ID работы: 7365063

Битва со Смертью

Гет
R
Заморожен
157
автор
Размер:
323 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 374 Отзывы 37 В сборник Скачать

Смерть ближе, чем кажется

Настройки текста
      Астрид шла по лесу, едва сдерживая крик, громко топая по тропе. Почему? Почему в этой жизни все так несправедливо? Хофферсон нахмурила брови и сжала зубы до скрипа, словно услышала, как кто-то провел ногтями по доске. Ей приходится покидать последних дорогих ей людей, ради спасения чертова мира. Мира, который лишил ее того, что у нее было. Мира, который никогда не примет то, что у нее есть теперь.       А видение? Что это, черт возьми, значит? Неужели, она может умереть? Пока не сталкиваешься с госпожой Смертью лицом к лицу и не чувствуешь ее холодное дыхание на затылке, в это сложно поверить. А Иккинг, Громгильда, Беззубик и все, кто пойдет с ними — все они могут погибнуть? А если они проиграют, и все их усилия и жертвы впустую? Ну, так вообще прекрасно — зачем тогда вообще пытаться?       А может отказаться? Ведь еще не поздно, еще есть шанс все бросить, скрыться у своих сестер и родных, остаться с теми единственными людьми, которые любят ее просто за то, что она есть.       Астрид остановилась, крепко, до боли сжав ремень своей сумки.  — А может отказаться? — прошептала она в пустоту, и ветер унес шепот, рассеяв над морем.  — Ты можешь, — прозвучал серьезный, но очень уж юный голос у Астрид за спиной.       Астрид резко развернулась и метнула кинжал. Кант лишь безразлично скосил взгляд на лезвие, застрявшее в дереве в паре сантиметров от его головы, и вынул оружие из коры.  — Неплохо, — он взял кинжал за лезвие и протянул воительнице.  — Спасибо, — безэмоционально пробормотала девушка и, приняв оружие и заткнув его за пояс, продолжила свой путь по едва видной в темноте, заросшей тропинке.  — Но я знаю, что ты не сможешь, — тихо сказал Кантоир, вышагивая рядом с ней, его крылья тихо шелестели, касаясь высокой травы.       Астрид нахмурилась. Она услышала в его голосе… жалость? Грусть? Девушка кинула взгляд на Советника: все тот же юноша с необычайной внешностью, в ярких одеждах и облегченных доспехах, которые словно светились в темноте. Только вот взгляд был вперен в заросли травы на пути, плечи опущены, словно на них боги скинули все свои проблемы.  — С чего это ты взял? — просипела Астрид.       Она все никак не могла изгнать из памяти серые грозовые глаза своей тети, наполненные слезами, и темно-синие своих сестер, глядящих на нее с жуткой скорбью и тоской, как в последний раз. Их последние объятия и тихую песнь, в которой они просили покровителей защитить их сестру.  — Иккинг, — просто ответил Кант.  — И что же? Думаешь, я не могу его бросить? — конечно, Астрид не верила в свои слова.       Стоило Канту напомнить о парне, как Хофферсон сразу же забыла о том, что пару секунд назад хотела сдаться. Она вспомнила их первую встречу, их танец на площади и… полет. Незабываемый по многим причинам.       Кант коротко улыбнулся, взглянув на запнувшуюся Астрид, в замешательстве и немного панически глядящую куда-то в пустоту.  — Пришел лишь сказать, что ты можешь передавать свои видения другим — решил, что ты может захочешь рассказать Иккингу. И еще… боги редко ошибаются, Астрид.       Хофферсон резко обернулась, но успела заметить лишь растаявшие в воздухе два бледно-голубых огонька и услышать последний шорох крыльев.  — Тогда почему они позволили ему это сделать?! — выкрикнула девушка в пустоту и упала на колени, крепко зажмурившись.       Астрид больно ударилась о землю, колени загудели, но эта боль была пустяком по сравнению с той, что она ощущала где-то в области сердца. Сейчас она, как никогда, чувствовала, что боги специально рвут струны ее души.

***

      Иккинг вздрогнул, услышав далекое эхо с другой стороны острова, и беспокойно вложил меч в ножны, убрав их обратно в сумку. Громгильда резко распахнула глаза и поднялась на ноги, принюхавшись.  — Что это было? — спросил он не то самого себя, не то Змеевика.  — Астрид, — спокойно сказала Громгильда.       Она не паниковала и не спешила, Змеевик просто посмотрела на Иккинга взглядом, который буквально молил: «сиди здесь» — и улетела в сторону вулкана.       Иккинг успел ей кивнуть, а когда проводил ее взглядом за верхушки деревьев, светлеющих в первых лучах солнца, столкнулся с горящими немного сонными глазами Ночной Фурии.  — Ей тяжело оставлять то единственное тепло, что ее согревало… Поэтому мне было тогда так любопытно — лишь в небе она чувствовала себя безгранично счастливой, забывала о своей израненной душе… в небе и… — Беззубик хмыкнул, но так и не закончил, как будто последнее произнес скорее самому себе и был не до конца уверен в своих словах.       Иккинг тепло улыбнулся и сел рядом с братом, обняв его за шею. Они ровесники, но иногда Иккингу кажется, что Беззубик намного старше. Фурия шумно выдохнул воздух и прикрыл глаза. Хэддок почувствовал, насколько устал и сколько у него ушло сил за сегодняшний день, и его веки тяжело опустились.

***

      Тихо прошелестев крыльями, Громгильда почти беззвучно приземлилась за девушкой. Астрид стучала кулаками о землю, глухо проклиная всех богов, которых знала, персонально подбирая каждому различные комбинации ругательств на скандинавском, латыни и древнегреческом (впрочем, из последних двух языков она только ругательства и знает). Ей так хотелось зарыдать, но она не могла — просто не умела, а точнее отучилась. Астрид просто глухо стонала и дрожала, поэтому не сразу заметила дракониху, тихо вздохнувшую за ее спиной.  — Детка, — раздался в голове белокурой голос, ставший таким родным за последние сутки.  — Что… что ты здесь делаешь, Громгильда? Уже светает, тебе опасно летать над островом. Тебя могут заметить, — надломленным голосом проговорила Астрид, но так и не повернулась к подруге.       Громгильда не ответила, лишь легла рядом с ней, обвив ее кольцом. Астрид затрясло с новой силой, и она обняла шипастую голову своей подруги.  — Расскажи… расскажи мне все, — тихо прошептала Змеевик, прикрыв глаза.

***

      Иккинг так и не смог уснуть, но был благодарен хотя бы тому, что прошло ощущение будто у него на веках сложили булыжники. Он механически поглаживал по носу Фурию, думая об Астрид. Точнее о ее глазах в те моменты, когда она говорила о родителях или смотрела в его «драконьи» глаза. Что-то плохое случилось с ее родителями, что-то связанное с огнем. Хэддока это пугало и расстраивало — он боялся, что Астрид никогда не сможет полностью ему доверять.       Иккинг услышал тихий шелест крыльев и почувствовал, как Беззубик шевельнулся. Юноша поднялся и потер лицо, пытаясь отогнать тяжесть недо-сна.  — Причесался бы. Надо будет тебя подстричь, — усмехнулся Беззубик.  — Нет уж брат, перебьешься, — улыбнулся шатен, взъерошив свою шевелюру.       Громгильда плавно опустилась на поляну, разогнав пыль и сорвав хлипкие иголки с ближайших сосен. Ее наездница грациозно соскочила с ее спины. В лучах, весело прорывавшихся сквозь стволы деревьев, она казалась лишь силуэтом, сбежавшей от человека тенью. Иккинг подошел к ним и погладил Громгильду по носу.  — Иккинг, седло просто отличное. Ты молодец! — улыбнулась Астрид, поглаживая Змеевика по шее.       От двойных ласк, Громгильда едва не растаяла. Она прикрыла глаза и по-драконьему криво улыбалась.  — Спасибо. Все хорошо? — глупый вопрос, Иккинг прекрасно видел, что все очень и очень плохо.       Взгляд Астрид на секунду подернулся дымкой, и Иккинг заметил, что она очень бледна, а глаза ее покраснели, но тут радостно подскочил Беззубик и сбил молодых людей с ног. Иккинг упал на землю, Астрид упала на Иккинга, Беззубик радостно загоготал, и даже Громгильда не удержалась от смешка.  — Беззубик, дурак, это был удар в спину! — прокричала Астрид, но все равно пару раз хихикнула.       Иккинг безудержно хохотал, но потом вдруг осознал, в каком щекотливом положении находится и заткнулся. Астрид оперлась на руки и тут же задержала дыхание, чуть не столкнувшись с веснушчатым носом Иккинга. Хофферсон вскочила и судорожно себя отряхнула, заправив голубой локон за ухо. Иккинг потер руками лицо и, закрыв его полностью, пробормотал еле слышно:  — Беззубик, я тебя убью.  — Что? — спросила Астрид, подавая ему руку.  — Н-ничего, — Иккинг принял помощь и поднялся, чувствуя, что он красный, как помидорка под летним солнышком.       Беззубик неистово заржал, если можно такое сказать об огромной рептилии.  — Беззуб, — пробормотала Громгильда на древнем драконьем, — Я была неправа: ты не бесчувственный пень, ты — чертов гений!  — Благодарю покорно, — важно кивнул Беззубик и с улыбкой поочередно взглянул на Астрид, проверявшую ремешки седла, которые были прилажены идеальнее некуда, и на Иккинга, копавшегося в седельной сумке.  — Хватит секретничать, — улыбнулась Астрид драконам, — Пора лететь.  — Хэй, Астрид, — Иккинг подошел к девушке и протянул ей черный плащ, наподобие его собственного, — Я подумал, что это окажется полезным.       Астрид улыбнулась и взяла плащ из его рук. Девушка расправила его и накинула на плечи, защелкнув фибулу. Она шутя стукнула шатена в плечо, лучисто улыбаясь, и ловко запрыгнула в седло. Иккинг улыбнулся в ответ и сел на Беззубика, щелкнув педалью.  — Летим, брат. Курс на юго-запад.       Море ярко-голубым покрывалом расстилалось перед двумя путниками на драконах. Астрид училась управлять, а точнее работать в команде с Громгильдой. Змеевик помогала ей освоить петли и вращения, пикирование и еще парочку кульбитов.  — Позерка, — прошипел Беззубик.       Громгильда пальнула вперед магниевым пламенем. Беззубику-то пламя ни по чем, но вот про Иккинга Змеевик забыла. Иккинг среагировал на автоматике, вытянув раскрытые ладони вперед, и рассек ими воздух. Пламя завихрилось и коснулось лишь прядки его волос, тут же исчезнув, словно его и не было.  — Вау, — только и смогла произнести Астрид.       Иккинг боялся увидеть на ее лице страх, но когда повернулся, разглядел в ее глазах лишь восхищение, которое она из гордости пыталась скрыть. Но все же Хэддок заметил, как крепко она вцепилась в седло, и весь его хрупкий стеклянный замок рассыпался, едва достигнув первого этажа. Чертовы противоречивые чувства. Громгильда сочувственно взглянула на него своим желтым глазом.  — Прости, — сказала Громгильда.       Иккинг лишь махнул рукой, улыбнувшись.       Еще где-то пару часов девушка и Змеевик придумывали условные жесты и обозначения, новые трюки и просто дурачились. Примерно час с небольшим Беззубик и Громгильда спорили, а потом еще пару часов играли в догонялки, абсолютно забыв о склоках и наездниках на их спинах, которые ничего не ели сутра, и это плохо сказывалось на их самочувствии. Урезонив Громгильду и уговорив Беззубика, что они еще успеют посоревноваться, Астрид спросила Иккинга сколько им еще лететь.  — Час с небольшим. Как раз к сумеркам управимся.       И правда. Солнце уже клонилось к горизонту и небо начинало пестреть первыми красками заката. Уже показался остров, резкой тенью обрисовавшись на горизонте. Море темнело, но все еще хватало всполохи солнца, переливаясь, словно бутылочное стекло. Морские птицы весело кружили далеко внизу, их крики едва доносились до чутких ушей Иккинга. Морская гладь легко трепетала, то тут то там вспыхивая яркими бликами. Глядя на мерное покачивание волн туда-сюда, можно медленно погрузиться в сон.       Астрид оглядывала морскую гладь, надеясь увидеть океанид* — родственниц водных нимф — о которых ей в детстве рассказывала мама. Но безрезультатно. Война разрушила хрупкий баланс, поэтому если океаниды и выжили, то спрятались так далеко, что не найдешь. Хофферсон почувствовала, как ее снова одолевает грусть. Астрид тряхнула головой, и озорная улыбка заиграла на ее лице. Она кинула взгляд на Иккинга, любовавшегося заходящим солнцем. Парень ничего не замечал, наслаждаясь видом жаркого пламени, разлившегося на границе моря и неба. Астрид шепнула что-то Громгильде на ухо, на что Змеевик бодренько кивнула, и плавно взмахнула рукой. Хофферсон прикрыла глаза, блаженно улыбаясь. Она чувствовала, как сила океана проходит сквозь нее, вызывая приятную дрожь и разливаясь по телу. Астрид плавно водила руками в воздухе, рисуя странные, неведомые фигуры. Громгильда взглянула вниз и увидела, как морская вода, словно молодое растение, тянется вверх, закручиваясь по спирали и неизменно следуя за Ночной Фурией и ее наездником. Беззубик и вовсе ничего не замечал, задумавшись о чем-то своем, систематически выполняя взмахи крыльями. Астрид открыла глаза, глубоко вдохнув соленый воздух и, широко и озорно улыбнувшись, резким движением рук в стороны обрушила весь поток воды на бедного мага и его дракона, позаботившись лишь о том, чтобы сумка Иккинга осталась сухой. На несколько секунд воцарилась гробовая тишина. Иккинг застыл в нелепой позе, приподняв руки и сомнительно оглядывая себя, Беззубик едва не перестал махать крыльями, недоуменно моргнув пару раз. В итоге, Астрид просто не выдержала и засмеялась в полный голос, упав спиной на седло. Живот уже болел от смеха, но Хофферсон просто не могла остановиться. Иккинг все еще переваривал произошедшее, но постепенно стал понимать. Беззубик разразился отборными ругательствами, но прежде Громгильда резко рванула вперед, унося все еще хохочущую девушку. Иккинг ухмыльнулся и покачал головой, сжав ручки седла. От него и Беззубика пошел плотный пар, по их коже забегали язычки пламени, и уже через пару секунд оба были сухими и нагретыми до температуры неплохой горячей ванны.  — Ну что, братец, покажем им?  — А то, — и Беззубик сделал сильный взмах.       Через минут пятнадцать Громгильда коснулась земли безымянного островка, Астрид, скинув свой плащ, соскользнула с ее спины, все еще приглушенно хихикая. Через несколько секунд приземлился Беззубик. Напарники разделились. Фурия погнался за Змеевиком, которая пребывала в не меньшем восторге, чем ее наездница, а Иккинг погнался за блондинкой.       Берег, на который они приземлились, плавно уходил в море, ласкавшее песок белоснежной пеной. Ботинки Астрид скользили, утопая в песке, но она упорно продолжала мчаться по пологому склону. Замелькали деревья, но лес здесь был настолько редкий, что и через пять минут погони за Астрид Иккинг мог видеть берег и двух резвящихся драконов. Песок довольно резко сменился землей, и девушка облегченно выдохнула, почувствовав, как ноги перестают болеть от напряжения.  — Какой же ты медленный, Иккинг! — засмеялась девушка, на секунду обернувшись, а потом вновь устремившись вперед.  — Хофферсон, тебе кранты. Вот я поймаю тебя и… — Иккинг запнулся.       Астрид до того резко остановилась, что он в нее чуть не врезался.  — Астрид?       Девушка что-то зашептала, прикрыв рот рукой, и, качая головой, медленно отступала назад. Иккинг взял ее за плечи, тем самым остановив, и девушка вздрогнула, но не скинула его рук. Юноша взглянул вперед и застыл. Ужас холодом разлился по телу, и Иккингу показалось, что пламя покинуло его вены на несколько секунд. Впереди простиралась равнина, покрытая кусками скал, которые словно чьи-то огромные зубы прорывались сквозь землю. Земля была пустынна, словно всю траву выжгли. Только сейчас Иккинг понял, что не слышно птиц — не слышно ничего. И он, кажется, понимал почему. По всюду на этой поляне валялись горки скелетов: людей, лесных животных и…  — Драконьи скелеты… — тихо сказал Иккинг, но ему его же голос показался жуть каким громким.       Астрид думала, что не сможет сделать и шага, но она вздохнула и почувствовала, как сквозь нее струится сила: где-то здесь на острове был водоем, и его хранительница посылала ей энергию и гудящую мелодию, советовавшую убираться отсюда как можно скорее. Конечно, а то до Астрид не дошло, что то, что сожрало драконов, могло с не меньшим удовольствием сожрать их самих. Она сделала пару шагов вперед, Иккинг отпустил ее и пошел следом. Астрид присела у ближайшего скелета. Она не особо разбиралась в анатомии драконов, но костяная корона на черепе и маленький рог на носу подсказал ей, что это был скелет Змеевика — совсем еще маленького. Астрид недоуменно глядела на куски оранжевой блестящей материи, которая облепила большинство скелетов и безжизненно мерцала на солнце, валяясь на мертвой земле. Девушка коснулась ее и провела пальцем: прохладная и гладкая.  — Это похоже на застывшую смолу, но тверже… — Астрид выхватила из ножен кинжал и рубанула по кусочку на земле, не осталось даже царапины, — в разы тверже.       Астрид тяжелым и мрачным взглядом оглядела поле, а потом взглянула на Иккинга. Парень посмотрел ей в глаза и озвучил то, что крутилось в головах обоих.  — Дело плохо, — шатен раскрыл ладонь.       Пламя с жаром запылало на его ладони. Астрид рефлекторно сделала шаг назад, и ей показалось, что в глазах шатена мелькнули печаль и разочарование. Зелень ярко завихрилась в глазах полудракона, и огонь на его ладони посинел, переливаясь синим и белым. Хэддок сделал сферу и сильным броском отправил ее в небо. Файербол набрал скорость и от трения с воздухом взорвался через несколько секунд, осветив небо яркими сиреневыми кольцами, расходившимися от эпицентра, словно круги на воде.  — Что это было?  — Условный сигнал. Мы тоже не бездельничали во время полета, — коротко и немного нервно улыбнулся Иккинг.       Уже через несколько секунд примчались драконы. Беззубик взволнованно посмотрел на наездников:  — Что сл… О… — Фурия запнулся оглянувшись вокруг.  — Боги… — закончила за него Громгильда.       Драконы встревоженно переглянулись, а потом посмотрели на своих друзей, хором прошипев:  — Песня Смерти.  — Что? — таким же стройным хором спросили Иккинг и Астрид.  — Мы объясним вам, как только найдем безопасный остров. Братишка, нужно сматывать удочки, да побыстрее, пока наш дружок не проснулся.       Иккинг без лишних вопросов достал из сумки Карту и заметил небольшой островок к югу-востоку от это места.  — Мы потеряем время… — вздохнул Иккинг, но решительно свернул пергамент, — На взлет.       Что-то подсказывало Иккингу, что Карта специально завела их на проклятый остров, и впредь он решил останавливаться только на исследованных островах, сколько бы времени у них не ушло на достижение целей. Он просто не мог рисковать безопасностью своего пока что небольшого отряда.       От былого веселья не осталось и следа. Всю дорогу до острова летели молча, тревожно переглядываясь друг с другом. Иккинг буквально ощущал холодный гнев и ярость Ночной Фурии, который молча летел, взмахивая своими огромными крыльями. Астрид ощущала примерно похожее, будто по невидимой нити к ней переходили все переживания ее верной подруги. Связь между ними покрылась вихрем эмоций, и ребята поняли, что с Нитями все гораздо запутанней и сложней.       Беззубик и Громгильда не сговариваясь, пролетели несколько кругов над островом и только после тщательной разведки приземлились на небольшом каменистом пляже. Астрид чувствовала себя не важно, точнее сказать — никак. Словно внутри остались только лед и пустота. Хофферсон взглянула на потемневший горизонт и первые крапинки звезд. Море снова превратилось в сплошную темную материю. Астрид подошла к кромке воды. Мерно набегающие волны задели носки ее ботинок. Девушка присела и коснулась воды кончиками пальцев, внутри немного потеплело, но даже этого не хватило, чтобы прогнать ужасное непонятное чувство. Астрид встала и накинула свой плащ — с моря задул холодный ветер.  — Что же это такое? — прошептала она.       Не так себе Астрид представляла начало их путешествия. Слишком уж… ошеломляюще вышло. Иккинг думал примерно о том же. Юноша стоял, играя с язычком пламени на ладони, но смотрел куда-то сквозь. В голове вихрем носились мысли, предположения, сомнения и страхи. Иккинг сомкнул ладонь, огонек тут же погас. Хэддок поднял взгляд и увидел, что Астрид все это время за ним наблюдала. Все эти скелеты напомнили девушке о смерти, и Иккинг видел боль и отчаяние в ее глазах. Вся Астрид, казалось, сникла, ее сила куда-то испарилась, она беспомощно куталась в плащ, громко хлопающий на холодном ветру, и Иккинг увидел перед собой не воительницу, а хрупкую нимфу, которая улетела так далеко от родного дома. Хэддок подумал о том, как выглядит он сам: растерянный, с паникой и страхом в глазах — нелепо беспомощным, а по сравнению с Астрид еще и трусом. Шатен тряхнул головой и постарался взять себя в руки. Он взглянул на драконов, тихо перерыкивающихся друг с другом на непонятном языке. Беззубик нахмурился, перед Иккингом будто сидела грозная черная тучка с двумя огоньками глаз. Громгильда что-то ему говорила, но Фурия лишь односложно порыкивал и бурчал, кидая взгляд, метающий молнии, на горизонт. Иккинг подошел к Астрид, которая вновь вперила взгляд в морской простор, словно он притягивал ее. Они молча стояли рядом, словно ощущая эмоции друг друга, зная мысли. В итоге, драконы кивнули друг другу и подошли к ожидающим их ребятам.  — Нужно найти место для ночлега. После ужина мы вам все объясним, — тихо и мрачно проговорил Беззубик.       В чаще холод чувствовался не так сильно, мощные стволы деревьев разрезали потоки ветра с берега, превращая их в хлипкие ручейки. Даже несмотря на то, что сумерки поглотили остров, здесь чувствовалась жизнь. Даже больше, чем жизнь.  — Это же… зачарованный лес, — тихо прошептала Астрид.       Конечно, каждый лес можно было назвать магическим из-за его волшебных обитателей, но в зачарованных ты буквально чувствовал, как сквозь тебя проходит энергия. Деревья шептались между собой, в воздухе мелькали желтыми огоньками светлячки, повсюду росли флуоресцирующие растения, мерцая зеленым, розоватым и голубым светом. Иккинг с восхищением оглядывался вокруг, все казалось таким волшебным — зачарованным. По сравнению с этим лесом, в лес Олуха силком никого не затащить.       Астрид пораженно оглядывалась вокруг. С каждой секундой небо темнело все больше, и все больше пробуждалось ночных существ. В воздухе, словно из ниоткуда появившись, порхали фейри*. На плечо девушки плавно спикировал феникс — нет, не тот феникс из легенд, а вид зачарованных птиц, которые в сумерках сияли пламенным цветом, за что их и назвали. Астрид погладила птичку и улыбнулась. Она и Иккинг сейчас думали об одном — этот лес словно слышал бурю их эмоций и пытался ее успокоить. Со спины послышались глухие смешки, и птица вспорхнула с плеча воительницы, скрывшись в листве. Ребята обернулись и успели заметить юную дриаду*, исчезнувшую среди ветвей, точнее ее туда утянула дриада постарше. Иккинг усмехнулся. Беззубик и Громгильда вывели их на поляну.       Трава тускло светилась зеленоватым, деревья плотной стеной окружали холмик. Повсюду порхали фениксы и фейри, да и простые птицы: свиристели, зарянки и зяблики. Астрид остановилась у высокой сосны, глядя на драконов, которые снова шипели что-то друг другу на странном языке. Кто-то надел на голову Хофферсон венок из флуоресцирующих розовых цветков, один из лепесток упал девушке на нос и рассыпался в блестящую пыль. Астрид с недоумением подняла голову вверх и увидела мелькнувшие в листве волосы с зелено-розовым отливом, которые с тихим шелестом растворились в воздухе. Девушка опустила взгляд и, осмотревшись, увидела маленькую девочку выглядывающую из-за ствола. Астрид присела и улыбнулась ей.  — Привет.       Девочка выглянула из-за ствола. Это была маленькая юная дриада лет семи на вид. Ее каштановые волосы с зеленым отливом и нежно-розовыми прядками закручивались кольцами, обрамляя острое личико с заостренными ушками. У нее были ярко-коралловые губы, бледно-зеленая кожа и глубокие зелено-розоватые глаза.  — Ты дриада, да? Как твое имя?       Девчушка с минуту молчала, а потом едва слышно пискнула:  — Розалис.  — Красивое. А я — Астрид. Ты выращиваешь те кусты, да? — Хофферсон указала в сторону низеньких, но довольно пышных кустов розовых светящихся цветов.       Девочка покивала. Она заинтересованно смотрела на Астрид и уже почти полностью вышла из-за ствола. Астрид успела заметить лосины дымчатого темно-зеленого цвета и зелено-розовую тунику. Но в этот момент подошел Иккинг, и девчушка испуганно нырнула за дерево, было видно только четверть ее лица и несколько ниспадающих локонов. Астрид вытянула вперед руки.  — Все хорошо, не бойся. Это — Иккинг. Он добрый.  — Я его боюсь. Огонь. Он может меня обжечь, — тихо сказала Розалис, обхватив ствол сосны своими тонкими длинными руками.       Астрид на секунду опешила. Да, она знала, что дриада умрет, если ее растение погибнет, а огонь в этом плане слишком опасен. Также, она понимала, что Иккинг еще и чужак для девочки. Но… до нее вдруг дошло, что она вела себя неоправданно по-детски. Она не могла полностью довериться Иккингу из-за глупого огня. Но огонь это же не только разрушения и смерть, верно? Он дарит тепло, освещает путь и защищает.       Иккинг за ее спиной вздохнул, запустив руку в волосы. Каждый раз, когда он думал, что примирился с тем, что опасен для окружающих, возникало что-то или откуда ни возьмись появлялся весьма услужливый кто-то, напоминавший ему о том, что его будут бояться. Он взглянул в глаза Астрид, которая поднялась и повернулась. Он видел, как она о чем-то думает и ее взгляд проясняется, как в нем появляется проблеск.       Астрид улыбнулась и решительно взяла его за руку, подводя Хэддока ближе к дереву. Она почувствовала, как волна тепла проходит по всему телу — ладони у Иккинга будто грели теплым огнем.  — Ты знаешь, Розалис… Огонь опасен, но… есть те, кто могут им управлять, даря тепло и защиту. Просто нужно понять, что это тот человек, который тебя не обидит. Конечно, это сложно, но вот этому чудаку я готова доверить свою жизнь. Ты мне веришь?       Иккинг немного (не немного) впал в ступор. Даже если Астрид не убедила дриаду, то она убедила его — Иккинга — в том, что она ему верит, не боится его. Он посмотрел на улыбающуюся воительницу, протягивающую руку маленькой девочке. Иккинг знал, что он не такой уж искушенный ценитель красоты, да и с цветоведением у него явные проблемы, но ему казалось, что Астрид в розовом светящемся венке выглядела, как… как нимфа — самая красивая нимфа, которую он когда-либо видел. Пусть она и была единственной, что он успел повстречать, но даже секира за ее спиной и пара кинжалов на поясе ни капли его не смущали.       Дриада вышла из-за дерева, бесшумно ступая по босой траве и сжала руку Астрид. Хофферсон улыбнулась и, сняв венок со своей головы, аккуратно положила его на голову Розалис. Лепестки с цветов почти все опали, но как только венок коснулся волос девочки, цветы засияли еще ярче, бутоны распустились пышным цветом, а молодые листочки подросли. Девочка улыбнулась и посмотрела на Иккинга. Шатен не смог сдержать ответную улыбку, и страх в глазах девочки окончательно испарился.       С чащи послышалось пение птицы — особенно звучное и переливное. Розалис обернулась, потом вновь посмотрела на ребят.  — Я… мне пора, — она уже собралась уходить, как остановилась и сняла со своей руки браслет из веточки.       Веточка распрямилась и на ней зацвел розовый цветок. Она протянула его Астрид.  — Посади его, когда вернешься домой… будешь вспоминать обо мне, — и как только Астрид взяла веточку, то Розалис исчезла.  — Спасибо… — прошептала Астрид в пустоту.       Иккинг задумчиво улыбаясь смотрел на розовые кусты, мысленно благодаря дриаду за то, что она помогла ему все понять и окончательно осознать. Ему и Астрид. Кстати, Хофферсон стало жутко неловко после ухода Розалис. Она повернулась к Иккингу, все еще пребывающему в самых приятных уголках «чертога разума».  — Иккинг…       Астрид не знала, что ей сказать. Мыслей было так много, но ни одна фраза или слово не выражали именно то, что она хотела сказать. Иккинг обернулся к ней и, взглянув в его глаза, Хофферсон осознала, что он понял ее.  — Прости меня, — Астрид порывисто обняла его.       Иккинг немного опешил, но ответил на объятие.  — Кхм, кхм. Ребята, простите, что отвлекаю, но… — неловко встрял Беззубик.       Ребята отпрянули друг от друга. Иккинг, по своему обыкновению запустил руку в свою пышную гриву, а девушка заправила голубой локон за ухо и поспешила к драконам, пока Иккинг не увидел, как легкий розовый румянец покрыл ее щеки.       Поужинали скромно. Громгильда наловила рыбы на всех, у Иккинга осталось немного хлеба и несколько яблок с последней остановки. В общем, не густо, но никто не жаловался. Костер разводить не стали — всем было жаль здешнюю нетронутую никем природу. Иккинг поджарил рыбу своей магией. Да, это очень полезно иметь мага огня в команде.  — Так что это за Песня Смерти? — начал разговор Иккинг, которому осточертело молчать и ждать, когда драконы соизволят сами поднять эту тему.       Громгильда пихнула Беззубика в бок, и тот, закатив глаза, буркнул:  — Наш старый приятель, — но по тому, как Фурия выплюнул последнее слово, Иккинг понял, что Беззубик, как может, старается не выражаться.       Громгильда вздохнула и закатила глаза, взяв инициативу в свои руки:  — Говоря кратко и по делу, Гарф терроризировал острова, поедая все и вся, пока мы не прогнали его. Особым ритуалом мы заперли его на этом острове, но заклятие не помогло удержать его чары. По правде сказать, жертвы сами лезут к нему в пасть, благодаря его волшебному голосу, а он «упаковывает» их в янтарь и оставляет до поры до времени в мучительном ожидании смерти. То, что мы его не слышали, и он сладко посапывал в своей милейшей пещерке, можно считать верхом удачи.  — Прожорливого убийцу, заключающего добычу в янтарные коконы, назвали Гарфом? — фыркнула Астрид и покачала головой.  — Скажу больше, красотка, — усмехнулся Фурия, и Иккингу показалось, что в его глазах заиграли прежние смешинки, — его полное имя — Гарфилйорк.       Имя, как имя, но оно принадлежало дракону, поэтому звучало нелепо. Ребята пустили пару смешков, но потом затихли. Иккинг опустился рядом с Беззубиком, прижавшись к его теплому боку. Холод ему был нипочем (ну, почти), но вот Астрид дрожала явно не из-за последних потрясений. Она прижалась к Громгильде, но этого было мало. Иккинг пораскинул мозгами, и у него возникла идея.  — Хэй, Астрид. Помнишь, я обещал показать тебе наш справочник? — он кивнул на место рядом с собой.       Хофферсон тяжело поднялась и присела рядом с Иккингом. Громгильда последовала за ней, и они с Беззубиком окружили их кольцом. Шатен придвинулся ближе, так, чтобы соприкасаться с девушкой. Астрид почувствовала, как становиться теплее, словно огонь, бегущий по венам Иккинга, проникает даже сквозь одежду. Она улыбнулась и взяла протянутую ей потрепанную книжонку. Они договорились читать по очереди, вот только через глав десять, когда настала очередь Хофферсон, вместо слов о классе Ищеек послышалось сопение. Астрид, прижавшись к юноше, крепко спала, положив голову ему на плечо. Иккинг сонно усмехнулся и сам провалился в сон без сновидений и, слава Одину и Тору, без посещений одного «зажравшегося» вестника.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.