ID работы: 7348548

Весенние деревья и закатные облака

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1759
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
298 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1759 Нравится 255 Отзывы 1038 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      — Слыхал?       — Кхем, мгм, это Нань Гэ Эр. После выпивки они вдвоем занялись этим…       — Мо Шу-сяньшэн в самом деле быстро действует, ха.       — Ш-ш, ш-ш, ты теперь должен обращаться «фужэнь» к Нань Гэ Эру.       — Ты прав, эй, почему лицо у фужэнь такое мрачное? Его телу все еще нехорошо?..       — …Хе-хе, а что ты думаешь, быть вместе с Мо Шу-сяньшэном, его телу все еще нехорошо…       — Ох-ох, понятно. Хе-хе…       Нань Гэ Эр шел по улицам; пока он слушал гнусный смех, исходящий от этих двоих, его лицо становилось все темнее и темнее.       …Я действительно хочу быстро вернуться в тот момент и зашлепать этого сладкоежку до смерти!       Когда он вышел наружу на пятый день первого лунного месяца, то понял, что Мо Шу и он стали целью сплетен округа, и их даже представляли в том самом плане.       Полностью сокрушая его.       Ни в коем случае он не был гомофобом, но и действительно не интересовался своим же полом.       В то время, когда он мог влюбиться, он имел виды на одну определенную милую девушку с факультета китайского, тогда он только начинал интересоваться любовью. К тому же, ему были симпатичны некоторые другие девушки из его класса.       Все девушки!       И после прибытия в этот мир у него имелся интимный опыт с другими; они тоже все были девушками!       Потому он никогда не думал о возможности предложить себя некому парню в качестве невесты.       Не важно, как идеален Мо Шу.       К тому же, ведь между Мо Шу и советником Чжу Си что-то есть?       И сверх того, он чувствовал, что уже потерял страстность и привязанность, которой располагал к людям, не нуждаясь более ни в любви, ни в тепле.       Однако сейчас прежде, чем он вернется и отшлепает кое-кого, он должен взять домой кошку из квартала красных фонарей.       В доме постепенно увеличивалось количество еды, и крысы стали находить это место заманчивым для жизни; более того, поскольку управленческое бюро являлось огромным, его наводнили крысы; Нань Гэ Эр договорился позаимствовать чью-нибудь кошку, чтобы отпугнуть крыс.       На самом деле, Нань Гэ Эр втайне думал, что самой большой крысой в управленческом бюро являлся Мо Шу.       Потому что шел лишь третий день месяца, когда вся хранимая еда, которая была рассчитана на целый месяц, исчезла; хотя Мо Шу заявлял, что он ничего не ел, и это могла быть работа крыс.       Однако Нань Гэ Эр чувствовал, что крыс, вероятно, ложно обвинили…       Сущность Мо Шу делала его слова — не важно, с какой серьезностью он их говорил — подозрительными.       Хотя почти все в округе знали об этом слухе, Нань Гэ Эр понимал, что они не имели плохих намерений; ладно, вероятно, это был их способ дать свое благословение…       Эй!       Нынешнее общество такое непредвзятое? Все нормально, если ваш святой Мо Шу-сяньшэн будет вместе с другим парнем?       К тому же, я уже сказал, что у меня даже нет ин-тим-ных отношений с вашим Мо Шу-сяньшэнем!       — О, Нань Гэ Эр~ — группы притягательных девушек, все еще находящихся на их отдыхе в честь Китайского Нового года, облокотились на перила на верхнем этаже, крича ему и соб-лаз-ни-тель-но ухмыляясь.       Нань Гэ Эр поднял свою голову, улыбаясь девушкам наверху.       Хотя температура была низкой, и они носили достаточно много одежды, их закрытые мехами шеи, их формы и белоснежная ко-жа по-прежнему оказывались едва различимы.       Он встал на улице; вдали можно было увидеть группы обольстительных проституток и денежных мальчиков[1], проснувшихся только что и смотрящих вниз, пока они ленились наверху; цветастое множество платков развевалось вокруг.       Ага, он прибыл в квартал красных фонарей.       Все разнообразие борделей с различными вывесками и эротическими названиями было собрано на этой улице; целая улица задыхалась под ароматом косметики.       — Взгляните на одежду Нань Гэ Эра, — женщина, носившая красное одеяние из лисьего меха, кокетливо облокотилась там, опуская свою голову и смотря на Нань Гэ Эра, в то же время болтая со своими сестрами[2] подле нее. — Он словно меховой ком.       Рядом с ней находилась женщина в буром расшитом зимнем одеянии; ее платок прикрывал ее рот, она слабо хихикнула:       — И вправду, издалека он прямо как ком, который катится.       Когда Нань Гэ Эр услышал разговор этих двоих сверху, его лицо невольно потемнело.       Мне очень жаль; я просто не могу носить его так же изящно, как вы, ребята.       …Верно, заметив любовь Нань Гэ Эра к той белой шубе, во время первого лунного месяца Мо Шу удалось заполучить Нань Гэ Эру другую шубу бог-знает-откуда.       — Эй, Нань Гэ Эр, поднимайся и выпей чаю, — другая из них, казалось, только проснулась, привычно закатывая свои рукава и томно приветствуя Нань Гэ Эра.       — Возможно, в другой раз, мне нужно пойти к Чунь Цзяо, чтобы позаимствовать ее кошку, — уведомил Нань Гэ Эр девушек. — Я договорился с ней заранее.       Неожиданно, только слова Нань Гэ Эра покинули его рот, как девушки наверху, замерев на миг, разразились смешками.       Заметив их поведение, Нань Гэ Эр почувствовал, что что-то было неладно; остановившись, он с пустым взглядом посмотрел на девушек, заливавшихся смехом:       — Что, что не так?       Выражение лица Нань Гэ Эра заставило девушек рассмеяться еще громче; некоторые, впавшие в крайность, даже начали подносить свои платки, чтобы вытереть слезы из своих глаз.       — Ох, Нань Гэ Эр, ты не знаешь? — одна из наиболее сочувствующих девушек, наконец, воспротивилась очередному приступу смеха и взялась объясниться.       — А? — Нань Гэ Эр был ошарашен.       — Псевдоним Чунь Цзяо — «Кошка», ты собираешься привести ее, чтобы поймать крыс? Или чтобы изловить маленьких крысят на вас, парни? — бесстрашно говоря эти извращенные и жестокие слова, она кинула странный взгляд на нижнюю часть тела Нань Гэ Эра; завершив свое предложение, она вновь разразилась смехом.       Все наверху хлопали своими руками по перилам, дико смеясь.       Целая туча черных линий свалилась с небес, жестоко разбиваясь о голову Нань Гэ Эра — он действительно хотел исчезнуть долой с глаз девушек.       Неудивительно, что, когда он спрашивал у всех, имели ли они каких-либо послушных кошек, на их лицах всегда появлялось гнусное выражение; неудивительно, что, когда он обсуждал это дело с Чунь Цзяо, она так преувеличенно смеялась…       Ни на одного из них совершенно нельзя положиться!       Нань Гэ Эр внутренне впал в ярость…       Все, наконец, перестали смеяться, смотря на ошеломленно стоящего на улице Нань Гэ Эра, одна из них вновь стала шутить:       — Кто же знал, что у Нань Гэ Эра и Мо Шу был такой фетиш?       — Почему бы вам не позволить и мне присоединиться? — другая девушка в стороне засмеялась, флиртуя с Нань Гэ Эром. — Вам не нужно платить мне, я даже могу заплатить вам, парни, два иня[3] за ночь.       — Эй, как хитро, я тоже хочу присоединиться, Нань Гэ Эр, я заплачу три ляна[3] за ночь.       — Три ляна и пять цяней[3].       — Я заплачу четыре ляна!       — Я заплачу пять ляней, включая еду.       — Негодяи, Нань Гэ Эр договорился именно со мной! За что вы боретесь?! — …«работающая» госпожа Чунь Цзяо вбежала в ярости с конца улицы, топая по лестнице вверх; она не забыла поманить Нань Гэ Эра, кинув на того кокетливый взгляд, в то же время браня девушек…       — Ты сказала, что вы лишь договорились, так что Нань Гэ Эр волен выбрать любого, кто ему приглянется.       …       Нань Гэ Эр стоял посреди улицы, неловкий и дрожащий, а группа девушек несдержанно потешалась над ним — почему, ох, почему атмосфера была словно на аукционе?       — Так что? — зеваки проходили мимо Нань Гэ Эра, похлопывая по плечам, завернутым в шубу. — Ты действительно популярен, ха, выбери тогда одну.       — Смотри-ка, даже лучшая в Нун Сян Гэ борделе хочет быть твоей домашней кошкой, неплохо, а? — бог-знает-когда Нань Гэ Эр оказался окружен кучей бездельников; заметив разворачивающуюся сцену, они начали кружить вокруг, оживленно болтая и наблюдая.       — Девушки из Чжу Янь Гуань борделя явно милее, они тоже будут хорошим выбором.       — Между прочим, парни из мужского борделя намного лучше подойдут; гляди, денежные мальчики из Ян Цю Лоу борделя, кажется, тоже заинтересованы.       — Ох-ох, они тоже неплохой выбор.       — И этот тоже великолепен.       Посреди сталкивающихся мнений Нань Гэ Эр был неспособен сдвинуться, черные облака нависали над его головой.       Все разразились пуще; девушки наверху продолжали шутить над ним, парни из мужского борделя тоже стали кидать платки и другие случайные вещи…       Он больше не мог ни сбежать, ни скрыться.       Была ли то моя ошибка — выйти сегодня наружу, не проверив календарь[4]? Сегодня неудачливый день для меня, чтобы выходить?       Впервые Нань Гэ Эр почувствовал такое сбивающее с толку отчаяние.       Быть может, Нань Гэ Эр слишком встревожился под давлением, потому он заикался и колебался долгое время:       — …Я, я, я… — его лицо покраснело, когда он неистово взвыл. — Я продаю свои навыки, а не свое тело!       Все затихли.       В миг улица была оглушена молчанием.       Лишь сказанное Нань Гэ Эром слово «тело…ло…ло» раздавалось эхом.       Возможно, эхо являлось лишь его воображением, но глаза Нань Гэ Эр почти были на мокром месте от мучений.       Он совершенно потерял всякую надежду.       Спустя полсекунды целая улица наполнилась приступами смеха.       Нань Гэ Эр почти разразился слезами, стоя там безмолвно среди кучи плутов; он дымил смущением.       Ему срочно захотелось взять свою голову в свои руки и свернуться навечно.       Никогда он не испытывал такого смущения в своей жизни. Великолепно, так много особенно активно сплетничающего народа услышало это сейчас…       Что ж, теперь я чрезвычайно знаменит!       Что это за глупое место, почему работники квартала красных фонарей такие надменные, почему все просто бездельничают на улицах вместо того, чтобы быть занятыми, зарабатывая на жизнь? Почему все они такие бесчувственные сплетники?       Почему все так?!       Я ненавижу тебя, Мо Шу!       Аргх-х-х! Заметки переводчика: [1] — денежные мальчики: работники сферы сексуальных услуг мужского пола. [2] — сестры: куртизанки называли своих коллег сестрами. [3] — инь, лян, цянь: все разная древняя китайская валюта. [4] — календарь: некоторые китайские календари содержат предсказания по знакам зодиака.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.