***
Дин, спотыкаясь шел за Руфусом, неся дробовик, который, казалось, с каждой секундой тяжелел на килограмм. Но все равно старался не отставать от быстрого шага старшего охотника. — Ты идешь, или мне нужно держать тебя за руку, чтобы ты не испугался? — усмехнулся Тернер, бросая взгляд через плечо на своего «напарника». Дин ухмыльнулся ему большой фальшивой улыбкой и проворчал под нос: — Словно снова охочусь с отцом. — Что ты там бормочешь? — бросил Руфус, не оборачиваясь. — Ничего. — Так почему ты не охотишься на призрака в Небраске? Удивленный вопросом, Дин уклончиво ответил: — Ты должен радоваться, что я этого не делаю, — самодовольно протянул он. — Я просто сияю от счастья, — огрызнулся Руфус. Дин улыбнулся. Правда в том, что ему не нужна была благодарность. Но все равно было интересно подталкивать Руфуса именно в этом направлении.***
Нахмурившись, Тернер посмотрел на лежащего на земле младшего охотника. — Как сильно тебя зацепило? Вытирая щеку и размазывая кровь, Дин с ухмылкой сказал: — Просто царапина. Но Руфус заметил кровь не только на лице Дина. — Это больше, чем царапина, — возразил он, приседая возле Винчестера, потянувшись к ране на его боку. Но замер, увидев кровь на рубашке. Слегка приподняв ткань, он заметил повязку на теле Дина. Всю в крови. — Ты, черт возьми, забыл упомянуть, что ранен, — зарычал Руфус, с гневом и беспокойством смотря Дину в глаза. — Я не знал, что мне нужно сдать физический экзамен, чтобы охотиться с тобой, — огрызнулся тот, отталкивая руки старшего охотника и пытаясь сесть. — Я должен был провести тест на IQ, — проворчал Руфус, одной рукой хватая Дина за локоть, а другой — обхватывая его спину и помогая сесть. — Если бы меня здесь не было, когда он бросился на тебя, ты бы превратился в фарш, — сказал Дин тяжело дыша. Когда он покачнулся, пытаясь встать, Руфус крепче вцепился в него и повел к машине. Еле переставляя ноги, Дин оглянулся. — Нужно его сжечь. — Я вернусь и сделаю это. Начав отстраняться от Руфуса, Дин кивнул на тушу у его ног. — Сейчас самое время. Неохотно Руфус отступил от него, готовый поймать раненого охотника в любой момент, если он решит прилечь на травке. Подождав минуту и удостоверившись, что Дин мог стоять на своих двух, Руфус обратил свое внимание на тушу — надо закончить работу. Ведь Дин, и правда, ему помог.***
Крепко сжимая телефон в руке, Сэм набрал номер. Снова. И Бобби ничего не сказал, чтобы успокоить, просто потому что и сам начинал волноваться. — Я не должен был оставлять его одного! Я знал, — Сэм покачал головой, вышагивая рядом с Импалой. — Я знал, что он был не в порядке, но, как всегда, притворялся. Может быть, у него внутреннее кровотечение или, — он зажмурился, перед глазами стояло видение, как Дин лежал на полу, взывая к брату. Умирая. — И меня там нет! Бобби грубо схватил Сэма за воротник куртки и встряхнул. — Хорошо, дыши, сынок. Дыши. Воздух застрял в легких, Сэм прогнулся, задыхаясь от болезненного кашля. После всего через что он прошел, Сэм почувствовал отвращение к себе за эту паническую атаку, из-за простого звонка. «Если бы Дин был здесь, он не позволил бы мне так расклеиться». Но Дина здесь не было, и в этом вся проблема. Глядя на Сингера, он выдавил: — Что-то не так, Бобби. — Я знаю, — признался тот, он больше не мог игнорировать свой собственный страх.***
Когда огонь разгорелся достаточно сильно, Руфус вернулся к Дину, будучи готовым отвести этого идиота к машине. Но они сделали только пару шагов, как в кармане куртки Винчестера зазвонил телефон. Снова. — Уже пятнадцать пропущенных. Спорим, все они из Небраски. Они медленно шли к машине, в основном потому что Дин еле переставлял ноги. И хотя Руфус был зол, он злился не на Дина, просто не мог. Не тогда, когда ребенок выглядел так, словно вырубится в любую минуту, и не тогда, когда Руфус злился именно на себя. Конечно, парень не сказал ему, что ему больно, но он должен был и сам сообразить, должен был спросить, почему Дин был один, должен был заставить ответить, почему он не с Бобби и братом. С горечью, Руфус задался вопросом, сможет ли он убежать достаточно далеко, чтобы избежать гнева Бобби Сингера. Он даже думать не хотел, что сделает его старый друг, когда узнает, что из-за него Дин пострадал еще больше.***
Руфусу пришлось втащить Дина в комнату, потому что парню было тяжело стоять на ногах. — Я сам, — зарычал тот. Когда они вошли в номер, он отошел от Руфуса и нацелился на ванную. — Да, конечно, — саркастически заметил Тернер, грубо хватая Дина за руку, перенаправив парня на кровать. Он далеко не нежно толкнул его на тонкий матрас. Бросив аптечку на тумбочку, Руфус повернулся к своему пациенту и расстегнул рубашку Дина, чтобы узнать, с чем он имел дело. — Ты пропустил охоту на призрака, чтобы вляпаться в дерьмо похуже. Ты идиот, — проворчал старший охотник и без предупреждения разорвал пропитанную кровью повязку. Дин даже не вздрогнул. — А ты за словом в карман не лезешь, но может, не будешь добивать слабого противника, — небрежно заметил Винчестер, с наслаждением развалившись на кровати. Он хотел закрыть глаза и вздремнуть прямо сейчас. Только Дин знал, что Руфус точно не оценит того, что он заснёт, пока его латали. — Продолжай говорить себе это, — проворчал Руфус и обеспокоенно вздохнул, обнаруживая кровоточащую рану. Порывшись в аптечке, он начал вытаскивать необходимые ему принадлежности. — Судя по пропущенным звонкам на твоем телефоне, они не знают, где ты. Когда его едкое заявление было встречено молчанием, Руфус быстро посмотрел на Дина, беспокоясь, что ребенок потерял сознание. Но Винчестер был очень бодр и занят, избегая зрительного контакта с ним. — О, это просто здорово, — мрачно проворчал Руфус. — Я был достаточно умен, чтобы никогда не встревать между тобой и твоим стариком, и теперь влез меж тобой, Бобби и твоим братом. — Если они не знают, где я, то они не узнают, с кем я, — сказал Дин, взглянув на него. — Ну, конечно. Теперь я дам тебе местную… — начал Руфус, но его прервали. — Нет, я в порядке, — заявил Дин, сжимая руку вокруг запястья Руфуса, чтобы помешать тому сделать укол. Руфус прочитал предостережение в глазах Дина и понял, что, хоть Винчестер мог быть ребенком в его глазах, Дин был человеком, привыкшим к боли. Судя по рассказам Бобби и шрамам на теле самого Дина. Но часть его не хотела добавлять парню еще больше страданий. — Никто не гонится за нами. Мы можем переждать здесь некоторое время. Я могу постоять на страже, — предложил он почти мягко. Он хотел, чтобы Дин знал, что за ним присмотрят, что он может ослабить свою бдительность. Понимая, что именно предлагал старший охотник, Винчестер нахмурился — его застало врасплох это предложение. — Я ценю это, но у меня бывало и похуже. Просто зашей, и мы сможем уйти. Поняв, что проиграл, Руфус просто кивнул. Как только он мотнул головой в знак согласия, его руку освободили из захвата. Бросив шприц на тумбочку, он взял вату и, смочив ее антисептиком, мягко стер кровь с тела Дина, открывая вид на рану. Затем он начал ее зашивать. К чести парня, он едва поморщился за все время. «Ребенок даст фору многим старожилам», — горько подумал Руфус с уважением. — Они не должны знать, — внезапно сказал Дин, нарушая тишину, когда смог контролировать свой голос и не вздрагивать от боли. Понимая, что Дин продолжил разговор, который они начали ранее, Руфус фыркнул: — Конечно, они не заметят, что на твоем лице прибавилось синяков, — кивнул он на порез на щеке Дина. — Я могу справиться с Бобби и Сэмом. Твое имя не всплывет, — заявил Дин, не зная, какую историю он придумает, но, что бы это ни было, это не должно было включать Руфуса. — Почему? — Почему что? Руфус закончил шить и поднял глаза на Винчестера, не веря, что ребенок был таким наивным. — Почему бы тебе ни сказать Сингеру, что я заставил тебя проехать четыре часа, а потом потащил на охоту, на которой ты пострадал? Еще больше. — А ты не сильно много на себя берешь? — ухмыльнулся Дин. — Ты забыл, что я сам решил вытащить тебя из тюрьмы. Сам вызвался охотиться с тобой. И это не твоя работа — защищать меня. Так что я виноват больше тебя. Руфус не мог не улыбнуться. Он не верил ни единому слову, но начинал восхищаться парнем все больше и больше. Когда зазвонил телефон Руфуса, Дин поморщился, но тот не взял трубку, отправляя звонок на голосовую почту. Но через двадцать секунд телефон зазвонил снова. — Похоже, кто-то действительно хочет поговорить с тобой. Лучше возьми, — настоятельно предложил Дин. Глядя на своего пациента, Руфус схватил сотовый и воинственно зарычал: — Да, что? Но, услышав голос на другом конце, понял, что вляпался больше некуда. Если бы он не боялся причинить Дину боль и не отвлекся, он бы сначала посмотрел, кто звонил. — Это Бобби. Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал. Руфус посмотрел на Дина. — Я в середине… — Мне все равно, если ты даже помираешь! — грубовато огрызнулся Бобби; кто-нибудь мог принять рев старика за гнев, но Руфус знал его лучше. В голосе Бобби чувствовался страх. — Ты должен мне, и сегодня ты платишь по счетам. Отойдя от Дина, Руфус пересек комнату, прислонился к столу и рассеянно уставился на свою руку, покрытую кровью пацана, которого Бобби любил, как сына. Он повернулся спиной к Винчестеру, зная, что сможет врать лучше, если у него не будет аудитории. — Хорошо, что тебе нужно? — спокойно спросил он, как будто не знал, что заставляло Бобби Сингера волноваться. — Сэм и я на охоте, а Дин у меня дома, лечится, но он не отвечает на звонки. Так что тащи туда свою задницу и проверь его. Медленно повернувшись, Руфус кинул на Дина яростный взгляд. Ребенок поставил его в эту безвыходную ситуацию своими неосторожными действиями, не сказав ему, что ранен, и не отвечая на звонки старика и брата. — Вы ничего не слышали от него, верно? — спросил он, надеясь, что парень, понял, что скоро получит выговор за свои глупые действия. Дин однако не выглядел кающимся, вместо этого выпятил подбородок, словно бросая ему вызов. — Тебе нужен переводчик? — гневно огрызнулся Бобби. — Теперь прекрати трепаться и двигай на юг. Прежде чем Руфус смог ответить, Бобби прервал связь. Перед тем, как небрежно бросить телефон на стол, Руфус подошел к Дину. — Я получу в спину заряд полный картечи в любезность от Бобби Сингера, и все из-за твоего плохого поведения. Дин подвинулся, прислонившись к изголовью кровати, и слабо, но самодовольно улыбнулся. — Ты имеешь в виду мое плохое поведение в том, что я приехал и вытащил тебя из тюрьмы, поддержал тебя сегодня на охоте? Это ты считаешь плохим поведением? Руфус стиснул зубы, ненавидя, что пацан был прав по всем статьям. Дин был с ним на деле и помог ему. Меньшее, что он мог сделать, — это не орать на ребенка Бобби и не строить из себя отца. — Просто позвони своему брату и убери старика с моей спины.