ID работы: 7348548

Весенние деревья и закатные облака

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1759
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
298 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1759 Нравится 255 Отзывы 1038 В сборник Скачать

Глава 44

Настройки текста
      Хотя Нань Гэ Эр временно разобрался с Мо Шу, «пожертвовав своим телом», он все еще не мог ручаться, когда Мо Шу передумает или окажется унесен в порыве и что-то сделает с ним. Потому, утихомирив Мо Шу, он вышел наружу, чтобы собрать информацию.       В конце концов, он раньше являлся принцем Ли. Даже если его власть как принца отняли, и он покинул Бэй Цзюнь пять-шесть лет назад, он все равно, естественно, имел методы, как собрать информацию.       Сегодня, как только Мо Шу проснулся, он услышал, что Нань Гэ Эр ушел. Резко потеряв интерес делать что-либо, он провел всю первую половину дня без дела на кане.       Конечно, он не желал ограничивать Нань Гэ Эра в передвижении. Просто потому что обычно он мог увидеть Нань Гэ Эра, когда бы ни захотел, он счел невыносимым и неудобным, когда вдруг Нань Гэ Эр оказался не в его поле зрения.       К тому же, разве они только вчера не продвинулись на шаг дальше? Почему Сяо Нань сегодня смог просто так быстро уйти? Совсем без всякой неохоты!       Это небольшое осознание омрачило его настроение.       Изначально, когда он ранними утрами возвращался с прогулки, он точно мог взглянуть на спящее лицо Нань Гэ Эра. Если ему везло, то он мог еще прикоснуться к нему или поцеловать.       Более того, сегодня он вернулся, чувствуя себя безгранично счастливым.       В итоге ни единой души не было в комнате, когда он вернулся.       Потому его радость превратилась в мрачность, и он бездумно и глупо лежал на кане, ожидая возвращения Нань Гэ Эра.       На самом деле, даже если Нань Гэ Эр находился снаружи, Мо Шу по-прежнему беспрерывно докладывали о местонахождении Нань Гэ Эра, так что ему на самом деле не нужно было сильно тревожиться о нем.       Тем не менее, знать одно дело, но видеть лично другое дело.       В любом случае, Мо Шу просто ощущал беспокойство и неуютность во всей комнате, желая просто выйти и найти его.       Однако он также понимал, что раз Нань Гэ Эр не пригласил сопроводить его, то это точно означало, что он должен что-то завершить в одиночку. Поэтому он был бы лишь помехой для Нань Гэ Эра, если бы пошел с ним.       Поэтому у него не оставалось иного выбора, кроме как сидеть без дела, продолжая внутренне предполагать, чем именно занимался Нань Гэ Эр и не замерз ли он. Он слышал, что Нань Гэ Эр ушел, даже не позавтракав, поэтому он думал, не съел ли тот чего-то сытного снаружи.       Все разновидности мыслей наполняли его разум. В любом случае он просто был поглощен мыслями, оставаясь в своем рассеянном состоянии, даже когда другие приходили, чтобы обсудить с ним дела.       Вследствие этого все тоже перестали приходить, оставляя его там со своим противоречивым «я».       Тем не менее, хотя Мо Шу на миг смог вытерпеть это, но как только минул полдень, он слез с кана и начал кружить по дому — он действительно хотел найти его.       Но все же он не хотел огорчать Нань Гэ Эра, потому он мог только продолжать шагать кругами, пытаясь уменьшить волнения в своем сердце.       Однако когда приближалось время для ужина, кто-то пришел и доложил, утверждая, что Нань Гэ Эр, похоже, собирался вернуться, поскольку он нанял карету и ехал в этом направлении.       Услышав это, Мо Шу мгновенно оживился, выходя наружу, как только надел плащ.       Он стоял у порога, ожидая его прибытия.       Примерно через час запряженная лошадьми карета остановилась, и ее занавес поднялся. Сначала вышло несколько людей, живших в особняке, которые сопровождали Нань Гэ Эра. Затем Нань Гэ Эр, укрытый толстой шубой, высунул свою голову.       Похоже, что он немного замерз, потому что сцепил свои руки. Только выдохнув горячий воздух на руки, он спустился с повозки.       Как только он спустился, его руки кто-то тут же схватил.       Туманное тепло исходило от рук этого человека.       Он поднял свою голову, улыбаясь Мо Шу:       — Почему ты вышел?       — Я ждал тебя здесь, — ответил Мо Шу тоже с улыбкой. Заметив бледное лицо Нань Гэ Эра, он потянулся, чтобы погладить его лицо, и нахмурился. — Так холодно, скорее зайдем внутрь, — он сопроводил его обратно в дом, пока несколько людей следовало около них, защищая их от ветра.       Поскольку Нань Гэ Эр не слишком любил холод, то огонь горел в каждой их комнате фактически каждый час. Волна теплого воздуха промчалась мимо них, как только они зашли.       Из-за этого Нань Гэ Эр, который находился снаружи целый день, испытал небольшой дискомфорт. С жужжанием его голова начала болеть. Он инстинктивно сжался, затем поднял свою руку, чтобы потереть висок.       Мо Шу замедлил свои шаги, когда увидел действия Нань Гэ Эра. Подобным образом он поднял свою руку, чтобы помочь ему, используя немного внутренней энергии.       С помощью Мо Шу Нань Гэ Эр почувствовал себя гораздо лучше.       Когда они вошли в свою комнату, Мо Шу позволил Нань Гэ Эру забраться на кан, затем помог ему протереть его руки, налил чаю и отыскал обогреватель…       Наконец, побыв на миг занятым, Мо Шу тоже направился к кану, составляя компанию Нань Гэ Эру.       Он не спросил у Нань Гэ Эра, почему тот выходил. Он просто схватил его руки, задавая обычные вопросы, вроде того, был ли он голоден или замерз ли.       Нань Гэ Эр вздохнул, повернув лицо к Мо Шу.       — Что такое? — заметив, как Нань Гэ Эр смотрел на него, спросил Мо Шу.       Недавно Нань Гэ Эр осознал, что хотя Мо Шу обычно выглядел равнодушно, честно говоря, эмоции Мо Шу все еще можно было различить из его тона и того, как он говорил. Сейчас Мо Шу немного недоумевал.       — Тебе не любопытно, зачем я выходил? — спросил Нань Гэ Эр у него, усмехаясь.       Мо Шу удивился на миг, затем рассказал Нань Гэ Эру то, что ему передавали сегодня его подчиненные. Потом он спросил:       — Разве не в этих местах ты был?       Нань Гэ Эр тоже не имел намерений скрывать это от Мо Шу. Кроме того, в любом случае там не было ничего, что стоило скрывать. Потому он не посчитал, что что-то было неправильно, когда услышал, как Мо Шу называл ему места, в которые тот ходил. Он кивнул:       — Тебе не любопытно, зачем я туда ходил?       Мо Шу на миг оказался ошеломлен, как только услышал вопрос Нань Гэ Эра:       — Тогда зачем ты ходил туда?       По его выражению лица и его тону полное отсутствие любопытства было очевидно…       Черные линии свалились на голову Нань Гэ Эра. Что с этим твоим тактичным тоном?!       — Мне любопытно, — возможно, Мо Шу осознал, что что-то было не так с выражением лица Нань Гэ Эра, поэтому уточнил.       Нань Гэ Эр оказался еще больше удручен, поэтому взмахнул своими руками:       — Какая разница, тебе не нужно заставлять себя, — почему ты вообще ведешь себя так, словно у меня есть сильное желание выступить и рассказать тебе?!       Выражение лица Нань Гэ Эра позабавило Мо Шу. Он потянулся и потер его голову:       — По сравнению с теми незначительными делами, меня больше беспокоит, не замерз ли ты снаружи и хорошо ли поел.       — Они вовсе не незначительные, понятно? — лицо Нань Гэ Эра помрачнело; ты сосредоточен на совсем неправильных вещах, понятно? — Разве ты не боишься, что я сделаю что-то, чем причиню вред Гуан Тяню? Разве ты не напуган, что я могу таить злые намерения?       Мо Шу улыбнулся:       — Это не важно.       ...Это не так важно, как мои приемы пищи? О чем ты вообще думаешь?       Заметив, как дергались губы Нань Гэ Эра, Мо Шу не имел иного выбора, кроме как снова выразить свое желание узнать:       — Тогда зачем ты туда ходил?       — Я больше не скажу! — Нань Гэ Эр отвернул свою голову, ведя себя как цундере[1].       Мо Шу усмехнулся, смотря на раздраженного Нань Гэ Эра:       — Ладно. Мне не любопытно, чем ты занимался снаружи, потому что я думаю, что ты не сделаешь ничего плохого, — он обнял плечи Нань Гэ Эра, бормоча. — Потому что мой Сяо Нань послушное дитя с беспощадным языком, но золотым сердцем, — после паузы он продолжил. — Тебе не нужно беспокоиться, если тебе что-то докучает. Только что-то станет горьким, я немедленно с этим разберусь. Не важно, что это.       Тон Мо Шу был весьма гордым, но тем, что деморализовало Нань Гэ Эра, было его осознание, что он не мог задать ни вопроса по поводу только что сказанных слов.       В самом деле, та фраза хорошо все изъясняет. Перед абсолютной силой каждая придуманная стратегия не более чем бумажный тигр, ведь так?       Нань Гэ Эр вдруг почувствовал себя все слабее и слабее.       Как и стоило ожидать, я не на том же уровне, что и эти ребята. И почему я связался с этими людьми?! Я просто навлекаю на себя презрение, поступая так!       Слабая мрачность, которую он почувствовал, когда только вернулся, уже исчезла. Теперь лишь живот Нань Гэ Эра был полон насмешек.       — Сяо Нань, — Мо Шу погладил его волосы, шепча в тоне, похожем на задабривающий. — Тогда почему бы не сказать мне, зачем ты выходил?       Нань Гэ Эр повернул свою голову, чтобы взглянуть на Мо Шу, долго ничего не говоря.       — Хм? — поскольку Мо Шу не уловил никакого ответа от Нань Гэ Эра, он наклонил свою голову.       Прядь волос, следуя за его движениями, приземлилась на щеку Нань Гэ Эра.       Нань Гэ Эр инстинктивно вытянул свою руку, ухватившись за эту блестящую, мягкую воронью прядь. Какое-то время он размышлял, но по-прежнему не возвращал эту прядь ему.       — Что случилось? — Мо Шу не тянул свои волосы из руки Нань Гэ Эра. Кроме того, честно говоря, желание Нань Гэ Эра прикасаться к нему было именно тем, чего он жаждал. Потому он просто опустил свою голову еще ниже, почти трясь об лицо Нань Гэ Эра.       Дыхание Мо Шу на лице Нань Гэ Эра заставило его очнуться. Он взглянул на Мо Шу и неожиданно усмехнулся, затем потянул эластичные волосы в своей руке:       — Ты, правда, свинья[2].       — А? — Мо Шу немного изумился, не имея понятия, почему Нань Гэ Эр пришел к такому выводу.       Он безоговорочно верит мне, не беспокоясь о том, что я сделал, и не волнуясь, что я могу причинить ему вред. Вместо этого он будет беспокоиться обо мне, недостаточно хорошо заботящимся о себе. Кто же он еще, если не свинья?       Однако Нань Гэ Эр только смеялся в ответ, ничего не объясняя.       Если ты нападешь на меня со своими острыми когтями, я точно легко справлюсь с этим; но если ты явишь нежнейшее сердце мне, то я не смогу остаться нетронутым. Теперь я вновь желаю поверить в то, что потерял давным-давно.       То, что отбросил принц Ли, теперь вновь подберет Нань Гэ Эр.       Он наконец, усмехнувшись, выпустил ту прядку волос, которую крепко схватил. Он повернул голову к Мо Шу:       — Что ж, я выходил наружу сегодня, чтобы найти сведения о короле Бэй Цзюня. Заметки переводчика: [1] — цундере: типаж персонажей (обычно в аниме, манге и прочем), которые колкие снаружи, но нежные внутри. [2] — свинья: согласно гуглу свинья в китайской культуре может восприниматься как кто-то наивный и чересчур доверчивый.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.