ID работы: 7365440

Трещины / Fractures

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
2576
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 751 страница, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2576 Нравится 992 Отзывы 825 В сборник Скачать

III.

Настройки текста
После того, как заходит солнце, а маггловские фонари начинают играть бликами, озаряя ночные городские пейзажи, Нимфадора Тонкс отправляется патрулировать улицы. Именно это особенное время суток одновременно и пугает, и восхищает Тонкс: солнце только-только начинает садиться, на город опускается ночной занавес, а движение машин сопровождается унылым гулом. В это время Нимфадору всегда начинает клонить в сон, и каждое дежурство ей приходится сталкиваться с проклятой неспешностью ночи, бросающей ей вызов. Тонкс не тешит себя иллюзиями, она знает, что надо действовать осторожно, потому что в такое время зло выходит пошалить, тени принимают человеческий облик, и тогда одно неправильное движение может стоить жизни. Отставляя фонарь в сторону, Тонкс проходит через портал, ведущий в Волшебный мир, уже вовсю мерцающий языками пламени, которые сопровождаются рёвом смеха, доносящимся из пабов. Она никогда не доверяла маггловскому миру, поэтому чувствует себя намного спокойнее в окружении других магических существ. Только отец, который на своём опыте убедился, насколько магглы склонны к насилию, по-настоящему понимает её паранойю. Она повидала всё зло маггловского мира, увидела его глазами своей близкой подруги. Нет, Тонкс совершенно точно не принадлежит миру магглов, она отчётливо ощущает гул магии в своей крови, взывающей к ней, каждый раз, когда идёт по проторенным улицам своего родного города. И если не брать в расчёт раскол между её матерью и тётями, и страдания, которые она перенесла в Хогвартсе, будучи ученицей профессора Блэк, жизнь Тонкс была вполне сносной. И пусть Нимфадора и восхищалась своей тётей, между ними никогда не было полного доверия, поэтому Тонкс старалась держаться от Блэк подальше, когда они были вынуждены жить под одной крышей. К слову, Нарцисса Малфой не вызывала у Тонкс ни любви, ни доверия. От любого из Малфоев у Нимфадоры кровь стыла в жилах, и она не понимала, как её мать может испытывать чувство любви к своим отчуждённым сёстрам. Помахав дальнему мракоборцу, Тонкс берёт на себя один из самых глухих переулков, прекрасно осознавая, что тусклый свет даёт злу, которое таится в каждом углу, больше возможностей проявить себя. Она расхаживает с уверенностью большой шишки; с таким видом, будто ей всё под силу. Тонкс ещё совсем зелёная, пока и не мракоборец вовсе. Чтобы стать таковой, ей надо совершить свою первую облаву, а это, если уж быть честной, очень далёкая перспектива. И её пол тут ни при чём. Тонкс неуклюжая, беззаботная, и в своё время принесла ментору немало неприятностей, однако это не помешало ей пройти тщательную подготовку и убедиться, что она готова к этой работе. Шум позади заставляет Тонкс остановиться, она оборачивается и видит двух котов, исчезающих в конце улицы. Нимфадора слышит шипение и вой, сопровождающие драку двух котов за территорию; раздаётся громкий треск, и улица вновь погружается в привычную тишину. Сглатывая, Тонкс пожимает плечами, пытаясь расслабиться, сердце пускается вскачь, готовое к решительным действиям. Она качает головой, переводя взгляд на часовую башню, одиноко стоящую вдалеке, понимая, что до конца её смены осталось ещё несколько часов. Тонкс повезло урвать несколько выходных и она не хочет ничего сильнее, чем напиться. Костлявая рука хватает Тонкс за локоть, и тащит в скрытую арку. Её рука тянется к палочке, прижимая ту прямо к тому месту, где, как она думает, должно быть горло незнакомца. — Если дорога жизнь, лучше отпусти, — предупреждает Тонкс, пытаясь стряхнуть на удивление сильную руку со своего локтя. — Тонкс, не так ли? — запах дешёвых сигарет и застарелого пота заставляет Нимфадору поморщиться, мужчина стоит слишком близко, она не может глотнуть свежего воздуха, окружённая кислым привкусом нечистот. Незнакомец пихает какую-то папку прямо в руки Тонкс, ослабляя мертвую хватку на её локте, и Нимфадора вжимается в стену позади себя. Теперь, когда мужчина отодвинулся, Тонкс может разглядеть его усталое старое лицо, иссохшее, как она думает, от голода, и красные глаза, которые делают его похожим на безумца. Взглянув вниз на папку в своих руках, Тонкс понимает, что мужчина безоружен. — Что… — Я наблюдал за тобой, — кивает незнакомец, его серые глаза осматривают Тонкс. Ведьма думает, что мужчина явно хочет умереть этой ночью, и, наконец оправляясь от шока, снова поднимает палочку. — Ты другая… я могу тебе доверять. Знаю, что могу… Тонкс не уверена, но, кажется, что мужчина пытается успокоить себя, а не её. Он рассеянно кивает, вглядываясь в тени во мраке; дёргается, как кролик, пытающийся убежать от кровожадной лисы. Тонкс медленно тянется к папке, не горя желанием еще больше напугать мужчину, и аккуратно открывает, чтобы взглянуть на содержимое. Холодная, липкая рука хватает её ладонь, громко захлопывая папку. — Не здесь, — шепчет мужчина хриплым голосом, выдающим его долголетнее пристрастие к сигаретам. — На улицах повсюду глаза и уши. — Что за чушь ты несёшь? — Тонкс сбрасывает его руку со своей. — Они идут… Я слишком много знаю… слишком много. Не показывай её никому, иначе они придут и за тобой… — Если тебе угрожает опасность, то я смогу помочь, — произносит Тонкс, пытаясь понять, насколько слова старика правдивы. — Ты не сможешь защитить меня от себя! — шипит мужчина, заставляя Тонкс отступить. — Этот город тонет в крови, так много крови пролилось… Ты должна увидеть всё своими глазами, их не остановить… Они не успокоятся до тех пор, пока не получат всю власть, понимаешь? Никто из этих людей не готов, смерть грядёт… Грязь хлынет на улицы города, смешиваясь с кровью… пока… пока кто-нибудь не остановит это. Никто не в безопасности. Ты не веришь, но понимание скоро придёт… Когда меня не станет, ты всё поймёшь. — Когда… — но уже слишком поздно, старик аппарирует, оставляя после себя лишь облако густого дыма. Вздохнув, Тонкс прислоняется головой к холодной кирпичной стене, она не ожидала такого развития событий. Переводя взгляд на старую папку в руках, она поддаётся искушению и открывает первую страницу. Звук шагов, раздающийся неподалёку заставляет Тонкс подпрыгнуть, быстро закрывая папку и пряча вещь в глубокий карман форменного пиджака. Выходя из тёмного переулка, она видит своего коллегу, идущего в паре метров от неё. — Тонкс! А я думаю, куда же ты подевалась! — он с энтузиазмом приближается к ней. — Да, извини… Споткнулась на ступеньках, когда пыталась стереть рвоту с сапога, — легко лжёт Тонкс, зная, что мужчина поверит. — Неужели ты так беспокоился, Пэтс? Хотел стать героем? — шутит Тонкс, пихая парня в плечо. — Ха, зная тебя, я ожидал найти в дрова пьяного мракоборца, валяющегося на полу! Я не так далёк от истины, эй! — смеётся Пэтс, и Тонкс замечает, что он всматривается в переулок, проверяя, есть ли кто-нибудь поблизости. — Я ценю это, — тихо говорит Тонкс, зная, что он внимательно наблюдает за ней. — Ты хороший человек. Может быть, всему виной игра теней, но что-то неуловимое вспыхивает в глазах Пэтса; что-то очень похожее на вину. Через секунду всё становится как прежде, и Тонкс думает, что, быть может, она слишком перенервничала и видит всякое там, где нечего видеть. — Давай, закончим дежурство, не хочу, чтобы Бруствер орал на нас за опоздание, — говорит Пэтс, разворачиваясь туда, откуда пришёл. Кивая, Тонкс следует за ним, прижимая ближе папку, прожигающую дыру в кармане пиджака. Она не хотела лгать, всё вышло само собой. Тонкс даже не может с уверенностью сказать, что всё произошло на самом деле, поэтому решает сохранить произошедшее в секрете. Нимфадора не может избавиться от проклятого чувства страха, у неё нет оснований для недоверия Пэтсу; его наняли вместе с ней, они работали и тренировались вместе уже достаточно времени. Несмотря на это, Тонкс скрывает от него важную информацию, потому что боится выставить себя дурой, которая послушала сумасшедшего старика. Она доверяет Пэтсу, просто не хочет оплошать. Довольная таким объяснением, Тонкс облегчённо выдыхает. Она слишком бурно реагирует, может, в папке нет ничего, кроме записей больного человека. Они подходят к остальным мракоборцам, которые делятся своими историями о сегодняшней ночи. Судя по усталым лицам, у большинства ночь прошла без приключений. Они собираются пропустить стакан другой в пабе и разойтись по домам. Тонкс не может избавиться от чувства, будто за ней все наблюдают, анализируют каждое движение. Они что-то знают? «Ты не сможешь защитить меня от себя…» Слова до сих пор звучат у Тонкс в голове, и только тогда она понимает, что имел в виду старик. Она не сможет защитить его от мракоборцев, частью коих и является, и от которых однажды скрывался тот мужчина. «На улицах повсюду глаза и уши…» Вот о ком говорил незнакомец. Она просто параноит. Может, безумие заразно? Нимфадора не уверена, но, кажется, она заразилась. Тонкс просто нужно отвлечься, подать заявку на чемпионат Риддла, и смена обстановки пойдёт ей на пользу.

***

Большой зал наполнен разговорами, ученики счастливо болтают: некоторые с радостным трепетом, другие же с неугасающей надеждой. Кубок Риддла, окутанный синим мерцанием, покоится на большой платформе, тихо пульсируя и освещая лица первокурсников, которые с благоговейным страхом смотрят на огромный предмет. Профессора занимаются своей повседневной рутиной, но нельзя не заметить того факта, что все сегодня принарядились, чтобы произвести впечатление на всех присутствующих. Даже профессор Блэк попыталась выглядеть немного поприличнее, надев новый корсет, который идеально подчеркивал все её формы, и аккуратно заправив свою палочку в тёмные волосы, удерживая кудри на месте. Некоторые парни и девушки были достаточно храбры, чтобы попытаться поглазеть на ведьму. В свою очередь, Блэк не обращала на них никакого внимания, тихо переговариваясь со Снейпом, который, как некоторые осмеливались предположить, вымыл волосы. Гермиона замечает, что даже в Большом Зале навели хоть какой-то порядок, не забыв добавить больше оттенков зелёного в интерьер, ведь всем известно, что скоро сам министр почтит Хогвартс своим присутствием, объявив, кто будет участвовать в чемпионате. Дамблдор поднимается на платформу, привлекая к себе внимание каждого ученика. Он приветствует всех своим привычным мягким тоном, произносит слова мудрости, внимательно всматриваясь в толпу в поисках чего-нибудь необычного. Через десять минут директор, наконец, доходит до дела, переводя свой взгляд на кубок, стоящий перед учениками, как раз в тот момент, когда Филч входит в Зал, оповещая всех о прибытии министра. — С этого момента у тех, кто нашёл в себе достаточно смелости, чтобы присоединиться к чемпионату, нет пути назад. Две команды будут выбраны самим лордом Риддлом. Все наблюдают за уходящим Дамблдором и, затаив дыхание, ждут появления министра. Свечи начинают мерцать над головами учеников, и комнату наполняет странное чувство магии. Лорд Риддл аппарирует в облаке чёрного дыма прямо перед их глазами, величественно волоча за собой свою мантию. Жёсткий взгляд сосредотачивается на сидящих учениках, и те начинают нервничать, ёрзая на стульях. Риддл производит впечатление человека, с мнением которого нужно обязательно считаться, он обхватывает трибуну руками, длинные пальцы впиваются в деревянную поверхность. Министр похож на змею, которая тихо выжидает в траве свою жертву, прежде чем без предупреждения нанести удар. — Доброе утро, — его мягкий, но странно отстранённый голос вызывает ропот у учеников, которые не уверены, должны ли отвечать министру. — Добро пожаловать на чемпионат Риддла! Вы знаете правила, нелегальные ставки и договорные матчи недопустимы. Невыполнение правил повлечёт за собой серьёзные последствия. Использование любых заклинаний, которые могут дать вам преимущество над остальными, приведёт к дисквалификации вас и вашей команды. Риддл в последний раз обводит толпу взглядом, убеждаясь, что его слова были услышаны. Он направляет палочку на кубок, и первые имена вылетают из сосуда, начиная парить в воздухе, в конце концов, приземляясь прямо в руку министра. Зал погружается в тишину — все желают услышать заветные имена. Сердце Гермионы отбивает бешеный ритм, а тело бьёт мелкая дрожь. Глаза каждого из присутствующих сосредоточены на клочке бумаги. Гермиона замечает, что Риддл переводит свой взгляд на неё, и замирает. «Пожалуйста, только не я… Прошу, только не я!» — Гермиона молит всех известных ей богов. — Гарри… — сердце Гермионы замирает. — Гарри Лонсдейл, Питер Фэскит, Анджелина Босс и Фредерик Пампскин! Стол Пуффендуя взрывается оглушительным криком, четверо учеников вскакивают со своих мест, и Зал оживляется громкими разговорами. Профессора начинают тихо переговариваться между собой, даже Риддл отвлекается на небольшую беседу с Дамблдором. Гермиона расслабляется, она могла поклясться, что это должны были быть они. Министр позволяет ученикам вдоволь наговориться, через несколько минут всё-таки призывая всех к тишине. Из кубка вырывается красная искра, и в руках Дамблдора появляется кусок бумаги. Одну из команд уличили в обмане, и теперь их имена в руках директора, Гермиона не завидует этим дуракам. — Глупцы… — неодобрительно произносит Риддл, ожидая листка со следующими именами. Бумага оказывается в руках министра, и он удивлённо поднимает бровь. — Уизли, Поттер, Грейнджер и Лонгботтом. Гарри и Рон мгновенно вскакивают со своих мест, начиная что-то весело кричать, а стол Гриффиндора восторженно хлопает. Страх наполняет тело Гермионы, и она смотрит на Невилла, который улыбается, наблюдая за Гарри и Роном. — Ты это сделал? — шипит Гермиона, пытаясь перекричать шум, исходящий от толпы учеников. Невилл лишь пожимает плечами, и Гермиона разочарованно стонет, наблюдая за двумя идиотами, прыгающими от радости рядом с ними. Они не готовы, не пройдут и первого уровня. Гарри и Рон не мастера составлять планы, поэтому эта задача ляжет на её плечи. Гермиона оглядывается на стол профессоров, видя, что те заняты беседой с Риддлом. Единственная, кто не участвует в разговоре — Беллатрикс Блэк, чей взгляд сосредоточен на первой выбранной команде. Внезапно, профессор Блэк встаёт, шепчет что-то Риддлу на ухо и покидает Зал. — Тишина! — произносит министр, заставляя всех подпрыгнуть на своих местах. — Две команды будут приглашены на вводный курс, который пройдёт в специально предоставленном классе. Vincit qui se vincit, — объявляет Риддл перед уходом. — Vincit qui se vincit! — машинально отвечают ученики. Дамблдор отпускает их, и толпа болтающих подростков направляется к выходу из Зала. Макгонагалл перехватывает Гермиону и мальчишек у выхода, отводит в сторону, показывая один из старых классов, не используемый для занятий. — Сегодня днём здесь состоится первая встреча, я ожидаю вас четверых вовремя, а теперь можете вернуться к занятиям, — наставляет Макгонагалл.

***

Садясь на стул, Гермиона бросает взгляд на часы и отмечает, что пришла на десять минут раньше. В комнате с ней находится только один человек, и она догадывается, что это один из помощников министра. Устраиваясь поудобнее на кресле, Гермиона достаёт из рюкзака книгу о чемпионате Риддла. В комнате стоят восемь стульев, по четыре на каждую команду, а напротив неё находится стол ещё с двумя креслами. Гермиона до сих пор не может оправиться от шока, но уже сейчас чётко осознаёт, что, в конце концов, он уступит место страху. Ни один магглорождённый не выигрывал чемпионат. Хочет ли она победить? Кто-то хватает её за плечо, заставляя подпрыгнуть. Чертыхаясь себе под нос, Гермиона замечает пурпурные волосы, когда её подруга садится перед ней на корточки. — Тонкс… — вздыхает Гермиона. — Какого чёрта ты здесь делаешь? — И я рада видеть тебя, Миона, — хихикает Тонкс у неё над ухом. — Конечно, я рада, но, что ты здесь делаешь? — Я часть охраны, — отвечает Тонкс, оглядывая комнату. — Мне нужно поговорить с тобой. — Мы уже разговариваем, — отвечает Гермиона. — Нет, я хочу поговорить наедине, это важно. Мы можем встретиться на нашем месте? — говорит Тонкс, продолжая внимательно осматривать помещение. — Нимф, что происходит? — спрашивает Гермиона, замечая тень волнения на лице подруги. — Не могу говорить здесь. Позже, хорошо? — настаивает Тонкс. Внимательно изучая подругу, Гермиона видит, как сомнение искажает черты её лица. Тонкс напряжена всем телом, но вряд ли кто-то, кроме неё, заметил это. Нимфадора слишком хорошо умеет скрывать свои переживания, это одно из главных условий становления мракоборцем. Гермиона помогла ей научиться контролировать свои эмоции с помощью чтения, что весьма удивило Тонкс. — Конечно, — отвечает Гермиона. — В девять, ладно? — Замётано, — говорит Тонкс, улыбаясь, прежде чем ударить Гермиону по плечу. — Ай! За что? — возмущается Гермиона, потирая место удара. — За то, что вступила в чемпионат, идиотка, — сердито отвечает Тонкс. — О чём ты думала? — требовательно спрашивает Нимфадора, но не давая Гермионе ответить, продолжает: — О, и не говори мне, что сделала это ради Поттера и Уизли, ты должна думать головой, Миона. — Если ты здесь, чтобы отчитать меня, то можешь уходить, — расстроенно говорит Гермиона. — Ладно… Ладно, извини, но это чертовски глупо с твоей стороны, — спокойно произносит Тонкс. — Я собиралась предложить тебе свою кандидатуру в качестве наставницы… Когда в чемпионате остаётся десять участников, им разрешается выбрать ментора, при условии, что человек, которого выбрали дал согласие и является частью чемпионата. Менторами могут быть волонтёры, решившие помочь чемпионату, профессора, министр, директор или глава мракоборцев. Другие студенты могут давать советы, но у них нет права становиться наставниками. Если ни один ментор не согласился взять под опеку участника, значит, тому достаётся доброволец. Как правило, они выбывают сразу же. В редких случаях свою кандидатуру предлагает профессор Защиты от Тёмных искусств, от него нельзя отказаться, и отменить выбор профессора может только сам министр. Правила просты, но выбор ментора, неспособного дать дельные советы, может привести к поражению. Ни один участник не выигрывал, не имея, по крайней мере, семи наставников, предлагающих свои услуги. Профессор Блэк была единственной, кому в менторы достался сам министр. — Ты не сможешь быть моим ментором, — тихо говорит Гермиона, кладя руку на плечо подруге и думая о том, сможет ли она вообще зайти так далеко. — Я знаю, что я часть охраны, а не доброволец, и мне не разрешено быть ментором. Но, в конце концов, я могу дать совет, — говорит Тонкс. — Но я не для этого подняла этот вопрос. У тебя есть куча других кандидатов. — Тонкс, возможно, я даже не доберусь до этого раунда, — протестует Гермиона. — Боже, меня едва выбрали, почему всё происходит так быстро? — Мы начали обсуждать это с того момента, когда твоё имя уже было в списках. Мама хочет быть твоим ментором. — Что? Энди? Но этого не может быть, она… — Доброволец, — перебивает Тонкс. — Она помогает Помфри, поэтому ей разрешено наставлять тебя. Это ещё не всё. Люпин прислал мне письмо, в котором изъявил желание быть твоим ментором. Он тоже доброволец — помогает в разработке уровней. — Это глупо, — говорит Гермиона, качая головой. — Чемпионат ещё даже не начался. — Мы думаем, что ты можешь победить. Есть только два развития событий. Первый: ты выбываешь и все запоминают тебя как мученицу. В прессу утекла информация, что тебя внесли в списки без твоего согласия, но ты решила остаться ради своих друзей. Ты вылетишь из чемпионата, при этом останешься хорошим человеком, который сделал все, что мог. Но если… Ты представляешь, что случится, если ты победишь? Ты — андердог, тебе даже не надо выигрывать кубок, чтобы быть победительницей. Если ты выйдешь в полуфинал, ты будешь первой магглорождённой, которая достигла такого результата. — Ты ведь не серьёзно? — в неверии спрашивает Гермиона, затихая, когда в комнату входит профессор Снейп. Проходя мимо их стола, он награждает Гермиону странным взглядом. — Серьёзность помахала ручкой, когда ты согласилась оставить своё имя в списках. Настало время открыть глаза, — настаивает Тонкс, игнорируя других людей, входящих в комнату. — Ты должна сражаться, и у тебя уже есть команда. Мама и Люпин даже согласились наставлять тебя. Я собираюсь помогать с самого начала. Люпин обещал научить меня парочке трюков, и я поделюсь ими с тобой. — Это разрешено? — Чёрт, из нас двоих ты держишь в руках свод правил, но если Люпин предложил такой вариант, значит, это разрешено. — Почему ты делаешь это, Нимф? — Гермиона не может не задать этот вопрос. Немного поколебавшись Тонкс отвечает: — Ты мне как сестра. — Тонкс! — голос заставляет обеих девушек подпрыгнуть на месте. Гермиона сталкивается с неодобрительным взглядом профессора Блэк. Тонкс поднимается на ноги, выдерживая сердитый взгляд своей тёти. Всем известно о печальной истории трёх сестёр Блэк. О том, как их семья была разрушена из-за статуса, а их имя смешали с «грязью». Андромеда, средняя сестра, сбежала с магглорождённым, когда ей было всего шестнадцать. С того момента семья Блэк не имела с Андромедой ничего общего, пока единственная её дочь, Нимфадора Тонкс, не пошла в Хогвартс. В отношениях трёх сестёр до сих пор царит ненависть, хотя Гермиона считает, что она, скорее всего, односторонняя. Неприязнь исходит от Нарциссы Малфой и Беллатрикс Блэк, а не от Энди. В доме Андромеды до сих пор хранятся фотографии сестёр, а в её сердце нет места ненависти — в нём таится надежда. Наблюдая за яростным взглядом профессора Блэк, направленным в сторону её подруги, Гермиона понимает, что профессор превращала школьные годы Нимфадоры в ад. Теперь Тонкс нечего бояться, ведь ведьме нечем её запугать. — Профессор Блэк, — официально приветствует профессора Тонкс. — Не хочешь объяснить, почему кто-то вроде тебя находится в этой школе и разговаривает с одной из моих учениц? — требовательно спрашивает Блэк. — Охрана, профессор. Я думала, что вы знаете, — говорит Тонкс, пытаясь задеть ведьму. — Да, я слышала что-то подобное, но подумала, что это шутка. Теперь я чувствую себя намного безопаснее, — саркастически отвечает Блэк. — Почему ты разговариваешь с Грейнджер? — Мне запрещено разговаривать с друзьями? Профессор Блэк хихикает и опирается о стол. — Не можешь найти друзей своего возраста? — Не знаю ни одного умнее, чем Гермиона, — пожимая плечами, отвечает Тонкс, решая не вестись на провокации ведьмы. Гермиона краснеет, а Тонкс снова опускается перед ней на корточки, игнорируя раздражающего профессора. Нимфадора говорит ей не обращать внимания на Блэк, но та с трудом следует этому совету. Гермиона знает, что ей придётся заплатить за разговор с Тонкс, ведь профессор Блэк воспринимает в штыки любое упоминание о её сестре. Когда Гарри, Рон и Невилл входят в комнату, Тонкс поднимается на ноги. Мальчишки занимают свои места, приветствуя Нимфадору, и та кивает им в ответ. — Увидимся позже, Миона, — говорит Тонкс, помахав рукой. Под пристальным взглядом профессора Блэк, она покидает комнату. — Что здесь делает Тонкс? — спрашивает Рон. — Она часть охраны, хотела пожелать нам удачи, — отвечает Гермиона, позволяя Гарри заглянуть в свод правил. — У неё появилось желание умереть? Я бы держался от неё подальше, Миона, Блэк разорвёт тебя на части просто за то, что ты разговаривала с ней, — предупреждает Рон. Гермиона знает, что он желает ей только добра, но не может избавиться от мысли о том, насколько глуп его совет. Она осознаёт риски. Дверь открывается, и в комнату входит министр. Он занимает место посередине стола, а Блэк и Снейп сидят с обеих сторон в качестве советников. Бросая взгляд в сторону Гарри, Гермиона замечает его беспокойство. Она пытается игнорировать его, переключая всё своё внимание на министра. Риддл — высокий мужчина с тёмными волосами и зелёными глазами, но Гермиона никак не может отделаться от мысли, что с ним что-то не так. Она не может понять, что именно, в нём присутствует какая-то змеиная сущность, непонятная Гермионе. — Участники чемпионата, — начинает он с гордостью. — Каждому из вас придётся испытать себя на выносливость. Первый раунд будет проведён в понедельник, у вас есть неделя на подготовку. Вы должны будете пройти медицинский осмотр, чтобы проверить вашу готовность к грядущему раунду, если кто-то из вас не пройдёт осмотр, ваша команда в любом случае останется в чемпионате. Как вы уже знаете, во время всех раундов вас будут снимать, чтобы люди могли следить за ходом чемпионата. Думаю, это что-то вроде маггловского телевидения. Вы можете поговорить с любым профессором насчёт замеченных вами нарушений, обсудить какие-либо вопросы или изъявить желание уйти, — Риддл позволяет сделать глоток воды из своего стакана, осматривая всех присутствующих. — Профессор Блэк будет обучать вас физическим, умственным и дуэльным способностям до тех пор, пока у вас не появятся собственные менторы. Советую вам прислушиваться к ней, от этого зависят ваши шансы на победу. На этой неделе будет проведён медицинский осмотр и начаты занятия. Постарайтесь научиться работать в команде, — Риддл бросает взгляд в сторону своих советников. — Что-нибудь ещё? — Постарайтесь не опозориться, у Хогвартса всё ещё есть репутация, — добавляет профессор Блэк. — Если это всё, давайте приступим к еде, — произносит министр, вставая со своего места и направляясь в соседнюю комнату. Оба профессора жестом указывают ученикам следовать за министром. Они входят в просторную комнату, посреди которой стоит круглый стол. Каждый ученик садится, оставляя место по бокам от министра пустовать, чтобы туда смогли сесть его советники. Гермиона садится рядом с Гарри и Невиллом, и оказывается напротив Риддла и профессора Блэк. Они накладывают еду в тарелки, а Рон в своей привычной манере сгребает всё содержимое стола себе в рот. Гермиона рада, что между ними сидит Гарри. Министр находится в центре внимания, так как студенты поочерёдно задают вопросы. Он сдержанно отвечает на все вопросы, попутно спрашивая об успеваемости и семьях учеников. Профессор Блэк вставляет странные комментарии, и даже профессор Снейп присоединяется к разговору. Но оба профессора блекнут на фоне харизмы Риддла. Гермиона заканчивает со своим пудингом и откидывается на спинку стула. Гарри задаёт Риддлу пару вопросов, Гермиона знает, что парень видит в нём пример для подражания, как в своём отце и Дамблдоре. Невилл практически не ест, она вновь задается вопросом, откуда волшебник мог знать, что их команда будет выбрана. Подстроил ли он результаты? И как его не поймали? Погруженная в собственные мысли, Гермиона упускает смену темы разговора. — Что насчёт вас, мисс Грейнджер? — голос министра вырывает Гермиону из раздумий, и она замечает, что почти все за столом смотрят на неё. — Чем вы планируете заняться после Хогвартса? Гермиона смотрит на Гарри и Рона, которые уже решили стать мракоборцами, и произносит: — Я не до конца определилась, — честно отвечает она. Министр задумчиво кивает, прежде чем наклониться к ней. — Вам не хватает идей. Но я слышал, что вам поступают многочисленные предложения. — Да, есть несколько предложений, — соглашается Гермиона, она не делилась этим со своими друзьями. Грейнджер не готова обсуждать с кем-то своё будущее. — Предложения от Департамента защиты магического правопорядка, Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними, Визенгамота, Отдела международного магического сотрудничества и Отдела тайн. Мне продолжить? — произносит Риддл, вздёргивая бровь. — Чёрт возьми, Гермиона! — вскрикивает Рон, таращась на неё. — Ты никогда не говорила об этом! — Но ты никогда не спрашивал, — возмущённо отвечает Гермиона. — Я спрашиваю, — прерывает их перепалку Риддл. — У вас должны быть какие-то идеи. — Вы не одобрите ни одну из них, — бурчит Гермиона себе под нос. — Грейнджер? — вмешивается Блэк, и Гермиона поднимает голову, встречаясь взглядом с профессором. — О чём ты толкуешь? — Говорю же, ни о чём, что вы бы одобрили, — эти слова должны быть направлены в сторону Риддла, но Гермиона осознаёт, что в большей степени они адресованы Блэк. — Что ж, посмотрим, — поощряет её Риддл. Гермиона не хочет ничего говорить, потому что знает, что это принесёт одни неприятности, но она не может отказать министру. — Я думаю об университете. — Хороший выбор, — соглашается Риддл. Гермиона чувствует ухмылки друзей, но прежде чем Риддл успевает продолжить, она перебивает его: — Я думаю о маггловском университете, — Гермиона хочет дать всем понять, что намеревается покинуть Волшебный мир. На несколько секунд воцаряется неловкая тишина, во время которой все таращатся на неё. Она не может набраться сил посмотреть в глаза профессору Блэк или министру. Гермиона ждёт издёвок, к которым давно привыкла. Но они следуют не от того, от кого она ожидала их услышать. — Что?! — восклицает Рон. — Почему, чёрт возьми, ты хочешь этого? — Рон! — злится она. — Рон! — предупреждает Гарри, когда Уизли вскакивает на ноги. — Потому, что я хочу этого, — отвечает Гермиона. — Ты ведь волшебница, Миона, почему именно маггловский университет? — И чем же он отличается от волшебного? — требовательно спрашивает Гермиона, поднимаясь со своего места. — Там нет магии! — восклицает Рон, будто это самая очевидная вещь в мире. Гарри становится между двумя своими друзьями, пытаясь покончить с конфликтом. Рон разворачивается и быстрым шагом направляется к выходу из комнаты, Гермиона хочет догнать его, но Гарри хватает её за плечо. — Игнорируй этого идиота. Думаю, это отличная идея, моя мама хотела поступить в Кембридж, — с энтузиазмом говорит Гарри, улыбаясь. Садясь на своё место, Гермиона смотрит на дверь, за которой недавно скрылся её друг. — Это прекрасно, — поддерживает её министр. — Могу я спросить, что вы хотите изучать? — Я не знаю, — растерянно отвечает Гермиона. — Думаю, что-то связанное с социальной наукой. — Наукой? — переспрашивает Питер Фэскит. Гермиона делает паузу, конечно же, они ничего не знают о магглах. — Это как маггловская магия. Обычные люди не могут пользоваться волшебством, поэтому они приспосабливаются и используют науку и технику, чтобы добиваться поставленных задач. Для создания самолётов или лекарств от различных болезней, например. — Они умеют летать? — В том числе, — вздыхает Гермиона, посылая Гарри тяжёлый взгляд. — И что вы будете делать с этой квалификацией? — спрашивает Риддл. — Наверное, ничего, — отвечает Гермиона, замечая путаницу в глазах присутствующих. — Когда вы заканчиваете университет, вам дают научную степень профессора или доктора наук. — Зачем? — с любопытством интересуется профессор Блэк. — Это семейная традиция, — Гермиона знает, что после этой фразы многие, наконец-то, смогут понять, зачем ей учиться в университете. — Если хочешь быть частью моей семьи — получи степень или найди солидную работу. — Но ты ведь волшебница, — снова возникает Питер. — Если у тебя нет степени — всё это пустой звук. — Семейные традиции очень важны, — поддерживает Гермиону Риддл. — Хорошо, что вы стараетесь следовать им. Министр переключается на следующего ученика, и Гермиона откидывается назад в своём кресле, привлекая внимание Невилла. — Заноза в заднице, — шепчет она. Невилл прыскает, пытаясь замаскировать смех кашлем. Все глаза устремляются к ним, но вскоре присутствующие теряют всякий интерес, убедившись, что с Невиллом всё в порядке. Парень посылает Гермионе знающий взгляд, и та отвечает улыбкой, не замечая, что профессор Блэк внимательно наблюдает за их взаимодействием.

***

Гермиона блуждает по коридору, пытаясь отойти от произошедшего. Она сказала Невиллу и Гарри не ждать её, потому что знала, что второму нужно поговорить с Роном. Гермиона чувствовала себя преданной и немного потерянной. Рон — её лучший друг, она и представить себе не могла, что из всех возможных людей он отреагирует хуже всего. Быть магглорождённой совсем непросто, а он только подливает масло в огонь. Она прекрасно понимает, что сложившуюся ситуацию нельзя назвать приятной, и их дружба пошла трещинами. Теперь распад их команды лишь вопрос времени. Могут ли они доверять друг другу? Гермиона точно знает, что может доверять Гарри, за долгие годы их дружбы он стал ей почти братом. Но может ли он выбрать Рона, ведь они тоже очень близки? На четвёртом курсе они здорово поссорились, но смогли забыть все обиды и вернуть былую дружбу. Она совсем запуталась. Чемпионат ещё даже не начался, а они уже враждуют друг с другом. Гермиона бросает беглый взгляд на часы и отмечает, что до встречи с Тонкс осталась ещё пара часов. Она задаётся вопросом, что на этот раз волшебница от неё хочет. Гермионе оставалось лишь надеяться, что это не очередная безумная идея, потому что в последний раз Грейнджер проснулась в ванной с резиновой уточкой на голове. Тонкс, в свою очередь, лежала на полу около своей кровати, а её лицо было прикрыто лифчиком. С того самого дня Гермиона отказывает ведьме в совместных посиделках с выпивкой. Неожиданно кто-то хватает её за мантию и тащит в глубь коридора. Она больно ударяется спиной о стену и пытается дотянуться до своей палочки, но одна холодная ладонь железной хваткой сжимает её запястье, а другая — прижимает палочку к горлу. Гермиона смотрит в яростные глаза профессора Блэк и сглатывает. Никогда ведьма не заходила так далеко. Гермиона сталкивается с подобным впервые, и сейчас она замирает, пытаясь отыскать глазами кого-то, кто может помочь ей. — Грейнджер, — почти любезно приветствует Блэк. — Нужно поговорить. — Профессор, — шепчет Гермиона, задыхаясь, не зная, как вести себя с взбешённой ведьмой. — Пожалуйста, отпустите, — Гермиона пытается быть милой, надеясь, что это сработает. Не срабатывает. — Для начала ты скажешь мне, почему сегодня разговаривала с моей племянницей. — Мы друзья. — Друзья? Откуда вы знаете друг друга? — требовательно спрашивает Блэк, она не усиливает хватку и не причиняет никакой боли, поэтому Гермиона расслабляется. Грейнджер не может ответить на этот вопрос. Если она сделает это, то всё её прошлое, которое она так тщательно скрывала, всплывёт на поверхность. Нет, она никогда не позволит никому узнать об этом, особенно Блэк. — Я узнала её через Гарри, когда оставалась у него, — врёт она. Тем не менее, Блэк ведётся на это. — Чего она хотела? — Почему это имеет значение? — Ответь на вопрос! — рычит Блэк, с опасным блеском в глазах. — Она хочет быть моей наставницей… — отвечает Гермиона, не желая злить ведьму. Её сердце готово выпрыгнуть из груди, она пытается игнорировать покалывание, проходящее через всё тело. — Она не может… — Блэк не договаривает, отвлекаясь на свет рядом с ними. — Беллатрикс, — монотонно произносит профессор Снейп. — Угрожаешь ученице под покровом ночи? — Проваливай, Нюниус, — предупреждает Блэк. — Она в порядке. — Мисс Грейнджер? — спрашивает профессор Снейп, игнорируя тёмную ведьму, прижимающую Гермиону к стене. Грейнджер смотрит на ведьму напротив, которая по-прежнему держит её в своей стальной хватке, а затем снова переводит взгляд на Снейпа. Гермиона хочет, чтобы Снейп увёл её отсюда, но узнать, что от неё нужно Блэк она хочет больше. — Я в порядке. — Очень хорошо, — кивает Снейп, опуская свою палочку. — Я вернусь через пять минут, если вы всё ещё будете здесь, я лично доложу на тебя, Беллатрикс. Блэк ничего не отвечает и молча наблюдает за удаляющимся профессором, а затем снова поворачивается к Гермионе. — Даже если ты доберёшься до определённого раунда, Тонкс не сможет стать твоим ментором. — Знаю. Она предложила мне другую кандидатуру. Блэк, сузив глаза, слегка отстраняется. — Кого? — Энди… — бормочет девушка. Гермиона подпрыгивает, когда Блэк ударяет кулаком по стене рядом с ней. Беллатрикс отстраняется, и Гермиона наконец выпрямляется. Грейнджер обеспокоенно наблюдает, как её профессор что-то бормочет себе под нос, прежде чем снова установить зрительный контакт. Блэк снова прижимает свою палочку к горлу Гермионы, и та пятится назад, вновь врезаясь в стену. Взгляд Гермионы на мгновение задерживается на губах ведьмы. Боже, она такая красивая… Гермиона мысленно даёт себе пинка, сейчас не время позволять гормонам брать верх над ситуацией. — Я могу проклясть тебя просто за то, что ты произнесла это имя… На данный момент, это всё, что мне нужно знать? — Люпин… — Скажи мне, Грейнджер, как ты умудрилась обзавестись двумя потенциальными менторами, если чемпионат ещё даже не начался? — требовательно спрашивает Блэк, сокращая и без того ничтожную дистанцию. — Если бы я только знала… Одной головной болью было бы меньше. Блэк награждает её оценивающим взглядом и опускает свою палочку, отступая. Потирая свои ключицы, Гермиона наблюдает за уходящей ведьмой. Она смотрит на часы и решает, что будет безопаснее подождать Тонкс в башне. Гермиона молится за безопасность Энди и винит себя за увлечение тёмной ведьмой. Всего лишь школьная влюблённость… это пройдёт.

***

Андромеда Тонкс неспешно потягивает вино, сидя в своём кресле. Тяжёлый день подошёл к концу, закончившись огнём в камине, радио и хорошим винтажным вином. Андромеда ненавидела признаваться в этом, но, кажется, она унаследовала ужасную придирчивость к винам. У каждого есть своя тайная слабость, и у неё это — вино. Делая ещё один глоток, Энди задаётся вопросом, когда же её муж вернётся из своей поездки. Она пытается избавиться от навязчивой мысли и насладиться тишиной и покоем. Стук в дверь заставляет Андромеду вздохнуть. Возможно, она поторопилась с выводами. Поднимаясь с кресла и отмечая дождь, идущий за окном, она направляется к двери. Как только Андромеда поднимает защёлку, дверь раскрывается нараспашку и в шею Тонкс упирается кончик чьей-то палочки. Энди не двигается с места и продолжает пить своё вино, спокойно смотря в чёрные глаза напротив. — Беллатрикс, — приветствует она. — Не желаешь выпить? — Мне следовало убить тебя! — рычит в ответ Блэк. — И всё же я стою здесь. — И всё же ты стоишь здесь. Они внимательно наблюдают друг за другом, две сестры, поразительно похожие друг на друга внешне, но полные противоположности внутри. Энди, как самая терпеливая из них двоих, снисходительно ждёт, когда её старшая сестра опустит палочку, а гнев уступит место любопытству. — У тебя есть огневиски? Улыбаясь, Энди слегка отходит в сторону, чтобы Беллатрикс могла пройти. Она наблюдает, как её сестра с присущими ей грацией и высокомерием входит внутрь гостиной. Закрывая входную дверь, Энди следует за Блэк. — Я попробую найти что-нибудь, устраивайся поудобнее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.