ID работы: 7350882

За горизонтом

Гет
PG-13
Завершён
362
Размер:
66 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
362 Нравится 74 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      Когда Кэссида очнулась, кто-то отчаянно бил её по щекам. Пиратка открыла глаза. Это оказался Уильям. — Наконец-то, мисс! — Прозвучал голос мистера Гиббса. Старый пират подал ей руку. — Я думал, что ты спаслась. — Сначала так и было. — Девушка поднялась на ноги и чуть не закричала от страха. Все пираты находились в круглой клетке над многометровой пропастью. Собрана она была из человеческих костей. Вместе с ней в клетке сидели Уилл, Гиббс, Марти, Коттон и ещё пара матросов. Остальная команда находилась в другой клетке, висящей в паре метров от них. Но Джека ни в одной не было. — Где Джек? — Спросила пиратка. — Эти пелегосты назначали его своим вождем. Они хотят освободить его якобы божественный дух из плоти. Смолкнут барабаны, и можно проститься с Джеком. — Тогда не стоит сидеть, сложа руки. — Заметил Уилл. — Если попробовать раскачать клетку? Мы сможем зацепиться за лианы и выбраться из пропасти. — предложила Кэсси. — План рискованный, но попробовать стоит. — Пожал плечами Гиббс. — Если не получится, нам всё равно конец. А я предпочту упасть в пропасть, нежели стать обедом для дикарей.       Пираты начали расшатывать клетку, и через пару минут она долетала до обрыва. Однако пиратам удалось ухватиться за лианы только после нескольких попыток. Они начали медленно продвигаться вверх по склону, цепляясь за лианы. — Главное не отпускай! Нам нельзя потерять ни одного человека! — Громко заметил Уилл, обращаясь к матросам из обеих клеток. — Шестерых, я думаю, хватит! — Возразил чернокожий пират из соседней клетки. Все замерли. — Дружно! — Раздался крик Уилла, и пираты в обеих клетках наперегонки начали карабкаться вверх.       В это время по мосту шёл один из дикарей, он без сомнения заметит попытки плененных пиратов выкарабкаться из пропасти с помощью лиан. — Стоп! — Прошептал Уилл.       Пираты, находившиеся в одной клетке с юнцом, замерли и затаились, чего нельзя было сказать о второй клетке. Пираты воспользовались затишьем соседей и ускорили подъем. — Стоп! — Отчаянно шептали Уилл с Кэсси, но те лишь насмехались и продолжали путь. — Змея! — Вдруг завопил один из глупцов. Пираты отпустили лианы, и канат на второй клетке оборвался. Пираты полетели в пропасть. Кэсси и Гиббс зажмурились. Та же участь могла ждать их, если они отпустят лианы.       Как только пираты исчезли в мутных водах на дне пропасти, оставшиеся пленники незамедлительно продолжили путь. Теперь точно были необходимы все члены команды, иначе с «Жемчужиной» не справиться…       Кроме этого сбежавший островитянин уже должен был добраться до своего племени и доложить о попытках побега пленников.       Прошло ещё около десяти минут, прежде чем пираты выбрались из обрыва. Несмотря на страх погони, они не могли позволить себе ускориться — верёвка могла оборваться. Верёвка, привязанная к клетке, была обрезана острым камнем, который Кэссида отыскала среди травы. Среди команды уже успела воцариться надежда на спасение, когда разгневанные пелегосты показались из-за деревьев, выкрикивая проклятия в сторону пиратов. — Ноги в щели и бегом! — Скомандовал Уилл.       Все кроме низкорослого Марти поспешно выполнили приказ. Впрочем, долго бежать пиратам не удалось, клетка на полной скорости покатилась с холма. Это было большой проблемой не только для бешено катящихся по джунглям пиратов, но и для островитян, которые заметно отстали от преследуемых жертв. Наконец, клетка достигла ровной местности и остановилась. Только успев проветрить голову, Кэсси вскочила на ноги и прокричала: — Ноги в дыры, скорее!       Но и сейчас долго бегать пиратам не удалось. Не успели они пробежать и десяти метров, когда земля ушла у них из-под ног, и клетка рухнула с небольшого обрыва в подземную нишу, заполненную водой.       Клетка треснула, и друзья поспешили скрыться и выбраться на сушу. На их счастье пелегосты куда-то скрылись, потеряв сбежавших узников из виду. — Мисс Кэссида, скорее! — Торопил насквозь вымокшую девушку Гиббс. — Они могут вернуться и выследить нас, скорее бежим.       Остальные во главе с Уиллом уже скрылись за деревьями к слабо виднеющейся полоске пляжа. — Нет, я должна вернуться за Джеком! — Стряхнула воду с одежды пиратка. — Он не мог погибнуть от рук островитян, вы сами это знаете, мистер Гиббс! Он бы такого не допустил. Мы с вами оба знаем его слишком хорошо.       Верный старпом капитана Воробья ненадолго задумался, затем кивнул, и когда Кэсси направилась на помощь другу, выкрикнул: — Как долго вас ждать? — Если пелегосты снова появятся, не ждите! Кэссида пробежала всего несколько метров, после чего с размаху запнулась об что-то твёрдое и рухнула на землю. — Надо же, какая встреча, мисс Бейнс! — Раздался знакомый ехидный голос. — Мерзавец! — Расхохоталась Кэсси, ухватившись протянутую ладонь пирата. — Бежим, они ещё нас ждут. Из-за кустов, словно в ответ на её слова выбежали до безумия разгневанные островитяне. — И лучше поторопиться. — Договорил Джек и, не отпуская руку подруги, рванул в сторону пляжа.       Пиратам стоило многих трудов не замедлять бег. Когда Джек с Кэссидой вылетели на пляж, пиратка снова споткнулась, на этот раз об камень, но Джек вовремя подставил ей руку, девушка уперлась на неё, встала и продолжила бег до корабля.       По какому-то счастью на «Жемчужине» уже были подняты паруса, и корабль уже был готов к отплытию.       Гиббс и Уилл отчаянно махали друзьям руками, призывая их поспешить. На последнем издыхании Джек с подругой ухватились за брошенный командой канат, и «Чёрная жемчужина» покинула злополучный остров.       Пока Джек оттирал лицо от намалёванных на него красками островитян знаков и символов, Уиллу не терпелось сообщить Джеку про арест Элизабет. Как Кэссида и предполагала, Джек не собирался просто так расстаться с заветным компасом. — Помоги мне найти это. — Джек вынул из кармана рисунок ключа. — И компас будет твоим, а значит и жизнь твоей красотки. — Что ты задумал? — Прошептала Кэсида, сделав вид, что обсуждает с Джеком проложенный курс. — Как Уилл сможет помочь? Мы даже не знаем, где ключ находится. — Скоро нам станет это известно. — Возразил Джек и взял девушку за предплечье. — Ведь насколько я знаю, тебе самой необходимо отыскать этот ключ, а значит — у нас обоих снова общая цель. — Это так. — Вздохнула девушка. — Так ты собрался в дельту реки?

***

      Джек с Кэссидой молчаливо сидели в шлюпке, движущейся к дому хорошо известной им обоим колдунье. « — Джек…» — в голове девушки зазвучал детский голос, как будто отголосок прошлой жизни. «- Поймай меня, Джек… — Кэссида, стой! — Юный пират в красной повязке бегает по Бухте погибших кораблей за шестилетней малышкой в много размерном пиратском камзоле. — Верни мой камзол! — Оставь её в покое, Джек. Пусть девчонка порезвится. — Я бы посмотрел на тебя, если бы она снова стащила твою шляпу. — Откликнулся Джек. — Попалась! Пират подхватил малышку на руки и стащил с неё драгоценный камзол. Однако Кэсси тут же сорвала с его головы так горячо любимую юным пиратом треуголку, и не успел Джек опомниться, как она исчезла в соседней каюте. Воробей закатил глаза и устремился за девчонкой, но капитан Тиг схватил его за руку. — Дай малышке повеселиться. Она только что потеряла отца. — Ты прав. — Кивнул Джек отцу. — Я пойду, отвлеку её. Мы же должны как-то ей объяснить, что капитан Бейнс не вернется… — Даже не вздумай, слышишь! — Прошипел Тиг. — Ей всего шесть лет. Пусть живёт здесь пока не сбежит на Тортугу как другие пираты. Джек кивнул и поспешил за маленькой разбойницей в каюту. Кэссида вертелась у осколка разбитого зеркала, разглядывая себя в треуголке Джека. Парень приблизился к ней, но девчушка заметила его в отражении, сорвала шляпу с головы и крепко прижала к себе. — Всё равно не отдам! — Можешь пока что оставить. — Смягчился пират и подхватил девочку на руки. Маленькая пиратка засмеялась, обхватив Джека за шею. — Идём, ещё что-нибудь натворим, — подмигнул пират, отпуская малышку и прошептал, — я всегда буду рядом…». — Кэсси? — Джек сжимал плечо девушки. — Ты в порядке? — Да, всё хорошо. — Мы на месте. Джек первым вылез из лодки и безмятежно проговорил: — Мы с Кэссидой давно в дружбе с Тиа Дальмой, она нам как сестра… — Я постараюсь прикрыть твой зад. — Ухмыльнулся Гиббс. — А я спереди постою. — Усмехнулась Кэсси. — Кто-нибудь останьтесь сторожить лодку. — Бросил Джек, затем опустил руку на плечо Кэссиды, и они вместе переступили порог дома колдуньи.       Пиратка помнила эту хижину с первого появления здесь около десяти лет назад. Все полки на стенах заполнены плавающими в растворах мёртвыми существами. Около двери с потолка свисал жёлтый живой питон. — Джек Воробей! — Воскликнула колдунья, сидящая за столом в глубине дома. — И надо же, мисс Кэссида Бейнс. Знала, что вы скоро должны явиться. Затем Тиа Дальма приметила Уилла с тревогой оглядывающего логово колдуньи. — Уильям Тёрнер… — Проговорила она. — Тебе предназначена великая судьба. — Ты меня знаешь? — Поднял брови юноша. — И тебе пора меня узнать. — Приблизилась к нему колдунья. — Так, стоп! — Прервал обмен любезностями Джек. — Мы пришли не за этим. — Что насчет платы? — Отозвалась колдунья. — Она рядом! — Джек протянул старой подруге клетку с запертой в ней обезьянкой убитого Гектора Барбоссы. — Плата достойная. — Удовлетворилась колдунья. — Так что вам нужно? — Нам нужно найти этот ключ. — Уилл вынул из кармана тряпицу с рисунком ключа. — Укажет ли на него твой компас? — Поинтересовалась Тиа Дальма. — Возможно, а в чём дело? — Откликнулся Джек. — Джек Воробей потерял свою цель? — Усмехнулась колдунья. — Хотя, вполне возможно она сейчас рядом с ним…       Тиа Дальма стрельнула глазами на сидящую напротив пиратку, отчего Кэссида густо покраснела. — Впрочем, для начала пусть оба наших друга снимут свои повязки. — Сменила тему колдунья.       Кэссида вздрогнула и прижала руку к предплечью, а Джек закатил глаза и протянул Тиа Дальме перевязанную ладонь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.