ID работы: 7356087

Повышение

Гет
R
Завершён
69
автор
Размер:
70 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 26 Отзывы 18 В сборник Скачать

Устами детей глаголит истина

Настройки текста

§°§°§°§

— Напомни, почему я попала в эту до смеха неловкую ситуацию? — вопрос сопровождало отчётливое стучание чёрных шпилек, торопливо ступающих по коридорам, теперь кажущимися неимоверно протяженными. Странно, что ранее данный факт ускользал из-под зоркой наблюдательности Фрозен. Или это она движется медленнее из-за новеньких лакированных каблуков, малость сжимающих её ступни? — Потому что твоя сестра взяла сверхурочные на сегодня? — мягко, с елейным волнением откликнулись Эльзе в ответ. — Ага, — хмуро подтвердила она, молниеносно схватившись за ручку двери и тут же её поворачивая, — и привела свою дочку в компанию, где я работаю, отрывая от исполнения положенных обязанностей. Следующая дверь скрывала не то, что бухгалтеру надо — кого, если точнее — закрылась с непредвиденно оглушающим и громким хлопком. Рапунцель могла поспорить, что от раздавшегося грохота вздрогнула не только она, но и инженер вместе с ресепшионисткой, самозабвенно целовавшиеся друг с другом, чьи силуэты девушка успела распознать. — Милые ребята, но запираться не помешает, — высказала мысли шёпотом Рапи, догоняя широкими шагами раззадоренную от злости подругу. — Иначе точно не сдобровать им от мистера Форенга. Альфред Форенг — наглядный представитель строгой и суровой консервативности. Мужчина, чей возраст преодолел четвертый десяток, неукоснительно придерживается всевозможно существовавших за целую историю человечества правил этикета и в такой же мере педантично следит за их соблюдением коллегами. Старшие по статусу, должности люди и то остерегаются его в течение лёгких, непринуждённых бесед, если стоят на расстоянии меньше полтора метра. Попадись сладкая парочка сейчас Форенгу… Даже от короткого отголоска мысли бросает в дрожь. Простым выговором определённо не обошлось. — Нельзя было позвонить хотя бы за день? Что это такое? — возмущённо бурчала под нос Фрозен. Светлая ажурная коса почти распустилась, утратив эстетическую привлекательность и ухоженность. — Какая безалаберность! — Ну, вообще-то, Анна связалась с тобой примерно неделю назад, — припомнила детали последнего диалога двух сестер. — Она же наверняка упоминала об одолжении? — Нет, я бы запомнила. Сестра рассказывала про Амстердам, маски, забавных котят, которых Клэри принесла в их дом, сообщила о северном антициклоне в ноябре, а ещё… —Эльза запнулась, резко прекратив двигаться. Спустя несколько секунд развернулась назад, лицом к Рапи, скрипнув шпильками по полу, — ещё… Блин, как же так! — Итак? — выгнув требовательно бровь, скрестила руки зеленоглазка. — Предупреждала ведь, да? Младшая сестра действительно оповестила заранее о том, что будет проездом в Лондоне, а её муж был вынужден остаться дома, поправляясь после не совсем удачной прогулки с друзьями. Также Анна собиралась подыскать подарок дочери на прошедший Хэллоуин, который женщина пропустила, пребывая на борту самолёта, выполнявшего международный рейс. Если и есть здесь вина, то только Эльзы, проявившей несвойственную себе забывчивость и невнимательность. И вот, пожалуйста, девушка скачет по отделам, допрашивая проходящих мимо сотрудников и выискивая любимую племянницу-непоседу, разгуливающую по двадцатишестиэтажному зданию компании. Рапунцель успокаивающим, добрым жестом похлопала напряжённое до иголок плечо подруги: — Выдохни, вот так, вдох, — демонстративно вобрала русая побольше воздуха в легкие, — и вы-ыдох. Мы обязательно найдём её, Эльза. Клэри никак не могла покинуть пределы компании. — Знаю, — утратила яростный пыл голубоглазая, уголки алых губ печально приподнялись. Бухгалтер стянула завязку, украшенную мелкими бусинками, с волос, степенно распутывая лохматые пряди, — но на душе неспокойно. Подожди, вдруг она застряла в кабине лифта? Или… — Так, стоп! — удержала ее Рапунцель, придержав уже готовую бежать к технарям блондинку за запястье. — Давай пойдём к Флинну. — Зачем? — впала в ступор Фрозен, очнувшись из-под омута обеспокоенных фантазий о потерявшемся ребенке. — Программисты. Компьютеры. Доступ к камерам слежения. Улавливаешь идею? — Пожалуй, — более уверенно кивнула Фрозен, — заодно поговорим с охранниками, может что-то дельное и выясним. — Вот, уже узнаю практичную и рассудительную Эльзу, — задорно подметила Рапи.— Идём?

§°§°§

Воодушевленная пребыванием в новом месте, девочка, чьи рыжие кудри беспрерывно колыхались от частых поворотов головой из стороны в сторону, шла рядом с молодым мужчиной, крепко вцепившись пальчиками в широкую, тёплую ладонь. Проходящие мимо сотрудники провожали заинтересованными взглядами неожиданный дуэт, который твёрдо держал путь в столовую. Вскоре они становились и вовсе озадаченными, пока отвечали на единственный вопрос начальника — без тени задорной улыбки — о наличии свежих макарунов. Как удалось выяснить, сладкие пирожные отсутствуют в кухонном репертуаре столовой компании. Секретарша из отдела контроля стройматериалов, резво выпругнувшая из поднявшейся на четвёртый этаж кабины лифта, почти не растерявшись, посоветовала попробовать яблочную шарлотку, и, немного поразмыслив, Клэри утвердительно кивнула на это предложение. По дороге Джек, на правах старшего, завел доверительную, неторопливую беседу с маленькой гостьей, что аккуратно и довольно грамотно рассказывала о том, как здесь появилась. Она вела себя добродушно, при этом подражая манере общения взрослых. Мужчину это, конечно, позабавило, но, побоявшись обидеть чувства серьезной девочки, сдержал глухой смешок. Оказалось, что Клэри привезла сюда её мама, оставив на попечение близкой родственницы до вечера. Мама Клариссы работает стюардессой, поэтому женщину редко можно застать дома на продолжительный срок. На вопрос, не грустно ли ей от этого, Кларисса ответила: — Зато со мной сидит папа, а он не даёт заскучать. У него очень смешные шутки, — в зелёных глазах проявились яркие искры радости, — Если мама задерживается, то мы с папой вместе заботимся о животных. Вам нравятся животные, мистер Джек? — Да, особенно собаки. И кролики, — усмехнулся возникшему воспоминанию об определённом кролике Фрост, — за одним я даже ухаживал, когда давняя подруга попросила последить за её любимцем. — Правда? — воодушевленно охнув, Клэри потянулась выше, — У меня есть кошка, она серая с чёрными пятнышками на лапках. А сейчас вы о ком-то заботитесь? — К сожалению, нет, — плавно повернул он направо, на входе приветственно кивнув повару. Остановившись возле буфета, он наклонился и поднял девочку так, чтобы ей перед глазами предстал весь буфет. — Хмм… с чего начать? — протянула Клэри, деловито постукивая пальчиком по пухлым губкам.

***

— Кларисса? — позвал мужчина зеленоглазку через некоторое время, когда та принялась за заветное сладкое. Фросту пришлось изрядно постараться, уверяя «лисичку», что если ей купят полноценный, сытный обед, то затраты для Джека окажутся минимальными. В конце спора Клэри, которая, неожиданно для её скромности, упрямая до ужаса, надув налившиеся лёгким румянцем щеки, поворчала и попросила сандвичи с ветчиной и овощной салат. — Да, мистер Джек? — Просто Джек. Я же обращаюсь к тебе по имени, не так ли? —Да. — Тебе понравился обед? — Спасибо, это было вкусно. Только… — вдруг закусила губу она, приняв печальный и виноватый вид. Джек насторожился резкой смене настроения. Даже кусок яблочного пирога был отодвинут ею вперёд.— Я забыла сказать тетушке, где я. Она, может быть, сильно беспокоится. И правда, он провел с рыженькой целых полчаса, пропажу ребёнка несомненно заметили. Директор разблокировал смартфон, открывая вкладку «контакты»: — Как зовут твою тётю? Я позвоню ей, скажу, что ты в полном порядке. — А вы её знаете? — с сомнением произнесла девочка. — Ведь здесь работает так много людей! — Не волнуйся, я с ней наверняка знаком, — доверительно ответил Фрост, попутно пролистывая страницы журнала звонков в поисках номера начальника охраны. — Ну, так что? — Её зовут Эльза. — Эльза, значит… — задумчиво повторил Джексон. Слоги знакомого имени вызвали ассоциацию с определённой девушкой, но тот их быстро откинул. Мало ли, сколько Эльз есть в рабочем штате? — Как она выглядит? Кем работает, знаешь? — У тёти Эльзы большие голубые глаза и светлые волосы. Почти как у вас, — показала пальчиком на свою голову Клэри, — Ей нравится заплетать их в косы, потому что эта прическа напоминает ей о детстве. Тётя и меня научила! — гордо приподняла подбородок девочка, — Хотите, я покажу? — Было бы очень здорово, — мягко произнес Джек, разливая фруктовый сок по бокалам из стеклянного кувшина. Разумеется, он не должен был отвлекаться от главной цели — привести девочку к её тете, и если интуиция у него развита на том же достойном уровне, что и раньше, та наверняка успела заглянуть в каждый укромный уголок верхних этажей. Однако Клэри была воистину очаровательным и милым ребенком, чьи горящие радостью глаза и смех могли поднять настроение любому: добряку, чудику или зазнавшемуся снобу, скептику — да кому угодно. А Джек никем из них не являлся, поэтому и вовсе не сдерживали улыбки, наблюдая, насколько усердно Кларисса перекидывает одну густую прядку на другую, нахмурив тонкие бровки. Тем более, что с детьми ему всегда приятно провести время, нежели корпеть над деловыми бумагами. Вспомнить хотя бы коротышку Джейми, с рвением желающего кататься на его спине и бороться за лучшие горы снега зимой. А какие соревнования по снеговикам местная детвора проводила… Последние две недели его график заполнился по самый край. Пришлось даже пропустить несколько спортивных тренировок, удавалось только пробежаться вокруг двора, отгоняя зовы сонливости из тела. Впрочем, поведение мужчины оправдано, учитывая события званого вечера, сведения, полученные тогда. Банниманд, по личным предположениям Фроста, отправился в Австралию, принципиально не брал трубку — отвечал сообщениями, как обычно — коротко, ехидно, односложно. «Всё тихо», — смысл послания в двух словах. И это намного страшнее. Ведь, едва обжившись с той спасительной мыслью, что тебе позволено спать, не прислушиваясь постоянно к смутным шорохам в доме, а тишина перестаёт казаться звенящей — приходит дегтярно-чёрная, изнурительная ночь, безжалостно погружая тебя во мглу, под их контроль. В царство кошмаров. — Я закончила! — громко отрапортовала зеленоглазка и вытянулась, словно струна. — Красиво вышло, да? Джек встряхнул головой, сбрасывая морок тёмных мыслей, и обомлел от представшей картины. Клэри, во все глаза следящая за реакцией мужчины, нетерпеливо качала ножками в ожидании. Длинные волосы, укрывающие плечи лёгкой, слегка пушистой войной, теперь были крепко собраны в медную закрученную косу. Сходство с Фрозен стало совершенно очевидным. Приглядевшись, Джексон подмечал все больше деталей, подтверждающих родство девочки с Эльзой: задумчивый, с лёгким прищуром взгляд, припухлые яркие губы, добрый изгиб бровей. Фрост запоздало понял, что сердце дрогнуло, сменяя ритм с размеренного на ускоренный. «Хм, нужно ли наведаться к доктору? — удивился Джек. — Я только неделю назад проходил проверку, результаты были стабильными». — Тебе очень идёт, Клэри. Словно маленькая королева. — До королевы мне еще далеко, — вздохнула девочка, покачав головой. — Нужно научиться очень многому: этикету, правописанию, наукам… А там может быть и стану королевой. Джек, весьма заинтересованный основами воспитания блондинки, нагнулся ближе. — Тётя рассказывала, что девочка должна быть умной и трудолюбивой, чтобы исполнились ее мечты, — со знанием дела продолжила рыжеволосая, сложив руки на коленях. — Просто так ничего не получится. Чистый воды прагматизм и контроль из детских уст. Сразу видно, чьё влияние оказано на ребёнка. Джек отвлёкся на присланное на телефон сообщение от Флинна. Райдер увлекается работой СМИ: брюнету было достаточно четырёх минут и тридцати семи секунд, чтобы найти и проанализировать актуальные заголовки и рассказать обо всех громких событиях в мире, от открытия недели мод в Милане, церемонии «Грэмми» до плэй-оффа любимой команды и результатов выборов в Португалии. Фрост засекал на секундомер, так что сведения достоверные. В этот раз с Фростом поделились подборкой, в которой собраны результаты матчей двух футбольных команд с эмоциональным поскриптумом: «Кто останется на скамье лузе- запасных в сборной, а? Если что, твои фавориты отстают на целых три показателя». « Впереди ещё последний этап отборочных». «Готовь лучший коньяк из своих залежей, Фрост! 😎» «Попрошу в бухгалтерии лишить тебя премии, если продолжишь отлынивать в рабочее время, Райдер». «Ты не посмеешь!» — Джексон, казалось, видел вживую, как с лица друга стирается самодовольная ухмылка. — Вам написали что-то хорошее? — Что? — опомнился светловолосый, смущённо пряча смартфон в карман пиджака. — Да, да, хорошее. — Это была ваша девушка? — Что? — Просто вы долго улыбались в экран и быстро печатали, — снисходительно, почти покровительственно объяснила Клэри. — У папы всегда улыбка до ушей, когда ему пишет мама после рейсов, даже поздно вечером. — Нет, Клэри, просто друг напомнил о хорошем событии. — А вы кого-то любите? — не уделив внимания приглушенному ответу взрослого, девочка прищурилась: — Вам нравится тётя Эльза? Ошарашенный непосредственной прямотой, Джек прокашлялся, залпом выпивая содержимое своего стакана. — Она умная и ответственная коллега, с ней приятно общаться… — Нет-нет! — сердито завертела головой рыжеволосая, — Как девушка. Нравится ли тётя Эльза как девушка? Считаете её красивой, симпатичной, милой? Джек был способен только безостановочно моргать и оглядывать стены столовой в поисках подходящего ответа. Сам мужчина не раз задумывался о том, что он испытывает к холодной и собранной коллеге. Нежность ее фиалкового платья, звонкий, проникновенный голос пополнили копилку ярких, словно весенняя радуга, воспоминаний. Фрост временами возвращается к пробирающей насквозь сладостной дрожи, которую довелось почувствовать от случайных, невинных, небрежно-ласковых касаний женских пальцев по его телу. Джексон поймал себя на том, что старается улучить моменты, когда финансовый директор улыбается открыто, искренне, не потому, что её обязывает рабочий протокол. И это поднимало настроение и ему. — Пожалуй, да. Эльза довольно привлекательна для меня, Клэри, — вынес вердикт мужчина. — Почему тебе интересно? — Тётя Эльза очень хорошая, но не хочет ни с кем встречаться после того злого человека, — из зелёных глаз чуть было не потекли слезы, которые девочка тут же смахнула. — А мама говорит, что тётя не желает больше обжигаться, хотя я не совсем понимаю, что это значит. Я видела свадебные фотографии моих родителей. Мама стояла такая красивая и счастливая! И папа тоже! А какой будет Эльза, если выйдет замуж! — Ничего себе, — Фрост не в курсе, как стоит реагировать на подобного рода откровения о Фрозен. — Вы женитесь на моей тёте? — кротко спросила Кларисса, шмыгнув носом. Фрост достал для растрогавшейся зеленоглазки платок, принявшись стирать солёные дорожки с милого личика, сияющего от загоревшейся отчего-то надежды. Надежды на него. — Почему ты думаешь, что Эльза выйдет за меня? — Вы идеально подходите. — Правда? — Да, вы добрый, честный, весёлый, заботливый. А ещё умный и в меру серьезный, тёте нравятся такие мужчины. Факт, что он подходит, судя по заверениям племянницы Фрозен, под её список предпочтений что-то всколыхнул внутри, рассылая тепло где-то слева. — Кларисса! Мистер Фрост, вы видели девочку четырех-пяти лет? — забежала, отворив нараспашку входные двери, мисс Корона. Увидев Клариссу, девушка обернулась, крикнув: — Эльза, она здесь! — Клэри, вот ты где! — Тётя Эльза!

$°$°$

— Как хорошо, что Клэри все это время была с вами, — облегчённо выдохнула Рапунцель, облокотившись на брюнета. — И в самом деле, — согласился Райдер, заботливо придерживающий свою запыхавшуюся от бега девушку за талию. — Фрост, я тебе потом спрашивал о ней в сообщении и звонил, почему молчал? — Телефон стоял на беззвучном, — отмахнулся от чересчур обиженного вопроса Фрост, не отрываясь наблюдая за Эльзой, присевшей на корточки перед племянницей и только-только сумевшей успокоиться, удостоверившись в целости ребёнка. Остальные находились чуть поодаль, не мешая воссоединению близких родственниц. — Пожалуйста, больше не уходи никуда, не предупредив меня, — гладила девочку Эльза, казалось, позабыв обо всем на свете. — Мисс Фрозен права, Клэри. Не стоит заставлять твою любимую тётю волноваться, — голос подошедшего Фроста прозвучал для девушки, будто раскат грома. — Хорошо, мистер Джек. Я больше так не буду. — Вот и молодец, — похлопал по макушке зеленоглазку Джек. Кларисса подозвала мужчину поближе, и он заинтересованно приблизил ухо к губам девочки, заговорщицки прошептавшей: — Вы подумаете о тёте Эльзе, мистер Джек? — Обязательно, — с такой же хитрой ухмылкой ответил директор, подмигивая. Эльза непонимающе наблюдала за шепотками между её племянницей и шефом, успевших подружиться, пока её не было. Кларисса общительна отнюдь не совсеми, тем более со взрослыми. А здесь с Фростом даже секретничает о чем-то. — Я вам невероятно благодарна, мистер Фрост. — К вашим услугам, мисс Фрозен. Обстоятельства повторяются, не так ли? — покосился на девушку Джек.— Считаю, что это знак. И правда. Сначала Ханс, теперь Клэри. — Неужели? Ещё скажите, что судьбоносный. — Именно так. — Теперь чувствую себя обязанной, — шутливо вздохнула Эльза. — Как мне оплатить долг? — Только не деньгами, мисс Фрозен: я их напросто не приму. — Тогда… — взглянула она него исподлобья, призывая к продолжению. — Есть парочка идей на примете, знаете ли, — задумчиво потёр подбородок директор, не скрывая смешинок в глазах. — Но вам придётся подождать их оглашения. — Что? Так нечестно. — Честно, очень даже: вы сами вызвались быть должницей. А пока проведите время с Клэри, — посмотрел Фрост вниз, — иначе, боюсь, она вскоре сильно заскучает. Эльза злобно прищурилась, но согласилась, напоследок отметив, что запомнила его слова, и под руку с племянницей отправилась к выходу из столовой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.