тобой вечность. Только ты и только я. Самоубийц не особо жалуют на том свете, знаешь ли… Итак. Берёшь дуло в рот. Так медленно и сексуально. Можешь провести по нему языком, представляя что это мой член. Вот, так, молодец, вводи глубже… Теперь направь чуть вверх, чтобы мозг разнесло вдребез…       — А как же Шерлок? Ведь ты любишь его?       — Тебе кто разрешил пистолет изо рта вытаскивать?! Быстро засунул обратно и заткнулся!       — И всё же, Джеймс…       — Я такой непостоянный, он тебе не сказал?       — Ты мне наврал. Ты не любишь его.       — Ну… раз я твоя больная фантазия, пусть будет так. Хорошо. Я позволил тебе думать что мне нужен он, а на самом деле мне одинаково плевать, как на тебя, так и на него. Единственный человек, до которого мне действительно есть дело… это та бедная, недооцененная девочка, которую я так жестоко использовал. Как, впрочем, и твой братец. Не знаю даже, кто из нас хуже.       — Молли? — не сразу вспомнил Майкрофт. Пару раз моргнул в полнейшем шоке. И положил пистолет обратно на стол.

***

      Молли Хупер улыбнулась и открыла глаза.       — Значит, с ним у тебя ничего не вышло?       — Облом по всем фронтам. Только зря время на старшего потерял. А какая могла бы быть ночь с младшим! Он в кои-то веки один в квартире остался, но там Лестрейда принесло.       — Не повезло. Но и тут не вяжется. Холодный британец вряд ли опустился бы до подобного поведения. Да и ты никогда не сказал бы обо мне таких слов.       — Вот за что мне всё это и все вы? — буркнул Мориарти, — и после смерти покоя нет, таскаюсь по вашим больным головам.  Лучше бы ты секс между нами представила, или между собой и Шерлоком.       Молли только поплотнее завернулась в плед и глотнула ещё горячего шоколада.       — Я тоже люблю тебя, милый.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.