ID работы: 7365440

Трещины / Fractures

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
2576
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 751 страница, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2576 Нравится 992 Отзывы 825 В сборник Скачать

XIII.

Настройки текста
— Что ты наделала, Белла? — С чего ты взял, что это была я? — требовательно спрашивает Блэк, поднимаясь на ноги. — Мисс Грейнджер, — приветствует Гермиону Риддл, игнорируя выпад Беллатрикс. Гермиона кивает в ответ, наблюдая, как лорд Риддл проходит в центр комнаты и зажигает свечи одним взмахом руки. Присутствие Риддла всегда сопровождается неподдельным интересом к его персоне, и этот случай не исключение, поэтому Гермиона заинтригованно следит за каждым движением мужчины. Он подходит к неподвижному кубку и вытягивает палочку, постукивая ей по краю предмета. Съёживаясь, Гермиона ожидает взрыва, но ничего подобного не происходит, и она расслабляется. Риддл бормочет какие-то заклинания, пытаясь вдохнуть в чашу жизнь. Всё ещё сидя на полу, Гермиона опускает голову на колени, ожидая того момента, когда чаша оживёт и вновь начнёт издавать слабое голубое свечение. Что если она сломала её? Придётся ли ей платить за поломку? И во сколько ей это обойдётся? Гермиона задаётся вопросом, одолжит ли Энди ей деньги, и есть ли они у неё. У Андромеды ужасная зависимость от шоппинга, которая проявляется особо остро, когда та расстроена. Риддл продолжает постукивать палочкой по чаше, но так и не дождавшись никакой реакции, отходит вперёд, внимательно изучая кубок взглядом. Блэк вздыхает, бормоча себе под нос что-то очень похожее на «надоедливая, капризная штуковина». Неужели подобное случалось раньше? От этого осознания Гермионе становится чуть лучше. Блэк осматривает её снизу вверх и хмурится, прежде чем протянуть руку и, вцепившись в мантию Гермионы, поднять девушку на ноги. Блэк ухмыляется, глядя на Гермиону. Отряхиваясь, Грейнджер ловит себя на мысли, что скучала по ухмылке ведьмы. Риддл ударяет по чаше рукой, и та слегка покачивается. Кубок издаёт еле слышное жужжание и вновь загорается голубым светом. Кивая, Риддл убирает палочку и поворачивается к обеим ведьмам. — Может, просветишь меня? — просит он, скрещивая руки на груди. — Грейнджер сломала кубок, — отвечает Блэк. — Что? — возмущается Гермиона. — Я лишь прикоснулась к нему, потому что вы велели мне сделать это. — Разве я говорила тебе ломать его? — С вашего позволения, — прерывает Риддл, прежде чем Гермиона успевает ответить. — Зачем ты попросила мисс Грейнджер дотронуться до чаши, Белла? — После драки с Уизли она спросила, почему тот вёл себя глупее обычного, а я ответила, что он лишь увидел своё возможное будущее с помощью чаши, — отвечает Белла. — Думаю, вы понимаете, что устроили настоящий хаос в замке, выбили все окна, разрушили множество палаток и стали причиной нескольких травм. — Я просто выполняла свою работу, — отвечает Блэк. — Конечно, — протягивает Риддл, переводя взгляд на Гермиону. — Мисс Грейнджер, ваше объяснение произошедшего поможет прояснить ситуацию. Гермиона облизывает губы и вздыхает, глядя на Риддла и Блэк. На самом деле, она понятия не имеет, что произошло. Признавая тот факт, что она каким-то образом нанесла ущерб школе, Гермиона потирает переносицу и решает рассказать всё, что видела. — Я коснулась кубка, как мне и сказали, но ничего не произошло. Поэтому я отступила назад и поняла, что нахожусь на каком-то поле, — говорит Гермиона. — Поле? — спрашивает Риддл. — Вы стремитесь к спокойствию и миру? — Я подумала о том же, но затем поняла, что всё не совсем так. Сначала мне казалось, что начинает смеркаться, но оказалось, что небо начали застилать чёрные облака, похожие на дым от пожара. Из ниоткуда появилась фигура и начала идти в мою сторону. — Кто это был? — Не знаю, я никак не могла разглядеть его лица, но он подбирался всё ближе. Я отчётливо чувствовала его магию. И тогда я поняла, что за моей спиной стоял… В общем, за моей спиной оказался вендиго. С каждым шагом незнакомца монстр подбирался ближе. Потом он подал голос. — Вендиго? — спрашивает Блэк. — Нет, незнакомец. — И что же он сказал? — Он сказал что-то вроде того, что уже совсем близко и его никто не остановит. Тогда вендиго попытался укусить меня, и я проснулась, а затем пуф… — Пуф? — переспрашивает Риддл. — С кубком что-то произошло и он отбросил Грейнджер. С тобой не бывает просто, правда? — спрашивает Блэк с лёгкой улыбкой. — История моей жизни, — бормочет Гермиона, улыбаясь в ответ. — Очень странно, — комментирует Риддл. — Я сказала вам правду, — произносит Гермиона. — Я не ставлю под сомнение вашу честность, мисс Грейнджер. Однако кубок должен показывать ваши сокровенные желания касательно чемпионата, а то, что рассказываете вы — полная бессмыслица. — Что это может значить? — Понятия не имею, — с усмешкой отвечает Риддл. — Кубок сделан с той же целью, что и зеркало Еиналеж, и за двадцать лет с момента его создания ничего подобного не происходило. Гермиона тяжело вздыхает. Они ни чуть не приблизились к разгадке этой тайны. На самом деле, это утро приносит ей одни неприятности. Поэтому Гермионе стоит ждать третьей катастрофы, ведь они всегда следуют одна за другой. Блэк направляется к кубку и проводит по нему рукой, заглядывая внутрь, где вовсю бурлит магия. Она шепчет что-то Риддлу, и Гермиона замечает, как им комфортно друг с другом. Они работают в гармонии, понимают друг друга без слов. Часть Гермионы хочет увидеть дуэль этих двоих; она знает, что этот поединок будет впечатляющим зрелищем. Другая её часть чувствует укол ревности, пронизывающий до самых костей. Гермиона прикусывает внутреннюю сторону щеки и отводит взгляд. Какое право она имеет на ревность? Блэк даже не нравится ей в этом плане… правда ведь? Эта женщина постоянно выводит Гермиону из себя, доводя до крайней точки. Но ведь Блэк была так добра к ней после второго раунда. Но на следующий же день она снова относилась к ней равнодушно. Гермиона разочарованно вздыхает. Это не имеет никакого смысла. Краем глаза она замечает, что Риддл подходит ближе, удивлённо глядя на кубок. Блэк всё ещё стоит рядом с чашей. Гермиона переводит взгляд на волшебника рядом. На её вопросительный взгляд он лишь пожимает плечами, а затем крутит пальцем вокруг виска. Гермиона усмехается, глядя, как Риддл заводит руки за спину именно в тот момент, когда Блэк поворачивается к ним лицом. Беллатрикс хмурится и пинает кубок, заставляя его покачнуться, а Риддла — вздрогнуть. — Она ненавидит кубок, — тихо произносит Риддл. — Почему? — Потому что у кубка есть свой нрав. Не стоит забывать, что мы имеем дело с древней магией, никто точно не знает, откуда появилось зеркало Еиналеж. Один странствующий профессор, в надежде, что здесь смогут объяснить феномен зеркала, принёс его в Хогвартс. К сожалению, они добились лишь небольшого прогресса. Так было до тех пор, пока школу не посетил профессор из Уганды. — Он знал, как оно работает? — спрашивает Гермиона. — Не совсем. Он видел нечто похожее и слышал легенду о похожем зеркале. — Какую легенду? — Легенда гласит, что зеркало было передано в качестве подарка группе людей, а затем медленно разрушало их изнутри. Оно показало этим людям их самые сокровенные желания, совратило их. Троянский конь, полагаю, так бы выразились магглы. — Кем были эти люди? — Орден Круглого Стола. Рыцари короля Артура, — произносит Блэк. — Несмотря на эту удивительную теорию, никто не удосужился спросить, почему профессор из Африки знает эту легенду, а англичане — нет. — Потому что, как только англичане поняли, что зеркало стоит за развалом Ордена, они решили избавиться от него. Несмотря на все усилия, они не смогли его уничтожить. Поэтому его спрятали, но через сто лет оно было найдено. Зеркало привело к революции, поэтому его отправили за границу в качестве наказания. Так оно оказалось в Африке у старого волшебника, который передал эту легенду своим потомкам, — отвечает Риддл. — История, построенная лишь на слухах, которая не имеет никаких доказательств, — возражает Блэк. — Мы оба знаем, что зеркало можно уничтожить, если бы это было не так, ты не смог бы использовать его магию для создания другого магического предмета. — Зеркало позволяет взять частичку своей магии, но только при условии, что человек не хочет причинить ему вред, если ты об этом. — Значит, зеркало — разумное существо? — издевается Блэк. — Оно такое же разумное как чёртов Гойл или книжный шкаф. — Для профессора Защиты от Тёмных искусств ты узко мыслишь. — Я реалистка. У меня нет сомнений в силе этого зеркала, но история его создания полна всяких несостыковок. — Кто его создал? — спрашивает Гермиона, прерывая спор. — Кто по легенде создал зеркало Еиналеж? — А ты сама как думаешь? — язвительно спрашивает Блэк. — Его создал человек, который сопровождает короля Артура в каждой легенде, его заклятый враг. — Моргана? — Неужели! Старая-добрая Моргана снова разрушает жизни людей. — Вы в это не верите? — спрашивает Гермиона. — Я не верю в сказки. — отвечает Блэк. — Когда-то Мерлин и Моргана действительно жили в нашем мире, тем не менее… — Белла верит в существование Морганы, потому что та была могущественной волшебницей, но люди сделали из неё злую ведьму, которая пыталась контролировать волшебниц по всему миру, — заканчивает Риддл. — Люди быстро влюбляются в классического героя, но не спешат следовать за тем, кто имеет власть, и это нарушает баланс, — говорит Блэк. — К сожалению, Беллатрикс права, истории о могущественных ведьмах имеют тенденцию быстро заканчиваться или, по крайней мере, превращаться в нечто иное. — Видишь ли, солнышко, мы живём в мире, в котором человек человеку пёс. Ведьма, обладающая силой, нарушает баланс, поэтому её списывают со счетов, выставляя злодейкой или сумасшедшей. — Почему? — удивлённо спрашивает Гермиона. Она знала, что прошлое Волшебного мира не идеально, но никогда не углублялась в магическую историю настолько. — Они делают из могущественных ведьм бедных домохозяек, — раздражённо произносит Блэк. — Ты когда-нибудь задумывалась, почему не видела Молли Уизли с палочкой в руках? Она хорошая дуэлянтка, но боже упаси, если она в чём-то превзойдёт своего мужа. Слабые мужчины не хотят, чтобы волшебницы выделялись на их фоне. — Мы отошли от темы, — комментирует Риддл. — Несмотря ни на что, это единственная легенда, связанная с зеркалом. И не удивительно, что что-то настолько мощное как зеркало Еиналеж порождает множество слухов. — Разве ты не веришь в рассказы о Белоснежке? — бормочет Блэк. — О Белоснежке? — Свет мой, зеркальце, скажи… кто на свете всех честнее, всех преклонней и смелее? — Очевидно, магглы воспроизвели историю этого зеркала. Хотя я не думаю, что они когда-то владели им. Это наводит нас на мысль, что магглы слышали ту же легенду, что и мы, — говорит Риддл. — Честно говоря, солнышко, мы ничего не знаем о кубке и о принципе его работы. — Беллатрикс права. Я не могу ответить на все ваши вопросы, мисс Грейнджер, но я постараюсь выяснить, что произошло. А пока, думаю, вас ждут занятия, — произносит Риддл. Она кивает. Сейчас у неё урок Заклинаний, и, к тому же, она немного опаздывает. Гермиона считает Филиуса Флитвика разумным профессором, однако тот не терпит опозданий. Она надеется, что он поверит ей, когда она скажет, что была с Блэк. — Я отведу тебя на урок, Грейнджер, не хочу, чтобы по дороге ты опять до чего-то неудачно дотронулась, — издевается Блэк, подталкивая Гермиону к двери. — Поговорим позже, Том. — Мне нужна твоя помощь в следующем раунде, Белла, — кричит Риддл им вслед. — Встретимся в семь! Блэк отмахивается, и они направляются в класс Заклинаний. Гермиона не может перестать думать о произошедшем, это просто не укладывается в голове. Если Моргана создала зеркало, значит ли это, что именно её Гермиона видела в своём видении? Могла ли ведьма сымитировать собственную смерть? Зачем тогда так долго бездействовать? С другой стороны, Мерлин мог быть врагом Морганы и, возможно, ему удалось заманить ведьму в зеркало, а лорд Риддл своей магией помешал её заточению. Они выпустили что-то из кубка? — Грейнджер, от твоих мыслей у меня болит голова, — комментирует Блэк. — Просто размышляю о кубке. — Так и подумала. Сконцентрируйся на чемпионате, Грейнджер. Подобному поведению кубка есть сотни различных объяснений. Не позволяй этому отвлекать тебя. Гермиона не отвечает. Кубок отреагировал на её прикосновение, она почувствовала прилив магии. Страшно подумать, что это могло быть. Хоть Блэк и сказала забыть о произошедшем, Гермиона знает, что ведьма тоже анализирует ситуацию. Они достигают кабинета, и Гермиона мнётся у двери, слыша приглушённый голос профессора Флитвика. Блэк протягивает руку и сильно толкает дверь. Весь класс вздрагивает, глядя на вошедших. Хватая Гермиону за мантию, Блэк тащит её в кабинет под шёпот изумлённых учеников. — Извините за опоздание, — говорит Блэк. — Я назначала Грейнджер наказание. Теперь она вся твоя, Филиус. Блэк отпускает Гермиону и удаляется. Почему профессор солгала? Флитвик с удивлением смотрит на Гермиону и жестом приказывает ей занять своё место. Единственное свободное место — рядом с Симусом, который убирает свой рюкзак, чтобы Гермиона могла сесть. Рон, Гарри и Невилл всё ещё отсутствуют. Гермиона не может не заметить взгляды других учеников, прожигающие её насквозь. Школа знает, что произошло; Гермионе придётся столкнуться с реальностью. Симус даже не удостаивает её взглядом, отворачиваясь. То, что нужно.

***

Гермиона опаздывает. Она мчится через весь Хогвартс, желая поскорее скрыться из виду. Из ниоткуда в стене появляется дверь, и Гермиона врывается в комнату, неуклюже спотыкаясь. Делая глубокий вздох, она приглаживает одежду и обводит помещение хмурым взглядом — в этот раз тренировочные манекены стоят в стороне. Энди наблюдает за происходящим с поднятой бровью, напоминая Гермионе профессора Блэк. Грейнджер снимает мантию и вешает её на вешалку, посылая Энди вопросительный взгляд. — Ты опоздала, — начинает Андромеда. — Я сегодня целый день опаздываю, — отвечает Гермиона. — О, я наслышана, — грубо отмечает Энди. Сглатывая, Гермиона чувствует себя загнанной в ловушку. Может, ещё не поздно сбежать? Энди вздыхает и делает шаг вперёд, впериваясь в Гермиону взглядом. — Не хочешь рассказать, что всё-таки происходит? — спрашивает она. — Нет. Разве мы не должны тренироваться? — Ты не начнёшь тренировку, пока я не буду уверена в твоей готовности. Исходя из того, что я слышала, к дуэли ты не готова. — Ты всё знаешь… — шепчет Гермиона, проводя рукой по волосам. — О, вся школа знает. О чём, чёрт возьми, ты только думала? — Рон вёл себя как идиот. Он напал на Невилла. — И ты напала на него в ответ? — Нет, я защищалась. — Я видела его медицинское заключение, Гермиона. У парня перелом ребра, вывих пальца и сотрясение. Не говоря уже о синяках. — Возможно, я увлеклась. — Ты сломала его палочку, — продолжает Энди. — Уизли пришлось купить новую, а у них не очень-то много денег. — Он это начал, я защищалась. — Я не злюсь на тебя за самозащиту, Гермиона. Я расстроена тем, что вместо того, чтобы обезоружить его и, тем самым, предотвратить дальнейшую атаку, ты напала в ответ. Беллатрикс пришлось тебя останавливать. — Я пыталась остановиться, но он продолжал стоять на своём. — Хорошо, теперь что насчёт Флёр? Гермиона облизывает губы, отворачиваясь от ведьмы. Она не сделала ничего плохого. — А что насчёт неё? Глубоко вздыхая, Энди подходит ближе. — Не хочешь рассказать, что случилось? Почему вы поцеловались? — Это ничего не значит. — Я так не думаю. Ты же знаешь, что она помолвлена с Биллом Уизли? Сердце Гермионы замирает, она несколько раз моргает, пытаясь сдержать слёзы. Помолвлена. Джинни опустила эту деталь. Гермиона пытается унять дрожь в руках. Моя единственная истинная любовь. — Джинни упоминала об этом, — шепчет Гермиона. — Джинни? С которой ты поссорилась? Гермиона в недоумении поворачивается к Энди. Как она узнала? — Тонкс столкнулась с Джинни, и та сказала, что хотела бы извиниться. Вы, ребята, поссорились. Гермиона, ты пытаешься оттолкнуть всех, кто о тебе заботится? Ты позволяешь чемпионату взять верх… — Она солгала! — резко перебивает Гермиона. — Она дала обещание мне и солгала! — Джинни? — Флёр! Она смотрела мне в глаза и говорила, что я её единственная истинная любовь, а потом оказалось, что у неё чёртово кольцо на пальце! Почему она не сказала? — взрывается Гермиона. — С какой вообще стати Флёр выходить замуж за Билла? Как они встретились? В этом нет никакого смысла! — Так у вас что-то было? — тихо спрашивает Энди. — Мы… Мы встречались на четвёртом курсе, и, возможно, всё было довольно серьёзно… Она хотела, чтобы я поехала с ней во Францию, но я не была готова. Флёр расстроилась, начала выдвигать обвинения… Улетела во Францию одна, но мы договорились писать друг другу письма. Через некоторое время мы встретились и договорились поддерживать дружеские отношения. А потом у меня всё пошло под откос… – Ты переехала ко мне. – Из-за всего, что происходило, я не успевала отвечать на её письма. Я смогла вернуться к ним только в следующем году, но ее ответы были холодными. Ей не нужны были оправдания, она хотела правды. Но как я могла рассказать ей?  –Тише… — шепчет Энди, подходя ближе и стирая слёзы с лица Гермионы. Она даже не заметила, как начала плакать. — Тебе нужно было выговориться. Энди обнимает её, и Гермиона прижимается к женщине ближе. Иметь человека, которому ты можешь рассказать всё, что угодно довольно приятно. Гермиона больше года не могла доверить никому свои секреты. После того, что произошло с её семьёй, Гермиона похоронила своё горе и спряталась от всего мира. — Ты не можешь держать это в себе, — бормочет Энди. — Я знаю, но всё так запутано, — отвечает Гермиона. — Ты не сердишься? По телу Гермионы пробегает лёгкая дрожь, когда она видит в глазах Энди слёзы. — Конечно, я не сержусь, — успокаивает её Энди. — Если захочешь поговорить, ты всегда можешь рассчитывать на меня или Тонкс. Но не проси у Нимф советов насчёт свиданий, поверь, в этом вопросе на неё полагаться не стоит. Гермиона смеётся и кивает, делая шаг назад. С лёгкой улыбкой Энди перемещает манекен в центр комнаты. — Отработаем несколько основ и на этом закончим, — говорит Энди. — Кроме того, думаю, нам стоит обсудить Драко.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.