Глава 2. Встреча с нарвалом
15 апреля 2021 г. в 20:58
Плавание длилось уже вторую неделю, а нарвал все не объявлялся. Матросы, что были в команде, заволновались, ведь за поимку чудовища им было обещано вознаграждение, а в противном случае, они вернутся на берег уставшие, а так и останутся без гроша в кармане. Матросы все время были на палубе, вглядываясь в море, и надеясь вдруг увидеть свою цель.
Пиррет тоже, как и они, большую часть своего времени проводила наверху, делая заметки в блокноте о случайных попутчиках фрегата. Дельфины и чайки были постоянными гостями их корабля, и если последние не вызывали сильного интереса, а только норовили испортить чистые вещи, то игривые млекопитающие вызывали восторг у Антье, которая наблюдала за их шалостями вместе с Пиррет. Надин, скрестив руки, стояла опершись спиной о мачту, и тоже наблюдала за дельфинами. Пиррет казалось, что в глубине ее глаз зарождается желание и их вытащить на палубу, но Надин этого не делает, потому что Антье нравятся дельфины. За время их плавания, гарпунер смогла расположить к себе девушку, и теперь Антье иногда пропадала с ней, пока Пиррет спокойно работала у себя в каюте, поправляя записи, а после возвращалась счастливая и покрасневшая. Пиррет хотела бы спросить, чем они занимались, но догадывалась, что Антье скорее ответит уклончиво и ей будет неловко обманывать хозяйку, так что из уважения к чувствам Антье Пиррет не интересовалась.
Когда нарвал все же появился, команда корабля уже была близка к бунту. Слишком долго они бороздили морские просторы без единого намека на фантастическое чудовище. Но когда одним вечером волны вдруг пронзило зеленоватое сияние, все, включая Пиррет, бросились к бортам. Капитан Фарагут отдал приказ немедленно готовиться к атаке, а Пиррет взволнованно коснулась его плеча:
— Вы помните, капитан, зачем я здесь? Это редкое животное нуждается в изучении.
— Я помню, — отрезал капитан, — и у вас будет возможность его изучить, когда наш гарпунер убьет его, и многие страны вздохнут с облегчением. Не забывайте, «Линкольн» — прежде всего военный фрегат, а море — это вам не аквариум.
Пиррет отошла от капитана, не зная, что еще сказать. Фарагут не слушал ее, и иногда ей даже казалось, что он раскрыл ее обман и даже несмотря на то, что был знаком с Надин, ему не нравилось присутствие женщин на его судне. Однако, даже если он все знал, то ничего не говорил, да и что-то решать в открытом море было уже поздно.
— Я думаю, это электрический нарвал, — сказала Пиррет, подойдя к Антье, которая тоже любовалась свечением волн, — только необыкновенных размеров. Удивительное создание, думаю, даже единственное в своем роде.
Свечение становилось все сильнее и фригат, несмотря на свою скорость, оказался совсем рядом с нагнавшим его нарвалом. Капитан Фарагут заметно забеспокоился о целостности своего корабля, ведь встречи других с этим животным зачастую заканчивались пробоиной и смертью всех находившихся на борту. Он отдал приказ об атаке прежде, чем Пиррет успела ему что-либо сказать. Раздался выстрел и ядро полетело в воду, туда, где находился нарвал. Свечение резко пропало, а затем палуба вздогнула и накренилась. Пиррет еле успела схватиться за перила, ища глазами Антье. Через секунду она услышала азартный крик Надин, а палуба вновь распрямилась, и «Авраам Линкольн» набрал скорость.
— Что происходит? — крикнула она.
— Мы преследуем его! — ответила Надин, не оборачиваясь. Она стояла на самом носу и не выпускала гарпун из рук.
— Антье! — Пиррет снова поискала служанку глазами, и с облегчением вздохнула, когда та обнаружилась недалеко.
Девушка была немного бледной, но на вопрос все ли хорошо, ответила утвердительно.
— Пусть госпожа не изволит беспокоиться, это просто качка, — сказала она.
Пиррет почувствовала, как в беспокойстве сжимается сердце, и она обняла Антье за плечи. Служанка всегда ставила чувства хозяйки выше своих, и Пиррет видела это, стараясь оберегать ее сама.
Фрегат преследовал нарвала уже несколько часов, и Пиррет начало казаться, что животное играет с ними. Оно то подпускало к себе ближе, то уходило так далеко вперед, что свечение почти не было видно за темными гребешками коротких волн. Фарагут, стиснув зубы, держал штурвал, отдавая приказы о большей скорости. «Авраам Линкольн» разогнался уже почти до десяти узлов, холодный порывистый ветер трепал полы пиджака и норовил сорвать с головы Пиррет берет. Ее одежда была уже абсолютно мокрой от брызг. Антье обеспокоенно предложила переменить платье, и Пиррет согласилась. Все же, слечь с воспалением легких, как только они сойдут на землю, она не хотела. Если в этой безумной погоне они вообще выживут. Она кивнула служанке и направилась в сторону каюты, но не успела ступить и несколько шагов, как вдруг корпус корабля резко сотрясся, и Пиррет, потеряв равновесие, поняла, что упала за борт. Голову пронзила тупая боль, а в следующую секунду тело объяли холодные неспокойные воды. Где-то вдалеке послышался выстрел и крики, но вокруг был лишь плеск волн, а в теле сковывающее спокойствие.
— Я тону, — подумала Пиррет, сама удивляясь своему равнодушию.
Кажется, она потеряла сознание, потому что очнулась она от того, что ее хлопали по щекам. Узнав голос Антье, она попыталась открыть глаза.
— Госпожа, прошу вас, очнитесь, — уговаривала ее девушка.
Пиррет вздохнула и закашлялась, все тело сковала судорога, и Пиррет бы поддалась панике, если бы с ней рядом не было верной служанки.
— Что случилось? — прохрипела она.
— Госпожа упала за борт, — прошептала Антье, — но теперь все в порядке, я рядом.
— А где корабль? — спросила Пиррет.
Она постаралась пошевелить хотя бы рукой, но тело ее плохо слушалось, каждое движение болью отдавалось во всех мышцах. Пиррет держалась на воде только от усилий несчастной девушки, и понимала, что если сейчас фрегат их не спасет, то им не выжить.
Молчание Антье взволновало ее.
— Они бросили нас, — упавшим голосом наконец сказала она, и Пиррет поняла, что худшие опасения все же подтвердились.
***
Тем временем на «Аврааме Линкольне», который продолжил свое движение, царил переполох. Все были так увлечены поимкой чудовища, что не заметили пропажи пассажиров, а когда хватились, было уже поздно. Надин кинулась за бросившейся в воду Антье, но ее остановил, схвативший за руку матрос.
— Черт возьми, — крикнула она ему, — я могла их спасти, теперь они погибнут! — она прикрыла глаза, то ли сдерживая слезы, то ли молясь за их души, — какая жалость, профессор — хорошая женщина… как и ее несчастная служанка.
Она дернула рукой, освобождаясь от пальцев матроса, и с грустью посмотрела на бурлящую пучину внизу. В ее глазах отразились блики луны на волнах. Интересно, удалось ли Пиррет с Антье спастись, или их уже утянуло на дно беспощадное морское течение, и теперь они стали всего лишь еще одними жертвами могучей стихии?