An Unexpected Visitor/ Нежданный гость

Перевод
NC-17
Завершён
1429
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
301 страница, 96 502 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1429 Нравится 234 Отзывы 420 В сборник

Глава 18

Настройки
Сердце Генри забилось в несколько раз быстрее, когда он услышал, как открылась входная дверь и его позвали по имени. Он продолжал сидеть на диване, делая вид, что очень увлечен мультфильмом по телевизору. Нервно сглотнув и размяв пальцы, он думал только о том, что должен сохранять спокойствие, поскольку его сестра до сих пор не вернулась из магазина. Он несколько раз прокрутил в голове придуманную ими историю, убеждая себя, что ему все это сойдет с рук. - Привет, пацан. Он повернулся и улыбнулся своей светловолосой матери, которая тут же отзеркалила его улыбку. Прямо за ней вошла его приемная мать, которая тоже счастливо улыбалась, и Генри на мгновенье задумался, пытаясь вспомнить, когда он в последний раз видел ее такой, и пришел к выводу, что, наверно, это было до того, как Эмма приехала в город. - Хорошо провели вечер? - спросил мальчик, как только Эмма уселась на диван рядом с ним. - Ага, - ответила она с улыбкой и посмотрела на брюнетку, которая все еще стояла перед ними. - Где твоя сестра? - спросила Реджина, оглядывая комнату. - Она наверху? Генри передернул плечами и снова уставился в экран телевизора. - Она в магазине, - коротко ответил он. - Она где? - голос Реджины в ту же секунду изменился на тревожный и она сделала шаг к дивану. - И зачем она туда отправилась? - Купить молока. - У нас полно молока в холодильнике. Генри покачал головой и осторожно взглянул на мать, которая теперь стояла прямо перед ним. - Неа, мы хотели сделать молочные коктейли, а молока не было. Вот она и пошла за ним в магазин. - И когда это было? Эмма, которая до этого увлеченно следила за мультиком на экране, подняла взгляд на брюнетку. - Реджина, не надо допрашивать ребенка. Я уверена, что с Роуз все в порядке. - Я просто беспокоюсь и все. - Она ушла в магазин за молоком, а не продавать травку за углом. - Эмма, - вздохнула брюнетка. - Она пошла пешком, потому что не хотела брать твою машину без разрешения, - добавил Генри. - Видишь, Реджина - она ответственная. - И она взяла с собой телефон. Плечи Реджины наконец расслабились. Она облегченно выдохнула и присела на диван. - Когда она ушла? - спросила брюнетка, взглянув на сына. Получив в ответ только неопределенное пожатие плечами, она взяла со стола пульт и выключила звук у телевизора. Мальчик повернул к ней голову. - Не знаю, - ответил он. - Может, минут десять назад. На такой ответ бровь Реджины недоверчиво поднялась. - Ты не знаешь? Генри, как давно твоя сестра ушла в магазин? - Ладно, - вздохнул он. - Она ушла двадцать минут назад. - Чтобы дойти до магазина и купить молока, не нужно так много времени, нет ведь? - спросила Эмма. - Нет, - Реджина медленно покачала головой. - Что-то случилось, я это чувствую. - Она собиралась еще купить мороженое, - продолжал защищать сестру Генри. - Минуточку, - протянула Эмма и внимательно уставилась на сына. - Чего вдруг ты придумываешь для нее оправдания? - Вовсе нет. - Вы что-то затеяли, пацан. Выкладывай. - Ничего плохого не случилось, ма, - заверил Эмму Генри, глядя ей прямо в глаза. - Ты можешь просто позвонить ей и проверить. Эмма достала телефон из кармана джинсов и набрала номер. Они все замолчали, ожидая ответа на другом конце провода, но его не последовало. Блондинка нахмурилась и посмотрела на дисплей телефона. - Так, ладно. Теперь я тоже начинаю беспокоиться. - Я же говорю тебе - что-то случилось, - Реджина встала со своего места и направилась к выходу из комнаты. - Куда ты собралась? - спросила Эмма, следуя за ней по пятам и наблюдая, как брюнетка достает из сумочки ключи от машины. - Я еду в магазин, чтобы найти Роуз. И если ее там не окажется, у нее будут серьезные проблемы. И у тебя, - добавила она, бросив многозначительный взгляд на Генри, прятавшегося за спиной Эммы. - У вас обоих будут большие неприятности, если я узнаю, что вы задумали. - Ничего мы не задумали, - невинно произнес Генри, пытаясь создать вид, что он в шоке от такого обвинения. - Генри. Я дам тебе один единственный шанс сказать правду. Где твоя сестра? Глаза мальчика встретились с серьезными карими глазами матери, и он вздохнул, прежде чем заговорить. - Она в магазине. Реджина, совершенно не удовлетворенная его ответом, распахнула дверь и посмотрела на сына, сузив глаза. - Ты ни при каких обстоятельствах не покинешь этот дом. Жесткость в голосе его матери очень ясно дала понять, что она не шутит, и Генри кивнул в знак того, что понял ее. Эмма схватила куртку и встретилась глазами с сыном, показывая ему своим разочарованным взглядом, что она прекрасно знает, что он был с ними не до конца честен. Женщины вышли за порог и направились к черному мерседесу, припаркованному на подъездной дорожке. - Почему мы не едем на моей машине? - спросила Эмма, получив в ответ сердитый взгляд. - Потому что твоя машина - смертельная ловушка. - Если я правильно помню, то именно эта машина станет причиной твоей смерти, - Эмма махнула рукой в сторону мерседеса. - Я стану причиной твоей смерти, если ты сейчас же не сядешь. - Божечки, да расслабься ты, - вздохнула Эмма и села на пассажирское сиденье. - Уверена, с Роуз все в порядке. Реджина завела мотор, бросив взгляд на блондинку. - Я беспокоюсь, что она снова влезла в неприятности, Эмма. - Я понимаю, но она же наш ребенок - она всегда будет влезать в неприятности, - рассмеялась Эмма, но тут же осеклась, увидев убийственный взгляд мэра. - Я говорю серьезно. - Я знаю. Прости. Поехали в магазин и, я уверена, что она сейчас там и просто не может выбрать - купить шоколадное мороженое или тутти-фрутти. Эмма разочарованно посмотрела на женщину на водительском сиденье, поскольку та явно не нашла ее слова утешительными или забавными. - Да перестань. Ты ведешь себя так, как будто она по умолчанию замышляет что-то плохое. - Ну, ты сама только что сказала, что она все время влипает в неприятности. Это замечание заставило Эмму улыбнуться и она накрыла своей ладонью руку Реджины, мягко сжав ее и погладив большим пальцем нежную кожу. Блондинка почувствовала, как мэр сжала ее руку в ответ, прежде чем отпустить ее, чтобы переключить передачу скорости. - Перестань так сильно беспокоиться. - Как ты можешь меня в этом винить, учитывая все то, через что мы прошли за последние пару дней? - Я прекрасно тебя понимаю, но, может быть, Генри сказал правду. Может она действительно просто пошла за молоком. - Так ты тоже думаешь, что он солгал? Эмма пожала плечами. - Не знаю. Кое-кто заставил меня усомниться в моей суперсиле сегодня утром. - О, да неужели? - рассмеялась Реджина, выруливая на дорогу. - Вот уж не думала, что мои слова имеют такое воздействие на вас, мисс Свон. - Вот. Это была ложь. - Видишь, дорогая - все в порядке с твоими суперсилами. - Я знаю, - самодовольно усмехнулась Эмма. - И я не слышала, чтобы раньше ты на них жаловалась. - На них? А у тебя их несколько? - Ммм, - протянула блондинка и наклонилась в бок, чтобы легонько чмокнуть Реджину в щеку. - Жду-не дождусь, когда смогу показать тебе остальные, - подмигнула она. - Я тоже жду-не дождусь, но сейчас давай сосредоточимся на поиске нашей дочери. - Уверена, что с ней все в порядке, - попыталась успокоить ее Эмма, когда они сворачивали с Миффлин Стрит. - Да и в какие еще неприятности она может вляпаться? * * * Роуз замерла при виде мужчины с тростью, стоявшего за одним из стеклянных прилавков антикварного магазина. Она глубоко вдохнула, напоминая себе, зачем ей необходимо было прийти сюда, и что уже слишком поздно отступать, а значит ей нужна та уверенность в себе, которая сопровождала ее на пути в магазин. Мистер Голд в этом времени отличался от того мужчины, которого она знала. И, хотя она слышала о его прошлом только из рассказов своих родителей, она все же была уверена, что на данный момент у нее было перед ним преимущество. В конце концов, она знала его будущее и была на сто процентов уверена, что он его не знал. - Что привело тебя в мой магазин? Девочка вежливо улыбнулась и подошла к прилавку. - Откуда ты узнал мое настоящее имя? Самодовольная ухмылка на его лице стала еще шире, когда он обогнул витрину, чтобы встать лицом к лицу с девушкой, которая так неожиданно появилась в его ломбарде в столь поздний час. - Я очень хорошо знаю этот город - как его особенности, так и жителей. И ты, конечно, может быть и новичок здесь, но... - он помедлил, внимательнее вглядываясь в нее. - ... твое лицо могло бы быть точным слепком лица мэра. - То, что я похожа на свою мать, никак не объясняет откуда ты знаешь мое имя. - Не объясняет, - усмехнулся он. - Но ты только что подтвердила мое предположение о том, что ты - дочь мэра. Роуз мысленно выругалась на себя за то, что так легко слила ему эту информацию, но этот факт все равно скоро выплыл бы на поверхность, поэтому девочка быстро стряхнула с себя секундное замешательство. - Так ты ответишь на мой вопрос? - Если ты ответишь на мой. - Вероятно, отвечу. - Я слышал, как Мэри Маргарет говорила о тебе в кафе. Роуз вздернула бровь. - Она никогда не умела хранить секреты. - Ты говоришь в точности, как твоя мать. - Поверь, я слышу это не в первый раз. Мистер Голд подошел еще на шаг ближе к темноволосой девочке, заинтригованно вглядываясь в черты ее лица. - Поразительное сходство, - улыбнулся мужчина и Роуз улыбнулась в ответ. - Тем не менее, в тебе есть нечто, чего нет у твоей матери. - Зеленые глаза, я в курсе. - Нет, - он со смехом покачал головой. - Кое-что гораздо большее, чем генетика. Магия. - Моя мама владеет магией. Он почти снисходительно рассмеялся. - Я и не говорил, что она не обладает магией, дорогуша. Но ты... ты - это нечто особенное. - У меня тоже есть магия, да, если ты на это намекаешь. - Продукт истинной любви, света и тьмы, добра и зла. Ты обладаешь гораздо большим, чем просто магия: ты впитала в себя лучшее из обоих миров. О, даже страшно представить, на что ты способна, если позволишь себе. Роуз усмехнулась. - Ты понятия не имеешь на что я способна. - Я бы с радостью это выяснил, - он улыбнулся и облокотился на трость. - Но, я полагаю, вы здесь по другой причине, мисс Миллс. Не так ли? - Свон-Миллс, - поправила она. - И да, ты прав. Голд молча смотрел на нее несколько секунд, ожидая, что она заговорит. Вместо этого, девочка задала вопрос: - Ты знаешь, как я попала в Сторибрук? - Случайное предположение... на машине своей матери? Роуз фыркнула. - Я использовала заклинание. Румпель улыбнулся. - И сейчас тебе нужна моя помощь, чтобы отменить его, правильно? - Нет, - твердо сказала она. - Мне нужна твоя помощь кое в чем другом. - И почему ты так уверена, что я захочу помочь тебе? Хотя, заключение сделок с членами твоей семьи, принесло мне много полезного за последние годы. - Видишь ли, - начала Роуз. - Я из будущего Сторибрука и кое-что знаю. И нам обоим известно, что ты любишь быть в курсе того, что тебя ожидает, но сейчас ты не можешь предвидеть свое будущее, потому что магия здесь другая, - мужчина молчал, заинтересованно глядя на девушку, а затем, жестом предложил ей продолжить. - Если ты поможешь мне, я расскажу тебе твое будущее. - Расскажешь мне будущее? - рассмеялся он. - Нет, я уже знаю, что меня ожидает. - Мой брат каким-то образом станет твоей погибелью. Я думала, ты захочешь узнать как. - Мне совсем не интересно узнать о своей смерти, дорогуша. - А кто сказал, что ты умрешь? Голд улыбнулся девочке. - Именно так обычно определяют «погибель». Но, пожалуйста, продолжай. - Я ничего тебе не скажу, пока ты не выполнишь свою часть соглашения. - Я еще не говорил, что собираюсь заключать с тобой сделку. - В таком случае, мое пребывание здесь было пустой тратой времени, - безразлично сказала она и развернулась, направляясь к выходу. - Полагаю, еще увидимся, Румпель. - Не так быстро, дорогуша. - Да? - спокойно произнесла Роуз, снова обернувшись к мужчине. - Куда ты так спешишь? Позволь мне сначала выслушать твое предложение. - Мое пребывание здесь влияет на будущее. Все что я говорю или делаю рядом со своей семьей может изменить что-нибудь. Уже произошли события, которых никогда не было. - Имеешь в виду свою трагическую смерть? Это было действительно печально. Какое счастье, что твои мамы спасли тебя. - Откуда ты об этом знаешь? - Как я и сказал - я очень хорошо знаю этот город и мало какие события происходят здесь без моего ведома. Как шериф и мэр справляются с открытием, что они истинная любовь друг друга? - Хорошо, - коротко ответила девочка. - Та, которая наложила проклятие, в итоге нашла свой счастливый конец с той, которая его разрушила, - он самодовольно усмехнулся. - Разве это не иронично? - Ты ведь все это спланировал. Мужчина не стал ни подтверждать, ни отрицать этого, но его хитрая улыбка была ответом. - Так что у тебя за предложение, дорогуша? - напрямую спросил он, желая перейти к сути. - Когда я вернусь в свое время, все, что я здесь делала, останется в памяти всех, кого я встречала. - Аааа, - протянул Румпель, понимающе улыбаясь. - Ты хочешь, чтобы все забыли. Роуз кивнула. - Я не хочу, чтобы они помнили. Не хочу, чтобы в будущем они волновались из-за того, что я собираюсь путешествовать во времени, чтобы спасти маму, что умру и из-за всего остального. - Чтобы спасти маму? - О, - поняла она. - Значит, в будущем произойдет много того, о чем ты не знаешь. - Просвети меня. Она изобразила улыбку. - Если ты хочешь, чтобы это было моей частью сделки - меня это устраивает. - Умно. - Ты можешь сделать так, чтобы они меня забыли? - Могу, - усмехнулся Голд. - Но, как ты уже наверняка знаешь, магия всегда... - Имеет цену, я в курсе. - Я не могу обещать, что именно ты будешь той, кто ее заплатит. - Нет, - возразила Роуз. - Сделай это основным пунктом сделки. Я должна заплатить цену. - У меня нет возможности выбирать, дорогая. Магия работает так, как она сама решает. Возможно, ты уже заключала эту сделку, и именно твоя мать заплатила за тебя цену? - Нет, я отказываюсь в это верить. Я не хочу, чтобы кто-то из моей семьи пострадал. - Тот, кто воспользуется магией, тот и заплатит цену. - То есть - я. Румпельштильцхен кивнул. - Как и когда это случится - только будущее покажет. Но, как ты и сказала, я не могу предсказать его в этом мире. - Значит, когда я вернусь домой, моя семья не будет помнить, что я тут была? - Они не вспомнят, что ты здесь была, - заверил девочку Румпель. - И взамен, я расскажу тебе о будущем. - В таком случае, мы заключаем сделку, дорогуша. Роуз тяжело сглотнула, прежде чем пожать мужчине руку. - И что теперь? - спросила она, выпустив ладонь Румпеля. - Я приду к тебе позже. Сейчас у меня другие дела, требующие внимания, - сказал он и направился к двери магазина. - Когда? - Не беспокойся - это произойдет раньше, чем ты думаешь. Я сам найду тебя, - сказал он, прежде чем открыть входную дверь и перевернуть табличку на ней так, что теперь на улицу смотрела надпись «Закрыто». - А сейчас, если ты позволишь, - он жестом указал Роуз на выход. Она немного поколебалась, а затем подошла к двери и остановилась рядом с Румпелем. - Прежде, чем я уйду, пообещай, что не скажешь моим мамам, что я приходила сюда. - Это не было частью сделки, дорогуша, - рассмеялся он, а затем закрыл за ними дверь и захромал по улице. Роуз проследила за ним взглядом до кафе У Бабули, куда он зашел. Девочка достала свой телефон и обнаружила, что батарея совсем разрядилась. Она вздохнула и быстрыми шагами направилась в сторону продуктового магазина. Ей хватило десяти минут, чтобы купить все, что было нужно, и отправиться домой. Проходя мимо башенных часов, она посмотрела вверх на циферблат и позволила себе грубо выругаться, когда поняла, что отсутствовала гораздо дольше, чем планировала. Громкий звук автомобильного сигнала прервал ее мысли и, увидев откуда он раздался, девочка на несколько мгновений замерла на месте. Черный мерседес припарковался в метре от девушки и, через несколько секунд, ее разъяренная мать вылетела из машина и тяжелыми шагами подошла к ней. - Итак. Я не знаю, как звучит твое полное имя, юная леди, но если бы знала, я бы его использовала. Где, черт возьми, ты была? Роуз с удивлением смотрела на Реджину. - Я же сказала Генри, что пошла в магазин. Там я и была, - спокойно ответила девочка. Глаза ее матери скользнули вниз и быстро изучили бумажный пакет. - В такое время? Я не хочу, чтобы ты так поздно выходила на улицу. - Еще совсем не поздно, мам. И у нас закончилось молоко. - У нас было полно молока сегодня утром. - Ну, а в тот момент, когда мы с Генри собрались делать молочные коктейли, молока не было. Реджина скрестила на груди руки. - Ты утверждаешь, что молоко волшебным образом исчезло? - Это же Сторибрук. Может произойти все, что угодно. - Садись в машину, дорогая, - сказала Реджина, явно не оценив ее шутку. Роуз подошла к двери со стороны пассажира и уже хотела открыть ее, как заметила сидящую там Эмму. Девочка нахмурилась и села назад. - Серьезно? Вы обе приехали, чтобы проверить меня? - Ты не отвечала на звонки и мы беспокоились, - объяснила Реджина, глянув на дочь в зеркало заднего вида. Роуз закатила глаза. - О, «мы» - это на самом деле ты, мама. - Не закатывай на меня глаза. От этого замечания, Роуз только еще раз демонстративно закатила глаза, чем вынудила Реджину повернуться к ней и бросить на дочь суровый взгляд. - Ладно, я перестала. Может уже просто поедем домой? - Эй, детеныш, мы обе волновались, - заговорила Эмма, когда Реджина завела машину. - Уж больно долго ты покупала молоко и мороженое. - Я искала посыпку не в том ряду. В этом дурацком магазине сейчас все расположено не так, как я привыкла. - Могла бы у кого-нибудь спросить, - вставила Реджина. - Цитируя тебя, мам: «Эти идиоты абсолютно некомпетентны». Эмма хохотнула, но тут же чуть не подавилась собственным смехом, получив убийственный взгляд карих глаз. - Самое главное - что ты в порядке. Так ведь, Реджина? - Конечно. Как только они остановились у белого особняка, Роуз быстро выскочила из машины, рванула к входной двери и забежала в дом. - Не так быстро. Оклик Реджины заставил девочку притормозить, и мать неспеша подошла к ней в коридоре. - Нам все еще нужно с тобой поговорить. - Это может подождать? У меня тут вообще-то мороженое. - Иди, поставь его в холодильник, - кивнула Реджина, глядя как дочь вышла на кухню. - Ты все еще не веришь, что она говорит правду? - Эмма подошла к мэру. - Что-то не так. - Реджина, да перестань. Ты не можешь обвинять ее в чем-то, в чем даже сама не уверена. - Рано или поздно, правда все равно выйдет наружу. Роуз вернулась в холл. - Какая правда? - она уставилась на мать. - Я же сказала тебе - я ходила в магазин, купить мороженое и молоко, и вы нашли меня почти возле дверей этого самого магазина с этим самым мороженым и молоком. Значит, это правда. Реджина подошла ближе к дочери. - Если ты настаиваешь, что это правда... - Да. Меня уже бесит, что ты постоянно мне не веришь. - Это было в первый раз, дорогая. И я беспокоилась. - Это не в первый раз! - Роуз расстроенно всплеснула руками. - Ты все время устраиваешь мне допросы, хотя даже не ты коп в этой семье. - Роуз... - Я ходила в магазин, купить мороженое и молоко. - Я верю тебе. Успокойся, пока мы снова не повторили кухонное происшествие. - О, я могу сделать кое-что гораздо серьезнее, чем это. Эмма быстро встала между спорящей парочкой. - Так, все, успокоились, - она взмахнула руками. - Обе, - блондинка переводила взгляд между матерью и дочерью, скрестившими руки на груди и уставившимися на нее одинаково серьезным взглядом. - Реджина, перестань. Она говорит правду. Шериф посмотрела на дочь. - Роуз, ты ходила в магазин, мы тебе верим. Поднимись и позови Генри, а затем мы все вместе сделаем молочные коктейли, ладно? - Ладно, - Роуз опустила руки и побежала вверх по лестнице. - В этом не было необходимости, - прокомментировала Реджина. - То есть я должна была молча позволить вам продолжать, пока вы не начали бы метать друг в друга огненные шары? - Я имела в виду ее маленькую выходку. - Она - подросток. Она просто испытывает тебя. - Мне не нравится, когда меня испытывают. - Послушай, - Эмма положила руку на плечо Реджины. - Характер Роуз - это полностью ты, так же как и ее внешность. На самом деле, я иногда задаюсь вопросом, имела ли я вообще какое-то отношение к ее зачатию. Но все дело в том, что вы так похожи, что иногда неизбежно сталкиваетесь лбами. - Она гораздо упрямее меня. - Тебе так кажется только потому, что ты привыкла, что остальные люди сразу сдаются перед тобой, а она - нет. И она никогда не будет этого делать. - Потому что она, как я. - Ну, посмотри на это с другой стороны - у тебя есть твоя собственная мини-ты. - Полагаю, ты права. - К тому же, это ты вырастила ее такой, так что - сама виновата, - рассмеялась Эмма. - Прошу прощения?! - Реджина сузила глаза. - Мы растили ее вместе. - Я пошутила, - Эмма чмокнула ее в щеку и направилась к лестнице. - Пойду позову детей, чтобы приготовить и выпить молочных коктейлей, прежде чем отправим их спать, - блондинка подмигнула, скрываясь в коридоре второго этажа. * * * Роуз ворвалась в комнату брата и плюхнулась на кровать. - Я достала мороженое и посыпку. Генри оторвался от комиксов и посмотрел на нее. - Надеюсь, про молоко ты не забыла? - Конечно, глупыш, хотя мама была реально в бешенстве, потому что поняла, что что-то не так. - Но ты все-таки встретилась с мистером Голдом? Девочка медленно кивнула. - Да. И он принял мое предложение. - В чем заключалась сделка? - Я же говорила, что не могу тебе сказать. - Да ладно тебе, сестренка, так не честно, - Генри сел на кровати и отложил комиксы в сторону. - Я никому не расскажу. - Люди в этой семье совершенно не умеют хранить секреты. Я ничего не скажу. - Я супер-хранитель секретов! Я ни разу не проболтался ни о чем, когда мы подготавливали свидание. - О, я забыла спросить их о свидании. - Когда они вернулись домой, они улыбались, - усмехнулся Генри. - А потом, я все испортила, - рассмеялась в ответ Роуз. - Что будет, если они узнают, что мы соврали? - А ты сам как думаешь, Генри? Они убьют меня, а потом тебя, а потом нас обоих. - Ты говоришь, как Эмма. - Эй, пацан! Не ешь мои медвежьи когти! - изобразила Роуз свою белокурую мать, заставляя одиннадцатилетнего мальчишку разразиться взрывом хохота. - Однажды она на самом деле сказала мне это именно таким тоном, - смеялся мальчик. - Но у тебя лучше получается показывать маму. Роуз вскочила с кровати и уперла руки в бока. - Генри, что я тебе говорила о разбрасывании обуви на полу? Мальчик засмеялся еще громче, и Роуз, не сдержавшись, присоединилась к нему. - Ты такая смешная, сестренка. Я буду по тебе скучать. - Не напоминай, - улыбка сошла с лица девочки. - Я еще не готова вернуться. Кроме того, мне нельзя возвращаться в свое время, пока Румпель не выполнит свою часть сделки. Генри подобрал ноги под себя и вперился в сестру взглядом. - Вот теперь ты просто обязана рассказать мне. - Вовсе нет, - лукаво усмехнулась она. - Да ладно тебе, Роуз. Расскажи уже мне о своей сделке с мистером Голдом! - О сделке с кем?! Роуз почти подпрыгнула на месте, услышав этот голос, и медленно обернулась. - Ма, это не то, что ты подумала.
1429 Нравится 234 Отзывы 420 В сборник
Отзывы (9)