***
— Клянусь, лейтенант, мимо меня никто не проходил! — Ну, кто-то всё-таки прошел, или он был бы здесь, — прорычала в ответ закованная в броню женщина. — Черт, да капитан… — Она осеклась, от неё вились струйки пара. «Паникующие покорители огня, — думал Хакода, наблюдая с безопасного, как он надеялся, расстояния. — Вовсе не такое веселое зрелище, как я считал». Определенно невеселое, когда его дети находились в одном с ними лагере, а большинство его воинов либо спали, либо отчаянно мечтали об этом. Обычай Народа Огня вставать с первыми лучами солнца был чистым безумием. «И вот ты здесь, и тоже безумствуешь, чтобы удостовериться, что в случае чего сумеешь перехватить искры», — грустно напомнил себе Хакода. Хотя искр не было. Пока. Все мужчины Народа Огня — и кто знает, сколько женщин — вели себя… вежливо. Ерунда какая-то. Катара рассказала ему об охоте, открытой Народом Огня на Аватара. Слова весенним ручьем текли из неё, прежде чем она смогла заснуть. Принц Зуко был их самым безжалостным охотником, но любой отряд Народа Огня, только завидев Аппу, бросался на юного покорителя воздуха подобно леопардовой акуле, почуявшей наживку из парусного тунца. Хозяин Огня хотел получить Аанга живым или мертвым. Хотел достаточно сильно, чтобы рискнуть целым флотом вторжения при попытке захватить Северный полюс. Рискнул кораблями и людьми, которые гарантировали захват Ба Синг Се и без той невероятной сети предательства и обмана, которую сплели принцесса Азула и Дай Ли. И вот Аватар был здесь, беспомощный, под защитой лишь его дочери, маленькой Тоф и флота Хакоды. И Народ Огня не делал ничего. «Не совсем верно, — признался себе Хакода. — Они стоят на часах». Что тоже не имело смысла. Принц Зуко мог быть личным врагом его дочери, но для всего Народа Огня? Он не только был изгнан и лишен чести, он даже не был хорошим покорителем огня. Да о каком мастерстве могла идти речь, когда ему не хватило умения избежать шрама от ожога? Да, кое-кто в Народе Огня мог не хотеть видеть Азулу на троне, но никто не сомневался в её силе. Зуко был спичкой, она была инферно. Все это знали. «Все, кроме Сокки». Хакода нахмурился, раздумывая. Обычно, если он получал надежное известие от группы людей, против которого возражал лишь один голос, он с подозрением отнесся бы к одиночке. Но мнение Сокки основывалось не на рассказах торговцев и советах родственников. Его сын сражался с принцем Зуко. И что бы там ни думали все, Сокка считал молодого покорителя огня таким же опасным, как ледяная гадюка, только что обнаружившая свою раздавленную кладку. «Если этот капитан Джи служил на корабле Зуко… он тоже знает». И это не говоря про то, что Хакода знал — знал — что Сокка унаследовал отцовский дар. Дар, который из поколения в поколение делал мужчин их рода вождями. Талант видеть вещи не такими, какими их хотели видеть все, а какими они были на самом деле. И, что временами было куда важнее, какими они могут быть. «Расскажи себе историю, — с иронией подумал Хакода, — в которой Сокка прав, и мальчишка куда более опасный покоритель огня, чем все думают. За исключением его дяди — который некогда сам был наследником — и капитана его корабля. Духи, пусть это будет совсем уж безумная сказка. Скажем, капитан окажется таким же благородным, каким пытался быть Зуко в той пустыне. И он тоже не хочет видеть Азулу наследницей. В этой истории… что сделал бы благородный капитан флота Огня?» Защищал бы свой народ, взяв под защиту единственного вменяемого наследника Озая. Даже если для этого пришлось бы оставить смертельнейшего врага Народа Огня в неприкосновенности. Рана Аанга была настолько тяжелой, что Хакода морщился при одной мысли о том, что его придется перевозить, даже под присмотром Катары. Хозяину Огня не было дела до того, жив Аватар или мертв… Но Зуко мальчик был нужен живым. «Я могу ошибаться. Мы с Соккой оба можем ошибаться. Но если я прав…» Тогда ситуация была куда опаснее и безопаснее, чем он представлял. Это были не обычные силы Народа Огня, наглые и смертоносные, но предпочитающие отступить, чем нести серьезные потери. Это были отчаянные люди, готовые пройти по самой грани приказа самого Хозяина Огня ради своего принца. «Надо предупредить Бато и остальных. Пока я лучше не пойму этих солдат, надо соблюдать предельную осторожность». Хакода расправил плечи и подошел к укрытию. — Какие-то проблемы? — Нет. — Широко зевая, Айро вышел из укрытия Тоф. — Расслабьтесь, лейтенант Тэруко. Скорее всего, мой племянник просто вышел прогуляться. У него есть такая привычка, когда он взволнован. — Пошел прогуляться? — выплюнула Тэруко. — Мы стояли на часах! «Как и мои люди», — нахмурился Хакода. — Он очень тихо ходит, — весело утешил их Айро. — Всё в порядке, капитан Джи знает об этой его привычке… Э-э, вождь Хакода? Склонившись над песком с одного края укрытия, Хакода с интересом поднял бровь. — Очень тихо, — с иронией подтвердил он. След был еле заметен. Сандалии, а не ботинки, как он ожидал. И след был каким-то прерывистым, словно бы не от человека… Хакода присел и осмотрелся, как это сделал молодой человек, которого он преследовал. «Он увидел часовых. А они не видели его». Заинтригованный вождь вернулся на след, заново выстраивая образ принца, который отличался от лежащего в беспамятстве мальчика, увиденного им на руках Айро, или от сверхъестественно настойчивого покорителя огня, которого Сокка обрисовал словами и взмахами рук. «Он не просто увидел часовых. Он знал, что они там будут». Чего стоило ожидать от получившего военную подготовку покорителя огня. Но терпение и скрытность, необходимые для преобразования знания в успешную вылазку и обход… Просто поразительно. «И это принц?» Этот образ не соответствовал образу королевского наследника, который сформировался у него после многочисленных встреч с дворянами Царства Земли. А потому Хакода задавался мыслью, что ещё может оказаться другим. «Здесь ты замешкался: ты увидел лагерь. Ты испугался, но не напал». Не совсем тот горячий темперамент, о котором предупреждал его Сокка. «Ты кружил, но только для того, чтобы держаться не на виду. У тебя была цель. Какая?» — Значит, ты думаешь, что если нагреть песок?.. — голос Тоф эхом доносился из-за следующей дюны. — Стоит попробовать. — Молодой голос, но с низкими, хрипловатыми нотками, появившимися от выкрикивания приказов среди шума битвы. — Потом. — Ну-у, я надеялась устроить им сюрприз. — Тоф широко улыбнулась, когда они обогнули поросший травой песчаный холм. — Эй, дядя, угадай, кто вернулся в наше столетие? «И правда, кто». Хакода смотрел во все глаза, пока Тэруко что-то бормотала себе под нос, а Айро сиял от радости. Строгий зеленый халат, столь же непримечательный, как одежда любого торговца из Царства Земли, если не обращать внимания на подпалины. Темные волосы, достаточно косматые, чтобы прикрыть светло-золотые глаза и смягчить очертания худшего шрама от ожога, который Хакода когда-либо видел на живом человеке. Выше, чем Сокка, худощавый. Слишком худощавый: глаз, наметанный за долгие полярные зимы, мог с точностью до дня определить, как долго принц выживал на сокращенных пайках, и когда вселенная решила немного сжалиться над ним. «Сокка прав. Если бы он набросился на этого мальчика несколько месяцев назад, он мог бы схватить его». Но не сейчас. Поза принца была гордой, человек Народа Огня до мозга костей… но в ней не было напускной самоуверенности, которую он так часто видел в покорителях огня. Зуко был неподвижен. Он ждал. «Это очень опасный молодой человек». Опасный молодой человек, который в данный момент оценивающе разглядывал его и Тэруко, словно каждый из них представлял для него угрозу. «Его собственные военные? Итак, принц действительно в бегах». Что делало действия капитана Джи ещё более интересными. — Как вы прошли мимо часовых? — потребовала Тэруко, от дыхания которой валил дым. Зуко даже не дернулся. — Вы моргали. Айро, как заметил Хакода, тихо веселился. Тоф тихой не была и расхохоталась, как арктическая курица. — Брось! Неужели ещё кто-то не знает, какой ты проныра? — Обладающие зрением зачастую не так внимательны, как твои ноги, — заявил Айро. Он бросил Тэруко терпеливый взгляд. — На самом деле, вам нечего стыдиться. Мой племянник обладает большим опытом поиска пути мимо непреодолимого числа противников. — Он обратился непосредственно к принцу. — Племянник, это вождь Хакода, отец Сокки и Катары. Он предложил перемирие, чтобы мы смогли достичь своих целей. Вождь Хакода, это мой племянник, принц Зуко, сын Урсы и Хозяина Огня Озая. Формальности Народа Огня. Хакода несколько раз сталкивался с ними, и ни одна ему не понравилась. Хотя он с интересом отметил, как много зависело от того, чего говорящий не говорил. «Я предложил перемирие. Но Айро не сказал, что принц его принял. Ситуация может стать щекотливой». Зуко склонил голову. — Ваш сын приносит честь вашему имени, — формально начал он. — Обычно ему не хватает тренировки и численности, но он упорен и изобретателен. — На его лице мелькнул намек на усмешку. — Спросите его о платье. Хакода моргнул. — Платье? — О, вот это уже придирка, — захихикала Тоф. — Он помог осуществить искусную засаду и стратегическое отступление, — насмешливо сказал Зуко. — Командиру солдата полагается знать все относящиеся к делу детали, чтобы достижения воина получили достойную награду. Хакода свел в уме все факты и засмеялся. Может, принц и был недостойным доверия кровожадным покорителем огня, которого он с готовностью утопил бы в море, закатав в кусок льда, но… — Мой сын сражался с вами в платье? «О, Сокка, ты обязан мне об этом рассказать». — Для своего первого сражения в броне он неплохо справился. — Лицо Зуко застыло, весь юмор исчез. — Ваша дочь — могущественная и упорная покорительница воды, и она просто ищет смерти. Айро предупреждающе поднял руку, прежде чем Хакода успел подобраться. — Это не угроза, — поспешно успокоил его отставной генерал. — Мой племянник не обладает даром дипломатии, но он честен. Пожалуйста, выслушайте. — Лучше бы у вас было хорошее подтверждение того, что это не угроза, — ровно предупредил Хакода. — Я не хочу её убивать, — тихо сказал Зуко. — Достаточно хорошо? «Перемирие, — напомнил себе Хакода, пока Айро вздыхал. — У нас перемирие». — Вы не очень убедительны в том, что не угрожаете моей дочери. — Блин! — Тоф вскинула руки над головой. — Да что с тобой, Живчик? У тебя что, такой страшный вид? «Живчик?» — не веря своим ушам подумал Хакода. Девочка была из Царства Земли. Она должна была воспринимать принца как врага, как бы добродушно Айро ни улыбался над чашкой чая. — Ага, — тихо подтвердил Зуко. — Страшный. «Она слепая, — вспомнил Хакода. Об этом было легко забыть, видя, как непринужденно двигалась юная покорительница земли. — Она даже не представляет, как ужасно он выглядит. Даже шрамы Бато не настолько…» Глаза Хакоды прищурились, обдумывая эту мысль. Бато получил свои шрамы в битве, и выглядели они соответствующе: зазубренные, извивающиеся, явно свидетельствующие о том, что он пытался увернуться. Шрам принца… Больше всего он походил на смертельную рану в сердце, остававшуюся у казненных пленных солдат Царства Земли. Один точный удар огня. «Шрам выглядит… неправильно». — Ох уж мне это зрение, — нетерпеливо бросила Тоф. — Ладно, он страшный. Но он прав. Катара, Сокка и Аанг — мои друзья, но в Ба Синг Се Катара говорила и делала такое… — Она поморщилась. — Я волнуюсь за неё. И Зуко встретил Катару гораздо раньше, чем я. Так что он, вроде как, знает её. — Он встретил её, угрожая моей матери, — напомнил Хакода. Зуко поморщился. — Вам станет легче, если я скажу, что сожалею об этом? Тэруко пошевелилась. — Сэр… — Это было нецелесообразно, лейтенант, — формально заявил ей Зуко. — «Вани» был моим кораблем, а не военным. В деревне были только гражданские и один молодой человек, которому следовало ограничиться бумерангом, а не пытаться использовать копье в своем первом бою. И он начал с того, что бросился в прямое противостояние с намерением убить? Да он просто напрашивался на то, чтобы его охладили… — Он покачал головой. — У меня горячий нрав, и я не думаю. Мы на войне. Но было неблагородно угрожать тому, у кого не оказалось оружия. — Не оказалось… Она же старая женщина! — воскликнул Хакода. — Вижу, вы никогда не встречали старушек из Народа Огня. — В зеленых глазах Айро прыгали веселые искры. — Я бы посоветовал вам сказать Сокке, чтобы он обращался с ними с той же осторожностью, что и с Мэй. Кто, по его мнению, подарил той девочке её первый набор ножей? «Зеленые глаза? — понял вдруг Хакода. — Но у покорителей огня… Здесь что-то странное». — Хорошо, — спокойно согласился он. — Расскажите мне, что вы знаете, а я, очевидно, нет, о моей дочери. Бледные пальцы сжались в кулаки, потом медленно разжались. — Мне был дан приказ поймать Аватара живым, — начал принц с осторожностью человека, идущего по подтаявшему льду. — Ваша дочь решила встать у меня на пути. У меня не было приказов касательно неё, поэтому я мог не прибегать к смертельным методам. Мы сражались. Она пыталась убить меня. Она применила ту же самую тактику на Азуле и Дай Ли. Вот только они не хотели оставлять её в живых. — Зуко стиснул зубы. — Аватар мог забрать Катару и улететь на планере. Он не раз делал так раньше. Я не видел, что случилось, но я сражался с Катарой, и я знаю свою сестру. Думаю, Катара посчитала, что сможет справиться с Азулой… и Азула позволила ей так думать. Достаточно долго, чтобы удерживать Аанга в сражении и дать ему занять то место, которое ей было нужно. — Он с шипением выдохнул воздух. — Я предупредил её. Генерал Айро предупредил её. Она не слушает. Хакода с сомнением посмотрел на молодого человека. — А вы ждали, что она прислушается к врагу? — У моего народа есть обычай, что если два смертельных врага сталкиваются с ещё более могущественным противником, они заключают временный альянс до тех пор, пока угроза не минует, — пояснил Айро. — Подобное сотрудничество не приносит бесчестья ни одной из сторон. В нашей истории такие альянсы могли стать основой для долговременного перемирия. И даже покончить с враждой, если позволяли обстоятельства и честь. — Низкий и седовласый, он напоминал Хакоде его собственного отца. — Да, мы надеялись, что она прислушается. И мы предупреждаем вас сейчас, как человека, благородно хранящего заключенное перемирие. — Он бросил взгляд на Зуко. — Думаю, пора завтракать. — Хорошо, — криво усмехнулся Зуко. — Я уже начал думать, не заняться ли мне рыбалкой… — Он запустил пальцы в рукав и замер. — Племянник? — осторожно спросил Айро. Зуко медленно вытащил руку, держа почерневшие комки металла. Посмотрел на них. Сглотнул. «Это похоже на… оплавившиеся рыболовные крючки?» Айро резко вдохнул. — Лейтенант Тэруко, думаю, это доказательство, о котором вы просили. — Доказательство чего? — Хакода с подозрением посмотрел на закованную в броню покорительницу огня, когда она взяла почерневшую сталь. — Они расплавлены. Он покоритель огня. — Не расплавлены, — сказала Тэруко. — Сплавлены вместе. Для этого нужна очень высокая температура или… — Молния, — спокойно закончил Зуко и посмотрел на дядю. За его формальной маской появилось чувство замешательства. — Кто-нибудь… когда я перенаправил?.. — Думаю, было несколько сотрясений мозга, — улыбка Айро была доброй. — Идем, давай облегчим обязанности лейтенанту, чтобы она смогла отправить сообщение капитану Джи. В золотых глазах мелькнуло чувство облегчения, и Хакода с интересом приподнял бровь. — Капитан тоже считал вас мертвым. Что-то там про взорванный корабль. Маска вернулась на место, и принц бросил на него холодный взгляд. — Да. «Интересно. Сказано совсем не так, как я ожидал, будь это вражеские действия, — подумал Хакода. — Значит, либо какой-то покоритель огня отбился от рук — а по рассказам Сокки Зуко вовсе не настолько плох — либо…» Политика Народа Огня. Надо отдать врагу должное за справедливость: они были столь же жестоки друг к другу, как и к другим народам. Но разве кто-то посмеет поступить так с наследником? Кто? Почему? — О, звучит как мерзкая история… О, нет. — Тоф поморщилась. — Ушки на макушку. Она злится. — Вижу, — буркнул себе под нос Зуко, бросив взгляд на корабли. «Нет, не на корабли, — понял Хакода. — На волны». Волны внезапно поднялись на полфута выше, чем им следовало быть, принимая во внимание отлив. Хакода нахмурился, вспомнив, что Сокка говорил о гневе и покорителях. Да, он слышал истории о покорителях воды, но всегда считал их преувеличенными. Злые пожелания мести от людей, которые не смели признаться в том, что умирают. Выражение лица Зуко не изменилось. Он просто посмотрел на Айро и пошел к лагерю. «Вот тебе и покоритель огня. Сходу бьет по врагу». Хакода знал, в какой именно миг Зуко увидел его дочь. Он уже видел таких подобранных людей раньше. Когда блестят копья и льется кровь. — Что, по-твоему, ты делаешь? — потребовала Катара, уперев руки в бока. — Становлюсь жертвой шантажа, — не остался в долгу Зуко. — Что?! Хакоде пришлось отдать должное молодому человеку. Даже противостоя недовольству его дочери, он продолжал идти вперед. Катара шла перед ним, шаг в сердитый шаг. — Ты солгал нам. Тэруко… зарычала, никак иначе Хакода не мог описать этот звук. Если только рычание может сопровождаться столбом пара, достойным гейзера. — Как ты смеешь! — О, поверь мне, смею! — рявкнула в ответ Катара. — Оглянись! Это океан. И на этот раз у тебя нет армии, которая тебя поддержит… — Что. По-твоему. Я сделал? — проскрежетал Зуко. — Как будто сам не знаешь! — Вообще-то, он не знает, — вмешалась Тоф. — Не хочешь рассказать мне, Сладость? Потому что мне кажется, что Зуко было бы затруднительно сделать что-либо из-за того маленького факта, что он был в отключке. — Он сказал, что не работает с Азулой, — огрызнулась Катара. — Ну и?.. — пожала плечами Тоф. — Она хочет его смерти. Хакода моргнул, застигнутый врасплох. «О, Туи и Ла». Если причина была в этом, если принцесса Азула не стала ждать, пока изгнание прикончит её соперника, а решила приложить к этому руку… Его гости воистину были отчаявшимися людьми. — Правда? — Катара рассматривала принца, потом похлопала глазами, изображая беспокойство. — А я-то считала Азулу эдакой ужасной, злой и безумной личностью. По мне, так он выглядит до отвращения живым. — Госпожа Катара, — одернул её Айро. — Нет! Никаких извинений. Никаких объяснений. Он совершенно случайно появился тогда же, когда и Азула? Совершенно случайно пережил удар молнии, который сразил Аанга? — она с ненавистью смотрела на принца. — Аанг — Аватар! А ты… ты просто избалованный неудачник, который… Песок вокруг Зуко с рёвом вспыхнул. И погас, прежде чем Хакода успел втянуть в себя воздух, чтобы крикнуть. Зуко посмотрел на его дочь, и сдержанная ярость в его взгляде заставила Хакоду пожалеть, что у него нет мачете из китовой кости. — Молния — это покорение огня. — Голос принца резал, как бритва. — Аанг не умеет покорять огонь. Он не знает блоков. Я знаю. И Азула чуть не убила меня. Снова. — Зуко пошел вперед, один рассчитанный, крадущийся шаг за другим. — Я нашел Азулу точно так же, как я нахожу Аватара: потому что я умею выслеживать. С Аватаром легко. Просто ищи место, куда сунется только идиот, и он будет там. — Ещё один угрожающий шаг. — С Азулой труднее. Она умная. Гораздо умнее, чем вы. Обычно я не могу найти её, потому что она находит меня первой. Но я знаю, как её найти. Просто ищи место и время, где она сможет уничтожить всё, ради чего ты трудился… и она будет там раньше тебя. — Он медленно выдохнул. — Я знал, что Азула была во дворце. Я увидел этого чертова бизона! — Его рука обвиняющее махнула в сторону громадного мохнатого зверя, неуклюже топающего в лагерь после травяного завтрака в дюнах. — А теперь начерти карту. Хакода заставил себя отвести взгляд от пылающего гневом принца и оглядел Айро, своих людей и напряженных врагов в темной броне. Старый генерал выглядел спокойным, хоть и недовольным. Бато удержал их людей от насилия кивком головы и взглядом. А люди Народа Огня… «Злятся. Они очень злятся, но держат себя в руках. Положение ещё можно спасти…» Хакода глазам своим не поверил, когда Катара опустила руку на свой кожаный мешок с водой, и принц подобрался, и сталь звякнула в закованных в броню руках… Голос Айро хлестнул как огненный взрыв. — Ты закончила оскорблять гостеприимство твоего вождя? Брови Бато взлетели ко лбу, выражая и любопытство, и опасение. — Да, — твердо сказал Хакода, как никогда осознавая свои обязанности вождя. Какими бы неприятными ни были их гости. — Она закончила. Зуко глянул на него прищуренными золотыми глазами. Скованно кивнул, отвернулся от Катары и направился к укрытию из песчаника. Катара покраснела. — Не смей поворачиваться спиной к… — Катара. — Хакода никогда не пользовался тоном вождя, осаживающего готового к убийству воина, по отношению к своей дочери. Он никогда не думал, что ему придется. «По крайней мере, принц держит своё слово». Остальные дышащие огнем угрозы последовали примеру юноши. Даже Тэруко, чьи напряженные плечи кричали о том, с каким удовольствием она поджарила бы Катару на месте. «И самое плохое в том, что я не так уж с ней не согласен». — Тоф? — спокойно попросил Хакода. — Ты не против сменить Сокку на некоторое время? Я бы хотел поговорить с обоими моими детьми об этой… ситуации. Тоф криво улыбнулась, специально прошла мимо них и направилась к палатке целителя. — Удачи, — пробормотала она. По крайней мере, Катара достаточно уважала отца, чтобы проследовать за ним в палатку, прежде чем взорваться. — Поговорить? О чем здесь говорить? Айро говорил, что Зуко болен. Очевидно, что больше он не болеет, так почему они всё ещё здесь… — Давай подождем твоего брата, — прервал её Хакода. Пылая гневом, она сложила руки на груди и замолчала. Сокка ввалился в палатку минутой позже. — Что происходит? Тоф сказала, что перемирие чуть не треснуло по швам! — Да, — кратко ответил Хакода. — Чуть не треснуло. — Он вопросительно посмотрел на дочь. — Не хочешь рассказать мне, почему? — О, черт! — застонал Сокка. — Ой, как будто сам никогда не бросал в Зуко бумерангом, — не осталась в долгу Катара. — Не тогда, когда нам нужна его помощь! Помнишь город-призрак? — руки Сокки очерчивали пустые улицы, а голос подвывал, как несущий пыль ветер. — Азула напала на Айро, а мы все вместе напали на неё. Зуко предупредил нас о ней, потому что был перед нами в долгу. Думаешь, сейчас он нам не должен? — Он нам не нужен! — Нет, нужен, — отрезал Сокка, с трудом сдерживаясь. — Каждый день, который Аанг валяется в отключке, это ещё один день, когда он не учится покорению. У нас осталось меньше двух месяцев для подготовки. Два целителя помогут ему быстрее, чем один. — Ты хочешь доверить Аанга тому, кто напал первым? — рявкнула в ответ Катара. — Он ударил меня, Сокка! Прямо посреди улицы! Он даже не оставил мне шанса на сопротивление! Он безумен, как и весь его маленький подпольный фан-клуб! Я просто хотела помочь тем бедным детям, избавить их от этого внутреннего огня, о котором говорила Мейшанг… а она пригрозила мне ножом! Мне! Учительнице Аанга! Она сказала, что скорее попытается убить меня, чем позволит исцелить их без разрешения! Она… — Вау. Вау! — вмешался Сокка. — Внутренний огонь? — Это какая-то отговорка, которую использовала Мейшанг, когда объясняла, почему Дай Ли последуют за Азулой. — Катара закатила глаза. — Она сказала, что некоторые покорители огня могут так делать. И раз они вбили себе в голову безумную мысль, что Зуко собирается им помочь… — Не уверен, заметила ли ты, но Дай Ли действительно работали на Азулу, — напомнил ей Сокка. — И что? Мы знаем, что Лонг Фэнг был крысой-долгоносиком, покоряющим разум людей! Сокка в расстройстве выдохнул. — А что, по-твоему, подумала о тебе госпожа Вэн? Катара раскрыла рот и потом посмотрела на брата суженными от злости глазами. — Я собиралась исцелить их! — Ты хотела избавить их от безумной идеи? Тогда ты собиралась покорить их разум, — прямо заявил ей Сокка. — А кто единственные люди в Ба Синг Се, кто знает, как это делается? — Я не Дай Ли! — Ага, но, по словам Хьёдзина, именно мы были причиной, по которой они бежали от Дай Ли. — Сокка выглядел сердитым, понял Хакода. На неё, но куда больше на себя. — Аанг обещал им помощь. Но сделали ли мы это? Нет. Мы просто пришли к Царю Земли и поверили, что всё уладится. Ну, всё не уладилось. — О, и кто в этом виноват, господин Позитивное Отношение? — голос Катары источал притворную сладость. У Хакоды брови поползли на лоб. Он не слышал такого тона с… с тех пор, как его собственная матушка разметала в пух и прах одного соплеменника, который, откровенно говоря, это заслужил. «Канна, чему ты её учила?» — Ты права, — согласился Сокка. — Это моя вина. Папа хотел, чтобы я приглядывал за тобой, и мне надо было это делать. А значит, мне давным-давно стоило топнуть ногой и заставить вас двоих выслушать меня. Аанг — не воин. Он просто веселый парень… — Он — Аватар! — И вот почему он должен перестать вести себя как ребенок! — Сокка сорвался на крик. — Он не может просто раздавать обещания и ждать, что кто-то другой выполнит их. Или находить оправдания, почему он не должен их выполнять. Ты не его мама, Катара! Мама не позволила бы Аангу сделать и половины того, что он совершил! — Хватит, — твердо сказал Хакода, встав между покрасневшими от злости братом и сестрой. — Хватит. — Он строго оглядел их. — Я вижу, что это копилось долгое время, и я собираюсь поговорить с вами обоими позже. Но сейчас это подождет. Сокка, как воин племени, ты веришь, что принц Зуко согласится помочь Аангу? — Тоф говорит, что он уже согласился, — доложил Сокка, пока с его щек сходили красные пятна. — Сказала, что в обмен она рассказала ему о покорении металла. «Покорение металла? — скептически подумал Хакода. — Она не обычная покорительница земли». — Естественно, — фыркнула Катара. — Он же не станет помогать только потому, что это правильный поступок. — Да какое тебе дело, почему он это делает? — раздраженно спросил Сокка. — И что с того, что Аанг нужен ему целым, чтобы притащить к Хозяину Огня? Знаешь, он пытался сделать это раньше, и мы его победили. Главное, что Аанг будет здоров. С остальным мы справимся. Если только ты не считаешь, что мастер-покоритель воды может в одиночку справиться с кораблем Народа Огня. — О, я прекрасно с ними справлюсь, — мрачно пообещала Катара. — Я с удовольствием справилась бы с ними прямо сейчас. — Нет, — твердо сказал Хакода. — У нас перемирие. Наши люди чтят его, Катара. Мне плевать, что вчера их племя убивало наше, сегодня у нас перемирие, и из меня будет никуда не годный вождь, если я его нарушу. — Мы заключаем перемирие с людьми! «Канна, когда я вернусь, мы будем говорить долго и обстоятельно», — угрюмо подумал Хакода. — Мы заключили перемирие с этими людьми ради твоего друга. И ты будешь чтить его, как дочь вождя. — Он кивком указал на стену палатки в том направлении, где стоял на якоре корабль Народа Огня. — В Народе Огня честь командира затрагивает честь каждого, кто служит под его началом. Они должны эту честь защищать. А капитан того корабля приказал им защищать принца Зуко. — Он втянул воздух. — Перестань оскорблять его. Во имя духов, перестань угрожать ему нападением. А если ты не можешь смотреть на своего врага, не прибегая к кровопролитию, тогда, ради всех нас, держись от него подальше. Синие глаза уставились на него, округлившись от недоверия. — Как ты можешь принимать их сторону? Ты же знаешь, что они сделали с мамой! Это пронзило Хакоду до самого сердца. Он мог только представить, насколько сильнее страдала его дочь. — Вождь должен думать о благе всего своего народа, — тихо сказал он. — Несмотря на свои желания. Если Аанг — лучшее, на что может надеяться мир, тогда я должен поступить так, как будет лучше для него. Сейчас это означает поддержание перемирия с людьми, которым я не доверяю. С людьми, которых я ненавижу. С людьми, которые, как я знаю, являются нашими врагами. — Его улыбка была горько-сладкой. — Я должен это сделать. И я хочу верить, что вместе мы сможем их перехитрить. Сокка решительно ему улыбнулся и поднял большой палец. Катара моргнула, под её полными слез глазами мелькнула слабая улыбка. «Что-то не так». Взглянув на Сокку, Хакода кивнул в сторону входа в палатку. — Не сходишь расспросить Бато, что он думает об этом их корабле? Ты видел другой корабль принца, может, ты сможешь рассказать ему то, чего мы не заметили раньше. — Уже лечу, папа. — Сокка исчез снаружи. — Катара, — мягко сказал Хакода, когда ткань перестала колыхаться. — Что случилось? Что случилось в Ба Синг Се? — Я… — дыхание Катары прервалось. Она схватила воздух ртом. — Я ненавижу города, папа! Они такие чистые, и все так красиво одеты, но это всё мех поверх лезвий. Ты бы слышал, что некоторые девочки говорили нам, а Тоф слепая… Слова хлынули из неё, как из разрушенной дамбы Царства Земли. Четыре недели потерянности в этом самом крупном, одиноком и гордом городе на свете. Четыре недели ненужности: какой прок от женщины племени, когда еда, одежда и кров предоставлены тебе? Четыре недели беспомощности от понимания, что они не могут сражаться и даже говорить о войне внутри тех стен без висящей над головой угрозы Лонг Фэнга, что Аанг никогда не найдет Аппу. Четыре недели манипуляций, когда она знала, что люди сражались и умирали, пока Царь Земли отказывался их выслушать… Хакода с разрывающимся сердцем обнимал её, пока она рыдала. Его дочь была такой разумной маленькой девочкой с тех пор, как умерла Кая. Лонг Фэнг не смог бы найти более жестокого способа ранить её, даже если бы хотел. «Интересно, знала ли об этом эта лукавая ледяная гадюка?» Так или иначе, один Главный Секретарь Ба Синг Се заслужил страдание за то, что причинил боль его маленькой девочке. Есть над чем подумать в долгие одинокие ночи, и что можно будет применить, когда подвернется подходящий момент. И всё же, что-то ещё в длинном потоке страданий Катары заставило Хакоду нахмуриться. «Она говорит только об Аанге, — понял он. — Сокка её брат, а Тоф её подруга, но, за исключением случая с теми заносчивыми дворяночками, она едва упомянула их». Конечно, мальчик был Аватаром, а Катара всегда верила в легенду, что однажды Аватар вернется и спасет мир. Но это были легенды, предназначенные для зимних ночей и надежды. Иногда человек должен встать на свои две ноги и сражаться, даже когда надежды не оставалось. Потому что никогда нельзя знать наперед. Случайная волна может в нужный момент повернуть корабль. Камень может попасть под ногу врага, избавив от финального удара. «Изгнанный принц может обладать честностью и честью, как клянется Сокка, и согласится помочь. Даже если он планирует напасть на нас позже». По словам Сокки, этот покоритель огня не сдавался. А значит, как только Аанг поправится достаточно, чтобы путешествовать, перемирие, скорее всего, закончится. И всё же… «В этом молодом человеке есть что-то странное». Странность, которая была свойственна и Сокке, когда он начал об этом думать. Что-то, что заставляло шевелиться волосы у него на затылке, как призрачный ветер с ледника… «Покоритель огня. Разумеется, Зуко всех выводит из себя, — сказал себе Хакода. — Если бы он не был нужен Аангу, я тут же позволил бы Катаре поступить так, как ей хочется, и отдать их корабль и тела океану. Если это принц и генерал Айро… они задолжали нам кровь». Сокка не спросил, откуда он и Бато столько знали о принце Зуко, и Хакода не был склонен ему об этом рассказывать. Пока. Не тогда, когда он всё ещё пытался соотнести то, что он узнал о принце сегодня, с той историей, которую ему по крупинкам удалось узнать от выживших с корабля Айлака чуть более года назад, когда они подобрали обожженных и измученных мужчин Племени Воды со спасательного плота Народа Огня. Кипя от гнева, Айлак случайно наткнулся на одинокий маленький корабль Народа Огня и решил, что он послужит отличной целью. Особенно при том, что он не производил впечатления способного оказать сопротивление. Он практически стоял на месте, из его бойлеров валил дым, и, очевидно, он испытывал трудности, которые никогда не возникают с парусами и ветром. Легкая добыча. Вот только на борту этой легкой добычи оказалось как минимум семь покорителей огня. Включая старика… и обезображенного шрамом юношу в возрасте Сокки с золотым воротничком на броне, указывающим на высокий ранг. Корабль Айлака не пережил той встречи. Как и сам Айлак. Как бы он ни злился от этого воспоминания, его всегда цепляла странность исхода битвы. Как бы безумно это ни звучало, корабль Народа Огня заявил, что не участвует в войне и не хочет драться. И когда они победили… они не взяли пленных и не казнили выживших. «Они даже не бросили моих людей на смерть, — нахмурился Хакода. — Полная бессмыслица». Если только они не говорили правду, по крайней мере, то, что Народ Огня считал правдой. Военные корабли брали пленных. Военные корабли убивали всё живое на своем пути. И если корабль принца не считался военным, а просто принадлежал ему, чтобы служить ему в его охоте за Аватаром… «Он из Народа Огня. Он враг. Но Сокка, кажется, убежден, что он не жесток». Но Катара… — И знаешь, что в этом городе хуже всего? — всхлипнула Катара. — Он подходит Зуко, как перчатки! Видел бы ты его в городе-призраке, он… он был жалок! Усталый, голодный, не знающий, что делать. Если бы я не помогла ему, Айро бы умер. Я даже почувствовала к нему жалость! Тоф сказала, что его изгнали, что он не может вернуться домой, и я подумала, как это ужасно, даже при том, что он — худший человек на свете. Но в Ба Синг Се у Айро была чайная во Внутреннем Кольце! Они были богаты! Прямо в самом сердце Царства Земли, в нескольких улицах от дворца, худшие люди на свете жили так же, как все остальные! Как будто они забыли о своей же войне! — Она вырвалась из его рук, вихрем пронеслась по палатке. — Зуко работал целителем. Целителем! А мне не разрешили исцелять. Мне сказали, что прежде чем думать об этом, надо сидеть и отвечать на вопросы какой-то напыщенной старой сливы, которая даже не была покорителем воды! Да что она может знать? А ему разрешили? Интересно, кому его дядя дал взятку за лицензию? Скольким людям он навредил? Что даёт ему право? Хакода сложил губы и беззвучно присвистнул. «Давно я такого не видел». С тех пор, как, ещё до убийства Каи, его милую упрямую дочку заставили вернуть особо понравившуюся куклу её подружке по играм. — Значит, у него было то, что хотела иметь ты. — У него было всё! А он должен был побираться где-нибудь в канаве, чтобы увидеть, что делает со всеми война Народа Огня! Может, тогда бы он понял. Может, тогда бы он действительно заботился обо всех тех невинных людях, бегущих в Ба Синг Се. — Катара взмахнула руками. — Только я думаю, что не все из них были такими уж невинными. Они слушали Зуко! Ты можешь в это поверить? Они не слушали меня или Аанга, о, нет, но Вэны на самом деле думали, что он помогал им прятаться от Дай Ли. И от Азулы. И кто виноват в том, что Азула вообще там появилась? Подняв бровь, Хакода многозначительно посмотрел на дочь. — Что? — не выдержала, наконец, Катара. — Как говорили мне ты, Сокка и Тоф, — заметил Хакода, — Азула гналась за Аангом. — И за ними! — возразила Катара. — Вот только, по твоим словам, Зуко и Айро старались изо всех сил не выделяться, — суховато заметил Хакода. — Они не сражались с кораблём Народа Огня на Змеиной Тропе. Не разрушали огромные, прогрызающие стены буры. И уж точно не пользовались летающим бизоном, чтобы вторгнуться во дворец Царя Земли. — Мы должны были рассказать царю о затмении! — Конечно, — согласился Хакода. — Но помогая Аангу в его обязанностях по отношению к миру… Катара, ты должна понять, что ваши действия абсолютно точно указали, где находится Аватар. Катара посмотрела на него круглыми глазами. — Ты думаешь, это наша вина? — Любые твои действия на войне раскрывают твое положение противнику, — честно сказал Хакода. — Мы устанавливаем мины, чтобы остановить корабли Народа Огня. Это действует, — «ну, действовало до этого корабля» — но это же означает, что они знают, что мы где-то поблизости. Это ничья не вина, просто так есть. — Я… не думала об этом, — Катара опустила глаза. — Зуко… просто он всегда находил нас, что бы мы ни делали. — Вы путешествовали на десятитонном летающем бизоне, — сухо заметил Хакода. — Я увидел его ночью, несколько недель назад, а я даже не знал, что это такое. Люди обязательно замечают. — Именно это… — Катара прикусила язык и поморщилась. «Именно это сказал Зуко? — подумал Хакода, вспоминая резкие слова принца. — А вот это уже повод для волнения». Не то, что бизон был приметным, что принц заметил это, использовал в своих целях и рассказал об этом его детям, а то, что они так и не догадались. За прошедшие два года он сталкивался с несколькими командующими Народа Огня. Некоторые были опасно сообразительными, некоторые… не блистали. Он не знал, насколько умен отец Зуко, и никто не смел даже шепотом говорить о той несчастной женщине, что подарила Хозяину Огня потомство, но учитывая, что брат Хозяина Огня Озая до сих пор заставлял жителей Царства Земли покрываться холодным потом… Молодой человек мог быть поистине опасен. «Либо это, либо он пережил всё, что только мог швырнуть в него Сокка, по чистой слепой удаче». Хакода не привык рассчитывать на удачу. Не тогда, когда в лагере были его дети. — Тебе лучше? Катара прикусила губу и кивнула. — Но Аанг должен заявить о себе миру. Люди должны знать, что Аватар вернулся! — И они узнают, — согласился Хакода. — Но не сейчас. Не тогда, когда он ранен. — Ты прав. — Она решительно вздернула подбородок. — Я пойду проверю, как у него дела. Хакода вышел за ней только для того, чтобы убедиться, что она ушла по направлению к палатке целителя. Вздохнул и пошел на берег, где Бато следил, как отходит от берега катер Народа Огня. — Куда они поехали? — Забрать капитана, — с серьезной миной на лице сказал Бато. — Ястреба никто не видел. Хакода кивнул головой. Иногда удавалось перехватить ястреба, хотя толку от этого мало. Народ Огня пользовался шифром, непохожим ни на одни письмена, которые ему приходилось видеть. А когда их особо мучила паранойя, даже они были написаны чувствительными к жару чернилами. Но многое можно было понять и по тому, куда летел ястреб. Или не летел. — Он тянет время. — Пока прибудет подкрепление? — нахмурился Бато. — Скорее наоборот, — задумчиво сказал Хакода. — Если принцесса Азула действительно хочет смерти брата… Бато тихо присвистнул. — Так этот Джи храбрец или безумец? — Я склонен считать, что и то, и другое, — признался Хакода. — Я хочу, чтобы кто-нибудь присматривал за принцем, особенно когда он будет рядом с Аангом. — Он постарался не поморщиться. — И… кто-то должен присмотреть за Катарой. — О? — прищурился Бато. — Очевидно, принцу выпала удача, а она восприняла это как пощечину от духов. — На этот раз Хакода даже не пытался скрыть гримасу. Бато был его лучшим другом, но… тяжело было говорить такое о своей семье. — Она ведет себя как восьмилетний ребенок. Избалованный восьмилетний ребенок. — Мальчишка — разыскиваемый беглец, его сестра желает ему смерти, и его ударило молнией. — Бато не верил собственным ушам. — Если она называет это удачей, я не позволю ей благословлять мои копья, как бы хорошо покорители воды ни общались с Луной. Хакода вздохнул. — Он на самом деле был целителем в Ба Синг Се. Бато надолго замолчал. — Ну, теперь всему крышка. Она хочет видеть его голову на ледяном копье. — Что? Почему? — вздрогнул от неожиданности Хакода. Бато печально улыбнулся. — Правильно, ты же не присутствовал при родах или… — Он замялся и замолчал. — Нельзя же быть храбрым во всем, — уныло согласился Хакода. — Вот уж точно, — кивнул головой его друг. — Значит, ты никогда не слышал разговоров, которые ходили в те трудные времена перед нашим отъездом. Трудные роды. Да, было несколько. — Канна с ними справилась. — Да, но ты не слышал, что она говорила, пока помогала, — серьезно возразил Бато. — Честно говоря, я не уверен, что сама Канна понимала, что говорит. Можно сказать что угодно, чтобы поддержать мать во время родов, когда та думает, что больше не выдержит. Но Катара? Она как раз в том самом возрасте, когда слышат всё. — Всё? — требовательно переспросил Хакода. — Твоя мать обвиняла во всем покорителей огня, — прямо заявил Бато. — Не осталось покорителей воды, которые могли бы дать благословение Луны перед родами, или помочь, если что-то пойдет не так. — Он многозначительно взглянул на Хакоду. — Она никогда не говорила, что настоящий покоритель воды может исцелять, но она подошла к этому достаточно близко. Чёрт. Будь всё проклято. Он умолял Канну не рассказывать истории об исцеляющих покорителях воды. Нет смысла напоминать племени о том, чего у них, возможно, никогда не будет. Нет смысла будить гнев, когда мужчины и женщины получали раны и болели, а его маленькая необученная дочь ничего не могла с этим поделать. Нет смысла отягощать Катару виной за то, что, по признанию Канны, заняло бы у неё годы учебы, даже если бы она смогла найти учителя. Неважно, что принцу не везло. У Зуко было то, что она хотела. И она не успокоится, пока не получит это. Это не было проблемой до тех пор, пока побуждало его дочь к самосовершенствованию, но учитывая, что сейчас то, что она хотела, принадлежало принцу Народа Огня… Хакода почувствовал, как у него начинает болеть голова. — Я прослежу, чтобы за ней присматривал дружеский взгляд, — заверил его Бато и криво улыбнулся. — Знаешь, нам повезло. Нам придется иметь дело с девочкой-подростком, которая скучает по маме. Если бы Канна была права на счет мастеров-покорителей воды и воли Луны, у нас на руках была бы серьезная проблема. Без шуток. Хотя почему Канна была так уверена, что покорителей воды любили все, когда покорители огня так решительно доказывали, что им нет до этого дела… — …Огонь — противоположность воды, — пробормотал Хакода. — Да? — Бато приподнял с интересом бровь. — Они не всё нам рассказали, — заявил Хакода, сводя факты и легенды в одну обескураживающую новую форму. — Оказывается, Ба Синг Се расстроил её потому, что оказался первым местом, где её никто не слушал. Туи и Ла! Сокка сказал, что она уговорила целую тюремную баржу для покорителей земли поднять восстание! — Она же дочь вождя. — Голос Бато выдавал его неуверенность. — А ты бы стал ожидать от Сокки способности уговорить баржу на восстание? — с намеком спросил Хакода. Молчание Бато было ответом само по себе. — Вода — это семья и сообщество, — вслух принялся рассуждать Хакода. — Если покорители воды могут завладеть сердцами большинства людей… — Но не покорителей огня? — Бато нахмурился. — Ты не думаешь, что мы просто имеем дело с двумя подростками, которые по воле случая стали смертельными врагами. — Я думаю, что мы имеем дело с двумя мастерами-покорителями, — угрюмо сказал Хакода. — И по словам Сокки… когда покорители злятся, всякое случается.***
«Смотрите за ним, — сказали вы. Он удивит вас, — сказали вы, — ворчливо думала Тэруко, занимая место между принцем и входом в укрытие, пока двое её подопечных сели завтракать. Как будто в прошлый раз от этого был толк. — Проклятье, капитан, вы не говорили, что он чертов призрак». Джи также ничего не говорил про дао, лежавшие возле костра. Или о мозолях на руках принца, которые свидетельствовали о долгих и упорных тренировках со сталью, к которой большинство покорителей огня никогда не соизволят прикоснуться. Невозможно спрятать тренировки с клинками на крейсере. На крошечном «Вани»… Джи ни за что не проглядел бы их. «Ест он тоже не как принц», — подумала Тэруко, разглядывая юношу. Не то чтобы принц Зуко ел как местные: он вкладывал свои палочки сбоку и не засовывал их далеко в рот, чтобы не получить смертельный удар при внезапном толчке; держал миску за край, а не за дно, чтобы в случае чего просто уронить, а не получить горячим супом в глаза. Правильно. Как следует. Но его палочки мелькали со скоростью голодного новобранца и упертой настойчивостью моряка, который с места не сойдет, прежде чем заглотит ещё одно горячее блюдо перед тем, как снова выходить в шторм. — Чаю, лейтенант? — предложил Айро. Он нимало не беспокоился об отсутствии светских застольных бесед, чем напомнил Тэруко некоторых её инструкторов. Из числа хороших: мужчин и женщин, которые твердо знали, как сильно можно нагрузить своих учеников, и сколько ещё те смогут вынести. «Он знает, что принц ещё не достиг своего предела, — рассудила Тэруко. — Но он также знает, что ему предстоит долгий путь». — Да, сэр. Спасибо. — И неважно, что она и без того потеет в своей броне и не отказалась бы от успокаивающего… Принц Зуко поднял на неё взгляд, сполоснул свою миску горячей водой, налил себе чашку чая, залпом проглотил её и отставил в сторону. — Да вы, должно быть, вот-вот поджаритесь. — Встав, он провел пальцами левой руки по воздуху, вытянув пальцы правой по направлению к выходу. Поток жара откинул в сторону закрывающие дверь одеяла. Тэруко замерла, когда воздух заколебался над её головой, вытекая за дверь, как ветер от вулкана. — Теперь нормально? Тэруко перевела взгляд на принца. Того самого тихого, серьезного принца, который только что выполнил прием покорения огня, какого она ни разу в жизни не видела. — Да, сэр, — выдавила она. — Нормально. — Давно я не видел эту форму в действии, — Айро задумчиво приглаживал бороду. — Ты что, рылся в свитках, пока я не видел? — …Наверное, — пробормотал принц Зуко, отводя глаза. — Надо было использовать прием на огненном шторме Азулы. Думаю, я просто о нем не вспомнил. — Он снова посмотрел на Тэруко. — Вы не уйдете, правда? — Со всем уважением, сэр, но на это нет ни шанса, — сухо заметила Тэруко. — В последний раз, когда капитан выпустил вас из виду, корабль взорвался, и капитан решил, что вы взорвались вместе с ним. В мою смену этого не случится. Сэр. — Удачи, — вздохнул принц, наклонил голову в знак уважения к ней, потом повернулся к дяде и перешел на безупречный дворцовый диалект. — Дядя, по поводу того, что случилось во дворце… Я знаю, что разочаровал тебя… Айро властно поднял руку. — Когда я увидел, что ты упал, я с предвкушением ждал этого момента, — с иронией начал он. — Я позволил себе надеяться, что смогу в мельчайших деталях рассказать тебе о твоей глупости, поспешности и безрассудстве. Сможешь убедить меня в том, что я неправ? «О-о-о». Тэруко постаралась не поморщиться, вспоминая выволочки своего наставника-сержанта. Так вот он какой, легендарный Дракон Запада. «Парень, ты попал». — Нет, дядя, — тихо отозвался принц. — Ситуация была… Мне нет извинения. Если бы Азула убила меня, или я убил бы её… Нашим людям это не понравилось бы, но такое случалось и раньше. Они бы поняли. Но если бы Азула убила Аватара, то весь мир и все духи поднялись бы против нас. А следующий Аватар, скорее всего, родится в Северном Племени Воды. Мы уже видели, что может сделать Океан совместно с Аватаром. А если бы Аватар убил Азулу, ныне законную наследницу Хозяина Огня, уничтожив род, которому сама Аватар Киоши заставила наш народ поклясться в верности… — Он сглотнул. Тэруко тоже ахнула и понадеялась, что оба принца спишут всё на горячий чай. Они знали, что она слушала. Каждый офицер Народа Огня обязан был знать дворцовый диалект для безопасного общения, был он рожден дворянином или нет. Они бы не начали этот разговор, если бы не хотели, чтобы она слышала. Но сейчас она чуть не пожалела об этом. Чтобы Аватар уничтожил стержень верности для всего Народа Огня? Это было бы… было бы… — Война не остановилась бы, дядя, — сказал принц Зуко, озвучив её полные страха мысли. — У нас не осталось бы ничего, что можно потерять. Я не мог… я не мог придумать лучший план. Я старался. — Я тоже, — тихо откликнулся Айро. Глаза принца распахнулись от удивления. — Дядя? — У тебя не было ресурсов, — тихо пояснил Айро. — Тебе было не к кому обратиться за помощью в противостоянии с Азулой или с Аватаром. Не было никого, кто мог бы добраться туда вовремя. Ты отправил мне сообщение, что было разумно, но если бы ты не убрал с поля боя Тай Ли, я мог бы попасть в беду. Я-то не практиковался в уклонении от чи-блоков. — Он вздохнул. — Твой долг перед нашим народом — жить. Но ради выживания наших людей, в данный момент, ты сделал наилучший из возможных выборов. — Он улыбнулся. — Я горжусь тобой, племянник. Молодец. Принц просиял, и Тэруко поспешно отвела глаза. Она уже видела такой взгляд раньше, и ему не было места на лице принца. «Капитан, нам надо поговорить». Стража пробормотала предупреждение, и Тэруко встала по-готовности, чтобы дать своим подопечным время привести себя в надлежащий вид. Но они уже стояли на ногах: на лице Айро была написана вежливость, на лице принца Зуко — опасение. — Доброе утро, — капитан Джи остановился в дверях, бросив на неё быстрый взгляд. «Проблемы?» — кажется, спрашивала его приподнятая бровь. Она постаралась не закатить глаза. «О, совсем мелкие». — Принц Зуко, — склонил голову капитан, войдя внутрь. — Я рад видеть вас живым. — А мы гадали, живы ли вы, — прямо заявил принц. — Но потом нам пришлось… стратегически отступать. — На его лице появилась кривая улыбка. — Вас повысили. Поздравляю. — А вас убили, — с такой же иронией ответил Джи. — Так сказал адмирал Джао. Полагаю, он не рассчитал, что раз вам хватило скрытности пробраться в крепость Похай, вам хватит скрытности уйти с корабля до того, как его взорвут. «Он думает, что адмирал?.. — подумала пораженная новостью Тэруко. — Минуточку, а что он сказал про крепость Похай…» — Вы знали об этом? — у принца был такой вид, словно он хотел провалиться под землю. — Ваш дядя и я беседовали о пропавших с корабельного склада добротных веревках, — сухо сообщил Джи. — Как, во имя всего святого, вам удалось пройти мимо стражей-покорителей огня, не выдавая себя? — …Ведро с водой. Айро подавил смешок. «Они всерьез говорят о…» — Вы вторглись в крепость Похай? — выдавила из себя Тэруко. — С помощью ведра с водой? — У меня была на то хорошая причина. — Принц Зуко изо всех сил постарался изобразить невинность и потерпел неудачу. Картинно. — И я не брал ведро с собой… — Не дайте ему задурить вам голову, — посоветовал ей Джи. — Сколько я его знаю, принц умудрялся выживать в столкновениях с Аватаром… — Он монах, — буркнул принц. — Вероятно, он убил бы меня только по ошибке. — Спас генерала от армии Царства Земли… — Их было всего пятеро, ради Агни! — Прорвал блокаду Народа Огня… — Я был идиотом. — И притом отчаянным, — весело вставил Айро. «Агни», — Тэруко чуть не застонала. Вовсе не избалованный юный аристократ. Скорее, слишком молодой новобранец с достаточно высоким положением, чтобы влезть в неприятности, и удачей, которой хватало лишь на то, чтобы со скрипом вылезти из них. «Капитан, когда это задание закончится, я вас прибью». — И мне сложно представить, что с ним случилось после того, как пираты не смогли его взорвать, — закончил Джи. — …Смогли. Капитан резко выпрямился. — Что случилось? Юноша пожал плечами, от чего у Тэруко зашевелились волосы на затылке. Ни один настолько молодой человек не должен был с таким пренебрежением относиться к близости смерти. — Я услышал шум, поднялся на мостик, увидел их птицеящерицу… увидел налетающую огненную волну и обернул огонь вокруг себя. Очутился в гавани. — Он сглотнул. — Дядя Айро нашел меня в прибое. — Ты бы и сам выбрался, — твердо сказал Айро и с серьезным выражением на лице взглянул на капитана. — Так как адмирал Джао страстно желал моему племяннику смерти, мы позволили ему насладиться иллюзией успеха. Я пошел к нему советником, а мой племянник проник на корабль под видом обычного покорителя огня. Когда мы достигли Северного полюса, принц сошел с корабля ночью, проплыл по туннелям черепахотюленей подо льдом в город… «Он что?» Тэруко была поражена. Беда тому покорителю огня, который попадет в холодную воду. Плавать в полярных льдах? Да принц должен был быть мертв. — …нашел Аватара, победил Катару, чтобы забрать его, и ушел на приличное расстояние, прежде чем союзники Аватара смогли его догнать… А Джао атаковал смертную форму Духа Луны. — Айро склонил голову. — Принцессу Юи из Северного Племени следует включить в список героев. Она отдала жизнь ради Луны. А вот об этом Тэруко было сложно даже подумать. Женщина из Племени Воды была единственной причиной того, что луна всё ещё была на месте, уравновешивая солнце и океан? Она почувствовала себя… маленькой. — Расскажи вы это про кого-нибудь другого, я бы не поверил, — признался капитан. — Но Джао… Духи, о чем он думал? — История запомнила бы его как завоевателя Северного полюса и убийцу Луны, — мрачно сообщил Айро. — Неразумно шутить с духами. Слава — слабое утешение вдовам и вдовцам, для которых водная могила стала единственным местом памяти. Глаза Джи прищурились. — Вы не дали ему уйти. — Он недалеко ушел, — признался отставной генерал. — Мой племянник поймал его. — Мы сражались, — тихо продолжил рассказ принц Зуко. — Потом… потом Дух Океана забрал его. — Золотые глаза были полны призраков воспоминания. — Я не смог ему помочь. — Суматоха отступления прикрыла наш побег, и мы провели три недели, дрейфуя на плоту к берегу, — Айро перехватил нить повествования. — К несчастью, принцесса Азула нашла нас. — Она сказала, что отец хочет, чтобы мы вернулись домой, — прошептал принц. — Я поддался на обман. — Он с болью покачал головой. — Поверить не могу, что я поддался. Азула всегда врет… — Кроме тех случаев, когда правда хуже лжи, — вздохнул Айро. — Так мы узнали, что мой брат желает, чтобы нас привезли домой в цепях. Меня — за действия против Джао… А Зуко — за его неудачу в поимке и удержании Аватара. — Его глаза сузились. — Чего, смею заметить, не смог даже адмирал Джао, у которого в распоряжении был целый флот. Капитан посерел. — Но… если принц вернется, а его изгнание не будет отменено… Айро наклонил голову, а принц отвел глаза. «Смерть, — знала Тэруко, стараясь не дрожать. Или поддаться пылающему гневу, который всегда тлел под поверхностью. — Он же почти ребёнок». Конечно, он достаточно взрослый для Агни Кай. Достаточно взрослый, чтобы быть призванным в армию, хотя и едва-едва. Но… требовать от принца умереть только потому, что он не смог остановить Мост в Мир Духов? Нечестно. Совсем нечестно. «Не просто нечестно, — заметило некое политическое чутье, которое пытались вбить в неё инструкторы. — Несусветная глупость. Может, он и изгнанник, может, он не так хорош, как принцесса Азула…» А если принимать во внимание то, что она знала об эскападах принца Зуко, насколько страшнее была его сестра? «…но он из рода Созина. Любой, кто служил вместе с ним… может быть до сих пор ему верен…» Капитан. Подвергшиеся цензуре письма. Дракон Запада, очевидно, достаточно привязанный к принцу, чтобы оставаться рядом с ним все три года изгнания. У неё не было всех кусочков, но картина ей не нравилась. — Мы разобрались с королевским эскортом, — продолжил Айро, — а принц Зуко… э-э… — …огрёб по полной программе от Азулы на палубе, — мрачно закончил принц. — По крайней мере, она разговорилась. — Можешь считать это комплиментом, — с сухой иронией заметил Айро. — Она достаточно высоко оценила твое упорство, чтобы попытаться убить, а не везти домой живым в цепях. — Скорее всего, она просто хотела покрасоваться, — зло сказал принц. — О, смотрите! Я умею пускать молнию из кончиков пальцев, в точности, как папа. — Стиснув пальцы в кулаки, он выдохнул, явно укрощая свой нрав. — Дядя блокировал её, и мы побежали. — Он прямо встретился взглядом с капитаном. — Во время бегства мы срезали наши пучки волос. Тэруко не стала скрывать дрожь. Противиться клану и уйти на все четыре стороны… Это было последнее средство для Великого Имени. «Нет, не последнее. Последнее — это отозвать свою верность. Даже если это убьет тебя». Вот только принца это не убило. Ну что за путаница. — А теперь мне придется признаться в небольшом обмане, — сказал Айро. — Я не мог создать его сам, но я знал о существовании исцеляющего огня почти семнадцать лет. — Он посмотрел на племянника. — Тебе повезло, что ты родился. Никогда в этом не сомневайся. Принц с трудом сглотнул, и Тэруко внезапно нахмурилась. Буйный нрав, трудное рождение, эти глаза… «Королевский род, помнишь? Он, скорее всего, никогда не слышал о Бьякко». И это совершенно устраивало её род. Бьякко мог быть странным и старомодным в тысяче разных отношений, но он не создавал проблем. Бьякко был милым, тихим, дружелюбным местом, где приятные бризы дули над полями теосинте*-гречи, где в горячих кузнях выплавляли сталь с волнистым рисунком, а каменные стены не давали ледяным обвалам с горы Широторы обрушиться на рощи внизу. Бьякко выполнял свой долг, отправляя людей и припасы на войну, и возносил искреннюю благодарность за каждого своего ребенка, который возвращался домой живым. Бьякко был сам по себе, благодарим покорно, и молился о том, чтобы однажды эта война закончилась. А если некие люди, по чистой случайности подходящие под описания из Списка Азулона, поселялись в самых дальних от гавани деревеньках… Что ж, это касалось только леди Котонэ. И если несколько особо духовных людей заботились о высокогорных святилищах, как того и требовал обычай более древний, чем лорд Кузон и леди Ран, то кто станет спорить с традицией? И даже если время от времени появлялись странные люди и оставались жить… это были дела Шидана. А никто в здравом уме не станет переходить ему дорогу. — С помощью упорства и удачи принц Зуко открыл, как управлять огнем, чтобы не просто помогать, но по-настоящему исцелять человека, — продолжал рассказывать Айро. — У нас было несколько интересных приключений, о которых я расскажу вам потом… Боюсь, мы продолжили семейную традицию поджигания для получения тактического преимущества в трудной ситуации… — Азула забежала в то здание вслед за Аватаром, — отрезал принц Зуко. — Сражаться с ней на палубе было тяжело. Но внутри стен? Я не самоубийца. — Он посмотрел на капитана. — Я знаю, что верный гражданин, даже в изгнании, должен был помочь схватить Аватара. Я знаю. Но она сказала мне, что Хозяин Огня больше не хочет ловить Аватара, и что она собирается убить его. — Он покачал головой. — Мы не могли этого допустить. Мы сражались и загнали её в угол… Она ударила дядю огненным взрывом. Рана была… плохая. — Катара помогла принцу Зуко исцелить меня, и мой племянник вернул долг, предупредив союзников Аватара о принцессе Азуле, — пояснил Айро. — Они не последовали его предупреждению. Нас ждали новые приключения, и в итоге мы смогли проникнуть в Ба Синг Се в качестве беженцев, где неожиданный помощник помог нам спрятаться. — Спрятаться? — Капитан Джи отпрянул от удивления. — Вы же покорители огня. Как вы могли спрятать… — Он хотел было указать на свои глаза и замер. Ошеломленная Тэруко разглядывала генерала. Она не присматривалась, но предположила… «Зеленые. Ни у одного покорителя огня не должно быть зеленых глаз!» — Техника покорения воды, — ответил Айро, увидев их шок. — В Ба Синг Се есть необычайно мужественный человек, с которым, я надеюсь, вы однажды встретитесь. Великое мужество… и великое умение прощать, чтобы помогать тем, кто бежит от войны. А многим людям приказали бежать, чтобы не стать жертвами необоснованных подозрений Азулона. — Он медленно выдохнул. — К несчастью для всех нас, эта техника затрагивает как тело, так и дух. А Луна… знает нас. Кажется, она решила… — Айро вздохнул. — Капитан, каковы бы ни были ваши личные чувства по поводу того, что мы вам расскажем, я умоляю вас помнить о нашем народе. Если вы не захотите больше нам помогать, то, по крайней мере, позвольте нам обмануть флот Хакоды, что вы по-прежнему на нашей стороне, чтобы мы смогли прикрыть ваш отход. — И почему у меня такое чувство, что это будет хуже, чем прорыв блокады Джао? — пробормотал капитан Джи. — Потому что так и есть, — тихо отозвался принц Зуко. Он снова провел по воздуху рукой, и что-то заблестело у него между пальцев… Тэруко смотрела, как вода стекает с его пальцев, собираясь в сферу, и пятилась назад, пока не уткнулась в стену из спрессованного песка. — Агни! — Сестра Агни. — Айро бесстрашно положил руку на плечо принца. — Духи делают ходы, капитан Джи. Теперь у моего брата нет наследника, кроме Азулы. Даже если мы выиграем эту войну… мы уже проиграли. «Принцесса Азула — наследница». Сердце Тэруко билось как птица в силках. Она верила, что принцесса была от крови героев, но доказательства, предоставленные принцем… «О, Агни, нет». С белым, как мел, лицом капитан кивнул головой. — Мой принц… мне жаль. Я знаю, как вы старались. — Одних стараний мало, — безжизненно ответил Зуко. Вода в его руке замерзла в твердый шар… затем расплавилась, когда он вздохнул, и испарилась. — Но кое-что мы ещё можем спасти, капитан. Если духи задумали уничтожить линию наследования, если духи хотят, чтобы мы разрывали друг друга на части в гражданской войне и позволили другим народам пировать на наших костях… Черт побери, декрет Аватара Киоши может катиться в логово Ко! У капитана был такой вид, словно ему за шиворот бросили кусок льда. — Уничтожить власть Драконьего Трона? Это… — Единственный способ, чтобы хоть кто-то из нашего народа выжил. — Голос Айро напоминал железо. — Если Великие Имена будут защищать свои владения, если некоторые из них бросят вызов Азуле, чтобы у Аватара не было повода уйти в сторону и дать своим союзникам уничтожить их… Некоторые из нашего народа выживут. — Я знаю, что это измена, — хрипло сказал Зуко. — Я знаю. И я знаю, что я и так предатель. Поэтому я сделаю это ради наших людей. Я построю поселение — владение — за пределами власти Хозяина Огня. Я брошу вызов этой власти, как Великое Имя. Я сделаю так, что всё получится. — Он дрожал. Страх, гнев и надежда были так же четко видны в нем, как и искры, слетающие с его пальцев. — Если одно Великое Имя сможет это сделать, другие поймут, что это возможно. Аватар… Аватар и его союзники планируют убить Хозяина Огня. Если им удастся, если Азула будет единственным наследником, которого смогут выбрать Мудрецы Огня… Всё, что надо будет сделать Великим Именам — это отказаться подтвердить свою верность. — Его гнев перерос в печаль и ужасную скорбь. — Это будет ужасно. Очень многие из нашего народа умрут… — Но не все, — твердо закончил Айро. — С благословения Агни… не все. — Он окинул их своим странным зеленым взглядом. — Мы сделаем это с вашей помощью или без неё. Мы спасем невинных гражданских — гражданских Народа Огня — из хватки Азулы на Ба Синг Се. Мы приведем их в место, выбранное мной и моим племянником, а также всех жителей Царства Земли, которые захотят уйти. Тем самым мы одним ударом нанесем вред Военному Министерству и создадим наилучший шанс для возрождения покорителей воздуха. Мы ясно дадим знать моему брату, что у него есть выбор. Отступить в Народ Огня и жить, либо продолжить войну и умереть. Капитан Джи видимо встряхнулся, как человек, вышедший из-под снегопада. — Вы знаете, что он не отступит, генерал. — Это, — голос Айро был холоднее стали, — больше не моя проблема. Тэруко с трудом сглотнула. Это был человек, которого Хозяин Огня Азулон отверг как наследника. Духи, почему? Айро смерил их взглядом и склонил голову. — Не надо решать сейчас. Подумайте. Скажете нам, когда будете готовы. — Нам надо принять много решений, — тихо признался Джи. — Но одно совершенно ясно. — Он поклонился Зуко, сложив руки в знак Пламени. — Мой принц, вы всё ещё мой командир. Ничто этого не изменит. — Но… вы… я не… — Принц схватил ртом воздух, собирая разлетевшиеся мысли. — Почему? — Потому что вы были правы. — Джи выпрямился, в его глазах мелькнул легчайший намек на веселье. — Вы были безрассудным, грубым и обращались с людьми с той же теплотой, что и обмороженный комодоносорог, но вы были правы. Преследование Аватара стоило наших жизней. Всех наших жизней, включая вашу. — Улыбка раздвинула его усы. — Вы никогда не отправляли нас на опасное задание, принц Зуко. Вы вели нас туда. Я служу во флоте тридцать лет, и могу вам сказать… если встретишь такого командира, вовсе не обязательно, чтобы он нравился. Единственная бровь принца исчезла под волосами. — Вот как вы оказались на моем корабле, — пробормотал он. — Излишняя честность, — засмеялся Айро. — Я всегда считал, что она куда лучше подобает офицеру, чем противоположная крайность. — Если вы хотите честности, генерал… Он слишком молод для всего этого. — Джи бросил серьезный взгляд на принца. — Вы и сами это знаете. Наши люди привыкли следовать за зрелыми лидерами. Вы молоды, у вас нрав, которым можно плавить сталь, и это будет кровавой, жуткой и совершенно бесславной заварухой. Духи, это будет похуже Нары… — Он отвел глаза. — Простите, генерал. Конечно, вы же были в Наре. — Мы видели имя вашей жены, Аями, среди списков погибшей Домашней Стражи, — с сочувствием заметил генерал. — Она была храброй… И всё же, я прекрасно понимаю, что вы и ваши дети желали, чтобы она была чуть менее храброй, но живой. — Долг уводит людей из дома, — тихо сказал капитан. — Но не всегда возвращает домой. — Он моргнул, возвращаясь к настоящему. — Мы? — Отец отдал меня под опеку дяди Айро в тот же день, как дядя вернулся из Царства Земли, — пояснил принц Зуко. — Мы много лет путешествуем вместе. Я был там. Я знаю. И я знаю, что это будет гораздо хуже. — Он с трудом сглотнул. — У нас нет времени, капитан. Кто-то должен это сделать. И это мы. Капитан Джи медленно кивнул. — Сколько человек вам надо вывезти из города? — Более трех тысяч, только из Народа Огня, — ответил Айро. — Мы всё ещё не знаем, сколько граждан Царства Земли захотят поехать. — Более… — капитан застонал. — Ну конечно, зачем мелочиться… Стоит ли мне напомнить, что принцесса Азула всё ещё в городе? — Разумеется, нет, — усмехнулся принц. — Вернуться туда будет безумием. Джи начал было говорить. Остановился. Посмотрел на принца прищуренным взглядом, при виде которого Тэруко захотелось хихикать. — Воистину так. — Он перевел взгляд на генерала. Айро с улыбкой принялся перечислять на пальцах. — Крепость Похай. Северный полюс. Штаб-квартира Дай Ли. — Ещё одна улыбка. — Это возможно. — Понадобится устроить заседание планирования, — пробормотал капитан. Ещё раз поклонился. — Мне надо провести кое-какую работу с моими людьми. Лейтенант, не выйдете со мной на пару минут? — Да, сэр. — Тэруко изо всех сил старалась не наступить ему на пятки. Она разрывалась между желанием хихикать и побиться головой о что-нибудь твердое, тяжелое и неподвижное. Желательно до потери сознания. «Принц — покоритель воды. О, духи… Наш принц — покоритель воды. И покоритель огня. Ла? Агни? Я знаю, что в семье принято делиться, но это уже переходит все границы». — Вы справились довольно… дипломатично, лейтенант. Тэруко бросила взгляд на воинов Племени Воды, которые очень старались сделать вид, что не прислушиваются к каждому непонятному для них слову. Женщина усмехнулась им и последовала за капитаном в обход охраняемого периметра укрытия. — Сэр, только то, что у меня горячий темперамент, не означает, что я сорву его на раненого юношу. — О? — тон её капитана был полон любопытства. — Даже принимая во внимание… очевидное вмешательство? Некоторые назвали бы это… пятном на репутации. И это не говоря о других вариантах, о которых рассуждал генерал. — Полагаю, так поступили бы многие, сэр. Но… к нам на Бьякко и раньше приезжали люди из колоний. Я видела много смешанных детей. Не так смешанных, но будь я проклята, если он не напоминает мне… — «осторожно, Тэруко, держи язык за зубами», — людей, которых я знаю. — Правильно, — задумчиво проговорил Джи. — Иногда я забываю, что вы из родного владения леди Урсы… Тэруко вцепилась ему в плечо, забыв про броню. — Леди Урса? — потребовала она. — Наша леди Урса? Он внук Шидана? Джи в упор смотрел на неё, пока она не отпустила его. — Вы не знали? Тэруко покачала головой. Её сердце бешено стучало. — Лорд Кузон и леди Ран… Мне было, о духи, девять? Я только знала, что наше владение принесло огромную жертву ради Народа Огня. И что леди Урса уехала. И года не прошло, как нам пришлось оплакивать смерть лорда Кузона. Кажется, я что-то слышала о том, что леди Урса произвела на свет наследника, но никто этому не поверил. Кто смог бы удержать Шидана от внука? Это же всё равно, что велеть лейтенанту Садао пойти поиграть рядом со взрывной смолой… — Она побледнела, когда выводы обрушились на неё как поток лавы. — Принцесса Азула тоже… «о, обезьяньи перья». — Принцесса Азула?.. — многозначительно переспросил Джи, приподняв бровь. Тэруко постаралась не потеть. — Сэр, мы не говорим об этом за пределами Бьякко… — Лейтенант. Тактическая информация. Сейчас. — Ну… люди говорят… Шидан появился. Во время солнечного ливня. — Она помедлила одно биение сердца. — Но в школах учат, что это просто легенда, сэр. Джи очень долго смотрел на неё. — Я… возвращаюсь на корабль. — Он потер свою, вероятно, раскалывающуюся голову. — Просто… постарайтесь сохранить им жизнь. Пасти драконье дитя. О, разумеется. А в следующем номере она будет плавать во рве со льдом. — Я буду стараться изо всех сил. — Тэруко потрясла головой. — Но, со всем должным уважением, сэр, кое-чей отец реально облажался. «А теперь нам предстоит подбирать обломки», — подумала Тэруко. Обменявшись поклонами со своим капитаном, она снова направилась к своим подопечным. «Проклятие, Агни, зачем ты позволил Ла запустить в это дело свои ручки? Может, парень и молод, и по уши в проблемах, но он был нашим лучшим шансом на Хозяина Огня…» Если только на то не было воли самого Агни. «Разрушить Драконий Трон. Снова разбить нас на владения, в которых Великие Имена воюют и заключают союзы по своей воле». Если так случится, много людей умрет. «Но Бьякко выживет». Заняв пост у входа в укрытие, Тэруко кивнула головой. «Многие из нас смогут выжить». Слабое утешение вдовам и вдовцам, оставшимся после Осады Севера, но это будет жизнь. А жизнь была драгоценна. Всегда. «Агни дает нам жизнь, дыхание и огонь, чтобы никогда не сдаваться. Он никогда не обещал, что будет легко. — Тэруко негромко выдохнула. — Я с вами, капитан. Не знаю, как мы это сделаем… но ведите нас». А если всё получится, если указ Созина перестанет действовать… Тогда, может быть — только может быть, — её дети смогут увидеть, как летают в небе драконы. Примечания: * Теосинте — виды растений семейства злаков из рода эвхлена, однолетник высотой до 3 м, похожий на кукурузу. Ещё автор признается, что немного поторопилась с именем жены Кузона. Она не имела в виду, что та была драконом, и только потом вспомнила о мастерах огненной магии Ран и Шо из мультика. Она выбрала японское имя Ран, означающее «мятеж», «восстание» и «бунт», как символичное для уроженки Бьякко. Ещё раз: леди Ран была не драконом, а человеком-покорительницей огня.