ID работы: 7357299

Уроборос в треугольнике

Гет
NC-17
Заморожен
1631
автор
Размер:
80 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1631 Нравится 464 Отзывы 611 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Очутившийся в одиночестве подросток, качнувшись пару раз на пятках туда-сюда, хмыкнул, натянул-таки позабытые тапки, и с повышенной осторожностью посетил уборную. Затем взялся выдумывать себе на ближайшие часы занятия поинтересней. Начав с гораздо более дотошного, чем вчера, осмотра новообретенной пары придатков, он изучил покрывающие крылья рельефные чешуйки треугольной формы, отдал дань уважения внушающим когтям на законцовках. Так, венчающий указательный «палец» чуть загнутый гладкий шип имел длину немногим меньше ладони, хотя остальные были уже заметно короче. Остротой они все, впрочем, не отличались, но сильный укол такими кольями способен натворить бед. Гарри подозревал, что при желании может ударить ими не слабее отбойного молотка. Удовлетворив первичное любопытство, он принялся тщательно тестировать управление этими конечностями. С сознательным проблем почти не возникло — вскоре ему удавалось метко и без неуклюжести постукивать кончиками когтей по случайно выбранным целью камням кладки на стене. Еще он приучился быстро, за мгновения, расправлять-складывать крылья. А вот будучи позабытыми, те временами вытворяли странные телодвижения. Вроде попытки заслониться от надоедливого лучика солнца, светящего из-за окна прямо в глаз. Или давешнего вольного поведения ночью. Наигравшись, Поттер уселся по-турецки на койку, и приготовился мысленно тыкать змея палкой, рассчитывая на дополнительные сведения о предпочтениях сожителя по черепной коробке. Так, с брезгливой гримасой он опасливо намалевал в воображении Снейпа, выплевывающего поток оскорблений. Краткий всплеск внимания и тишина… Напрягая извилины, подкрутил детализацию, приплюсовал Малфоя, его банду, проклятья, срывающиеся с палочек. Наконец, вспышку одного, едва не поразившего дорисованную разумом Гермиону. Только тогда шнурок соизволил недовольно рыкнуть, с изрядной долей скептицизма. И вновь затаился. Занятно, что бы сие могло означать? Гарри минут сорок ломал голову над камнем преткновения, повторял с вариациями эксперимент еще несколько раз, безуспешно, пока вдруг не осознал ключевое — он сам себе банально не верит! Изображение декана Слизерина не вызывало собою сильных эмоций, кроме легкого раздражения. А змеюке конкретно на лица, видно, вообще начихать высочайше. Снейп там, Малфой, да хоть пляшущий Волдеморт — без разницы. На Гермиону вон, он скорее по чувству магии ориентируется. Получается, выяснять все придется на реальном жизненном опыте. Одно хорошо, словесные оскорбления, сами по себе, змея волновать тоже не должны, только косвенно, через призму стресса человеческой половины. То есть, нельзя принимать чужие обидные слова близко к сердцу. Да уж, легче сказать, чем сделать. Плюнув, подросток занялся другими вещами. Вооружившись палочкой, он около часа отрабатывал безопасные заклинания, а позже с любопытством попробовал повторить парочку уже без привычного инструмента. Те что не перевернут, по идее, обстановку вверх дном — манящие чары и чары левитации. Их выполнение оказалось значительно труднее Люмоса, ведь жесты изначально предназначены именно для палочек, но проявив упорство, Гарри справился. Что интересно, в обоих случаях вокруг летящих предметов возникала темная дрожащая дымка, плюс заклятья требовали постоянной сосредоточенности, от начала и до конца. Метлу так с противоположного конца Хогвартса не призвать, к сожалению. Еще юному волшебнику до зуда в пальцах хотелось испытать Инсендио, однако этот пироманский порыв был благоразумно подавлен. А вот Ступефай он все же позволил себе наколдовать. Подивившись результату, когда вместо небольшой алой вспышки с руки сорвалась изогнутая расходящаяся волна, к моменту столкновения со стеной заметно потерявшая плотность. Похоже, на дистанции, превышающей метров десять, оглушалка рассеялась бы без следа. Зато вблизи можно вырубить сразу нескольких противников. Провалявшись на койке оставшиеся до обеда часы, он читал со скуки учебники. И случайно обратил внимание на полное отсутствие дискомфорта от нехватки верхней одежды, будто прохладный воздух палаты совсем ему не мешал. Для интереса вновь прошелся по полу босиком, что целиком подтвердило наблюдение. Конечно, в больничном крыле даже зимой не слишком холодно, но раньше он бы уже порядком озяб. Не заморачиваясь, Поттер пожал плечами и вернулся к учебнику ЗОТИ. В обеденный перерыв, с объятьями встретив забежавшую ненадолго подругу, Гарри, едва успевший торопливо умять доставленную по расписанию еду, с энтузиазмом поведал о своих невеликих открытиях. А Гермиона, в свою очередь, вскользь рассказала о прошедших уроках. И дала знать про переданную ей записку от директора, где тот указал время, к которому в палату нагрянет целая делегация школьных профессоров — решать проблему маскировки: семь часов вечера. До того момента он опять остался предоставлен самому себе. Когда уже в сумерках дверь, наконец, распахнулась, впустив в палату Дамблдора, Макгонагалл, Флитвика, мадам Помфри и следующую за ними по пятам мисс Грейнджер, страдающий от безделья пациент скрашивал ожидание практикой отжиманий на крыльях. И выглядел, будучи застигнут за этим занятием, довольно уморительно.  — О, в здоровом теле здоровый дух, не так ли, Гарри? — с весельем поинтересовался директор. Поттер, подзастывший в своем положении с открытым ртом, резко выпрямился.  — Э-э да, точно сэр. Добрый вечер сэр, профессор Макгонагалл, профессор Флитвик, мадам Помфри, — и поприветствовал вошедших, в попытке избавиться от чувства неловкости.  — И вам добрый вечер, мистер Поттер, — ответила с кивком глава Гриффиндора. — Вижу, судьба продолжает одаривать вас неприятностями, по нарастающей. В ответ он мог только обреченно поморщиться — что верно, то верно. Здесь с заметным возбуждением высказался миниатюрный учитель чар:  — Но не следует впадать в уныние, слепо игнорируя положительные стороны! Альбус пересказал нам выжимку, и я должен сказать, это поистине впечатляюще. Вы, мистер Поттер, обеспечили себе место в истории, как первому представителю совершенно нового невероятного вида!  — И почти наверняка последнему, — пробурчал тот мрачно.  — Ну-ну, не будьте столь категоричны, все возможно под Луною, — ободряюще взмахнул руками Флитвик. — Кстати, вы уже придумали, как свой вид наречете? Гарри моргнул озадаченно, а усмехнувшийся в усы директор предложил:  — Быть может, с этим вопросом нам следует позже обратиться к моему старому другу, Ньюту Скамандеру, он всегда замечательно умел сочинять по-научному звучащие названия волшебным существам.  — Дракайны, — обронила себе под нос Гермиона, ушедшая в мысли.  — Что-что, мисс Грейнджер? Прошу, еще раз, боюсь, мы не расслышали, — с неподдельным интересом повернулся к ней Дамблдор. Она пустилась в объяснения:  — «Дракайна», это из древнегреческой мифологии, змей или дракон с человеческими чертами, — ученица вдруг стушевалась, поджав губы. — Правда, они все были женщинами. Мужских змееподобных чудовищ древние греки называли просто драконами. Но у них это понятие вообще по смыслу заметно отличалось от нашего…  — Допустим, «драконид»? — предложила Гермиона, выжидающе посмотрев на Гарри. Тот громко фыркнул.  — Не-не, слишком похоже на Драко, того которого Малфоя. Отклоняется. А вот «дракайна» звучит неплохо, ну, почти. Пусть будет тогда «драгайн», в мужском роде, с «г» вместо «к». Возражений ни у кого не возникло.  — Замечательно, — подытожил директор выборы наименования. — Гарри, сначала я хотел бы сообщить тебе о первых результатах исследования взятых нами образцов. Через несколько дней Северус, надеюсь, должен дать подробности, а пока я установил следующее: твоя слюна ничем примечательным не выделяется и практически идентична человеческой. Но вот кровь… С ней все гораздо серьезнее. При попадании на слизистые оболочки, в заметном количестве, она вызывает ожоги… Гермиона ахнула, прикрыв лицо ладонями.  — Но это полбеды — продолжил Дамблдор, — твоя кровь мощный гемотоксин. Она крайне бурно реагирует, оказавшись смешана с кровью чужой. Буквально заставляет ту вскипеть. Для неизбежного смертельного исхода, по моим прикидкам, достаточно столовой ложки и нескольких минут времени. Вливание меньшего объема теоретически допускает шансы выжить, так как при реакции твоя кровь тратит свою внутреннюю энергию, сама стремительно распадаясь. Похожий распад, или испарение, идет и в состоянии покоя, только гораздо медленнее, его внешнее проявление мы видели вчера.  — Потому-то, ежели Северус не получит свои результаты к середине следующей недели, изучать ему станет нечего, от образцов попросту ничего не останется, — добавил профессор с невеселым смешком. Дальнейшая дискуссия свернула к основной теме сегодняшнего сборища — поиску методов сокрытия очевидных метаморфоз Мальчика-Который-Выжил. Самым незначительным препятствием стал язык, со слов мадам Помфри, во втянутом положении тот раздвоенным не кажется, на первый взгляд. И пока новонареченный драгайн его наружу не высовывает, все будет в порядке. Следом наступила очередь глаз. Любую возможность решения вопроса с применением трансфигурации Макгонагалл отмела сразу, по причине высокой сложности такого преобразования, это даже не учитывая сопротивляемость, рубящую идею вообще на корню. Тогда Флитвик предложил элементарный выход: наложить заклятье иллюзии на очки. Дамблдор, признав мысль стоящей, тем не менее, высказал опасения о недостаточной надежности такого решения. Очки могут сорвать, а иллюзия, скорее всего, не ляжет на лицо достаточно плотно, то есть с некоторых углов окажется бесполезной.  — Да, вы правы, Альбус, — цикнув с досадой, согласился мастер чар. — Пуще того, мы не можем закрепить иллюзию на лице, и с каждым шагом она будет трястись вместе с очками. Это даже хуже чем бесполезно!  — А почему бы не использовать контактные линзы? — не выдержав, с интонацией недоумения поинтересовалась Гермиона, по привычке вытянувшая руку вверх.  — Контактные линзы? — переспросил озадаченно директор. — Боюсь, о таком предмете я не слышал. Но вы же не против нас просветить, мисс Грейнджер? Та, чуть покраснела и взялась за пояснения:  — Контактные линзы одеваются прямо на роговицу глаза. Как правило, ими пользуются для коррекции зрения, но иногда и в декоративных целях, например, чтобы изменить цвет радужной оболочки. Если я правильно помню, раньше они изготавливались жесткими, пока во второй половине века не были изобретены мягкие линзы, комфортные и безопасные при повседневном ношении, — отчеканила молодая ведьма как на духу.  — Удивительно! Смекалка наших соседей, по иную сторону статута, никогда не перестает меня восхищать. Признаться, я всегда старался оставаться в курсе их очередных изобретений, но все равно, слишком многое ускользает от моего внимания. Так понимаю, мисс Грейнджер, подобные линзы можно приобрести в магловских глазных клиниках? Она утвердительно кивнула.  — Замечательно, завтра же отправлюсь в Лондон. Конечно, настолько маленькую вещь зачаровать будет непросто, но эта трудность преодолима, — сообщил повеселевший директор. Впрочем, положительный настрой быстро угас, когда речь зашла о слоне в комнате, точнее о драконе. Мозговой штурм, устроенный профессорами за полтора часа оживленной дискуссии, переходящей на повышенные тона, так и не породил ни единой функциональной методики, позволяющей спрятать крылья Гарри. Ибо сопротивление магии, пропади она пропадом! К моменту исчерпания всяких идей, декан Равенкло осторожно высказал мысль, что предположительно, трансфигурация, выполненная самим подростком, может сработать, но только с чистой сигнатурой, не видоизмененной прохождением заклятья через палочку. Тогда сопротивления не возникнет. После чего учителя принялись гонять Поттера, требуя демонстрации различных беспалочковых чар. К несчастью, первая же попытка простейшей трансфигурации закончилась маленьким пожаром и полным испепелением подвернувшейся металлической ложки, а не превращением той в деревянную. Тогда Макгонагалл выдвинула новый подход — трансфигурирующий амулет, запитанный напрямую волшебством Гарри. Они даже принялись его рассчитывать, подбирая руническую модель, в первом приближении закончив работу к полуночи, но Дамблдор внезапно стукнул себя по лбу и объявил, что труд их сизифов. Сигнатура все равно немного изменится, не палочкой, так амулетом. А Гермиона, старательно делающая записи в свой блокнот, с сожалением взглянула на полученные труды и испустила разочарованный вздох. На том консилиум решили сворачивать.  — Завтра выходной, и у вас будет больше времени на поиск решения, — внес позитивную мысль директор. Добился он скорее противоположного эффекта.  — Главное, чтобы это было не решение из разряда «отрезать!» — проворчал Гарри, прилично измотавшийся за день.  — Не беспокойся, Поттер, — мягко улыбнулась ему мадам Помфри, — пока конечность можно спасти, настоящий врач ампутации не допустит! Ее подопечный же подумал, что данная фраза звучала как-то двусмысленно. И на следующее утро очнулся в холодном поту, с мелкой дрожью перебирая в памяти подробности донимавшего ночью кошмара. Где за ним, размахивая двумя ржавыми пилами, по обратившимся жутким лабиринтом коридорам Хогвартса, носилась школьная медсестра, мерзко напевающая на манер детской песенки: «Резать, резать, надо резать, медицина так велит!» «Ну чего ты убегаешь, оно даже не болит!» «Небо, небо, путем в небо, не самому собой летать!» «Ложись мой пациент, да прекращай роптать!»  — Ох, ты ж бля нахрен, ну и приснится же такое! — выругался Гарри, протирая очумевшие глаза. Уверенность, что компанию ему, до прихода взрослых, скрасит Гермиона, не оправдалась. По-видимому, на первую половину дня у нее нашлись свои личные планы. Она все еще где-то пропадала, даже после сбора в палате почти полного вчерашнего состава сотрудников школы. За исключением Дамблдора, который, наверное, до сих пор разбирался, что такое контактные линзы и с чем их едят. Неожиданное отсутствие подруги спровоцировало в груди Поттера укол легкой собственнической обиды смешанной с тревогой. Дискуссия же между деканами, с периодическими вставками от мадам Помфри, уже успела пойти на второй круг, когда в дверь практически влетела взбудораженная юная ведьма, удерживающая в руках нераспознаваемый кусок ткани.  — Мисс Грейнджер! Не бегайте по замку сломя голову! — чуть дернувшись, выговорила суровым голосом Макгонагалл.  — Прошу прощения, мэм, — ответила потупившая взор ученица, с усилием перейдя на степенный шаг. И едва ли не подпрыгивала при этом. Заметив ее эмоциональное состояние, Гарри мгновенно позабыл любые мелочные сомнения. Гермиона, очевидно, что-то придумала.  — Профессор Флитвик, — заговорила она, расправив на ближайшей тумбочке свою ношу, оказавшуюся вывернутой наизнанку майкой-безрукавкой, — вы можете зачаровать на незримое расширение вот эти два кармана? И указала на пару инородных вертикальных прорезей изнутри, вытянутых почти во всю длину спины.  — Да, мисс Грейнджер, могу… — мимолетно задумавшись, пробормотал мастер чар, изучающе провел над тканью волшебной палочкой. — Умно! Вы, я вижу, уже наложили по периметру карманов заклятье растяжения?  — Да, сэр, чтобы крылья без проблем прошли в горловины, и еще на поясе, — пояснила она. Коротенький профессор расплылся в широкой улыбке.  — Не просто умно, гениально! Гениально! — воскликнул он возбужденно. — Двадцать… нет, пятьдесят баллов Гриффиндору! Так, мне потребуется около пятнадцати минут, это вам не у комнаты стены на часок раздвинуть… И принялся кропотливо колдовать. Минерва одобрительно кивнула своей любимой студентке. Та, засияла и присела к Поттеру, взяв его за ладонь.  — Привет, не скучал? — спросила мисс Грейнджер негромко.  — Привет. Э-м, да, скучал. И немного беспокоился, где ты пропадаешь, — признался он.  — Прости, Гарри, мне как утром пришла в голову эта идея, я просто не могла успокоиться, пока все не перепроверю. Надо было разобраться, как работают чары незримого расширения, чтобы понять, возможно ли вообще спрятать в них одни твои крылья! Потом я нашла Добби на кухне и попросила его помочь с перешивкой майки. Понятия не имею, правда, где он ее достал… — Гермиона ненадолго затихла, пожевывая нижнюю губу.  — А еще, оказывается, в Хогвартс вместе с Добби, пришла бывшая эльфийка мистера Крауча, Винки. И она не переставая плачет о своем бывшем хозяине. Мне ее так жалко! Как Крауч мог быть настолько жесток, когда Винки преданна ему беззаветно? Гарри успокаивающе сжал пальцы подруги.  — Не знаю… Ты упоминала, что домовикам жизненно необходима связь. Может, она хотела бы найти себе нового хозяина? — тут он с хитрецой ухмыльнулся. — Или хозяйку. Как насчет тебя? И получил колкий тычок под ребра.  — Не смешно, Поттер, — проворчала ведьма. — Между прочим, я уже думала об этом. Но нет, не выйдет. Нужна именно волшебная семья, как минимум из двух человек, и крайне желательно дом, пропитанный магией. Потому-то домовые эльфы и не идут к маглорожденным. И поэтому Добби сейчас терпеливо ждет, когда ты, Гарри, повзрослеешь, и… — она на секунду смолкла, украсившись румянцем.  — И когда ты женишься, — договорила едва слышно. Юный волшебник внимательно на нее посмотрел.  — Думаешь, он мечтает, чтобы я стал его хозяином?  — Убеждена, — сказала его девушка твердо. Вскоре декан воронов звонко объявил:  — Готово! Мистер Поттер, пожалуйте мерить, — и всучил ему в руки зачарованный предмет одежды. Повертев с полминуты вещицу так и эдак, больничный сиделец признал моральное поражение.  — Эй, Гермиона, боюсь, я не совсем понимаю, как эту фигню напяливать.  — С терпением и осторожностью, Гарри, с терпением и осторожностью, — заявила весело та. — Плотно сложи крылья позади себя. Эта майка невероятно эластична на спине и в поясе. Так что просто медленно натягивай ее на себя сверху и попытайся попасть верхушками крыльев во внутренние карманы. Издавая шумное пыхтение, он взялся выполнять инструкцию. Да кое-как, в мыслях ругаясь напропалую, за пару минут втиснулся в майку, облепившую торс, словно вторая кожа.  — Чувствую себя перчаткой, — хохотнув, пожаловался испытатель. Прошелся из стороны в сторону, отмечая немного сместившийся баланс тела, попробовал для интереса помахать крыльями внутри карманов и неуклюже шатнулся.  — Непривычно ощущать, как они там, в пустоте, болтаются.  — У тебя при этом спина странно дрыгается, попытайся не делать так на людях, — прокомментировала Гермиона. Тут хлопнула дверь — вошел Дамблдор, с приятным удивлением обнаруживший уже бескрылого драгайна.  — Всем добрый день. Вижу, у вас наметился замечательный прогресс!  — Добрый день, Альбус, — поздоровалась Минерва, — Это была идея мисс Грейнджер, одежда с пространственными карманами на спине! — добавила женщина гордо. Щеки ее ученицы вновь заалели.  — Изобретательно. Казалось бы, мы, преподаватели, умудренные жизненным опытом, должны были сами додуматься до подобного очевидного решения. Ан нет, — директор размеренно погладил подбородок, спохватился, — Гарри, я приобрел довольно приличный запас этих контактных линз, без диоптрий. Берусь предсказать, уже завтра у нас будет способ замаскировать твои глаза. Дополнительно я попытаюсь улучшить показатели долговечности, с ней у линз просто беда, — пожаловался он, встряхнув бородой. — Чем они лучше, тем меньше служат, примерно так.  — Спасибо, сэр, — поблагодарил Поттер и уселся обратно на койку.  — Теперь остается вопрос хохолка, но его спрятать несложно. Например, при помощи маленькой заколки с заклятьем изменения цвета, благо волосы должны иметь значительно меньшую сопротивляемость магии. Или… — Дамблдор ловко блеснул стеклами очков, — воспользовавшись магловской краской для волос.  — Простите, профессор, — втиснулась Гермиона, — Я тут подумала, а нужно ли нам вообще его прятать? Педагог жестом поощрил ее продолжать.  — Мне кажется, эта красная прядь способна послужить отличным отвлечением внимания. Мы можем списать ее на странный безвредный побочный эффект аллергической реакции с кровью дракона, и никто не станет копать глубже. Ведь у Гарри на самом деле хватает других неочевидных изменений внешности. У него немного отличается кожа, телосложение, он стал выше, наконец.  — Я? Выше стал? — с неверием переспросил обсуждаемый.  — Да, сантиметров на пять, — подтвердила подруга.  — Вау… — только и мог изречь он. Недостаточный рост частенько заставлял Гарри комплексовать рядом со сверстниками. Да куда там, со спины его до сих пор некоторые за первокурсника изредка принимали!  — Знаете, мисс Грейнджер, думаю, ваше предложение стоит того, чтобы ему последовать. Действительно, спрячем дерево в лесу! С этим профессора и школьная целительница разошлись по насущным делам, оставив подростков наедине. А самодовольная ведьмочка поспешила немедленно обвить своего парня руками и забралась к нему на колени.  — Гарри, предупреждаю, я собираюсь сделать то, что должна была сделать еще вчера утром, — проинформировала она ласковым шепотом.  — Э-а, что именно? — со смутным подозрением осведомился Поттер, смущенный и воодушевленный ее решительным поведением.  — Вот это! — ответила Гермиона и, наклонившись вперед, впервые попробовала его губы на вкус. «Костер. Так пахнет лесной костер» — зарегистрировал ее рациональный разум, прежде чем затуманиться, отдавшись на волю чувствам их первого настоящего поцелуя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.