ID работы: 7365440

Трещины / Fractures

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
2576
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 751 страница, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2576 Нравится 992 Отзывы 825 В сборник Скачать

XVIII: раунд третий — рулетка заложника

Настройки текста
Улыбаясь, Гермиона оборачивается, чтобы взглянуть на Тонкс. На её лице сияет широкая улыбка: как же она любит летать! Скользить по небесной глади, когда тебя не сковывают непослушные волшебные предметы — ни с чем несравнимое чувство. Гермиона приземляется около песчаного берега и направляется обратно к ведьмам. Тонкс выпрямляется, испытывая неизъяснимое чувство гордости. Улыбка Гермионы становится ещё шире, ведь теперь она доказала Блэк, что достойна быть частью чемпионата. — Боже, Миона, это было потрясающе, — выпаливает Джинни, восхищённо глядя на ведьму. Она планировала держать свои способности в секрете, пока в них не появилось бы острой необходимости. Однако отчаянные времена требуют отчаянных мер. Улыбаясь, Гермиона переводит взгляд на профессора Блэк, стоящую позади Тонкс. Блэк поднимает изогнутую как хищный коготь палочку, светящуюся в темноте. Сердце Гермионы пропускает удар: ведьма никогда ещё не наставляла на неё палочку. От напряжённого взгляда профессора, тело Гермионы пробивает мелкая дрожь, а чувства сковывает ужасный холод. Всё происходит словно в замедленной съёмке: заклинание срывается с кончика палочки; Тонкс с вскриком разворачивается, намереваясь обезоружить свою тётю. Гермиона замирает, ожидая приступа острой боли. Вместо этого Джинни окутывает белый туман, и ведьма едва не спотыкается. Гермиона протягивает руку и поддерживает девушку, не давая ей упасть. — Что за чертовщина? — возмущается Тонкс, сердито глядя на Блэк. — Миона? — шепчет Джинни, потирая затылок. — Что случилось? Гермиона смотрит на ведьму, проглотив язык. Она прекрасно знает, какое заклинание использовала Блэк. Единственное, чего она не понимает — зачем Блэк понадобилось стирать Джинни воспоминания. — Ты упала, Уизли, — говорит Блэк, делая шаг вперёд. — Помогала Грейнджер учиться летать и упала. Ударилась головой. — Да, точно… — шепчет Джинни, массируя виски. — Есть и хорошие новости: Грейнджер теперь летает, — продолжает Блэк, глядя на Гермиону. — Ты вспомнишь. — Ты научилась летать? — взволнованно спрашивает Джинни, поворачиваясь к Гермионе. Палочка Блэк снова вспыхивает, и в разум Джинни проникают ложные воспоминания. Глаза Джинни застилает дымка, и через мгновение ведьма расплывается в улыбке, хлопая Гермиону по руке. — Это потрясающе, Гермиона! Хотя посадка, конечно, оставляет желать лучшего, — хвалит подругу Джинни. — Но на сегодня уже хватит. — Уизли права. На сегодня травм достаточно, продолжим в следующий раз. Мракоборцы отведут тебя в замок, Уизли. — Конечно, — произносит Джинни и, улыбаясь, обнимает Гермиону на прощанье. Они смотрят, как ничего не подозревающая Уизли спускается с холма, присоединяясь к мракоборцам. Растерянная Гермиона поворачивается к профессору Блэк, не до конца понимая, что только что произошло. Тонкс делает шаг вперед, приближаясь к своей тёте, и первой нарушает тишину: — Что это было? — требовательно спрашивает она. — Вынужденная мера. Полагаю, Грейнджер не хочет, чтобы весь Хогвартс узнал о её маленькой особенности? — спрашивает Блэк с насмешкой. — Рассказать свой секрет самой отъявленной сплетнице Хогвартса — не самая лучшая идея. Джинни, может, и на твоей стороне, солнышко, но она всё ещё живёт с той же матерью, что и Рональд. — Джинни не предаст меня, — горячо отвечает Гермиона. — Правда? Ты бы и глазом не успела моргнуть, как вся школа узнала бы, какой прекрасный из тебя анимаг. Никогда не доверяй Уизли, Грейнджер. Почему, думаешь, Рональд такой идиот? Мальчишка просто старается идти по стопам своей семьи. — Погодите, Уизли участвовали в чемпионате? — спрашивает Гермиона, кутаясь в мантию. — Молли и её братья, если быть точной. Ничего хорошего из этого, однако, не вышло, — бормочет Блэк. — Ты должна была предупредить, — перебивает её Тонкс. — Думаешь, тебе позволено просто так проклинать людей? — Да, ведь у тебя для этой работёнки кишка тонка, — шипит Блэк. — Если уж и собралась играть в эту игру, убедись, что окружила себя «правильными» людьми, Грейнджер. Поверь, дружба со сплетницей не сулит ничего хорошего. Как думаешь, кто растрепал всей школе подробности твоего первого наказания, солнышко? Гермиона вздыхает, признавая свою неправоту. Джинни никогда не умела держать язык за зубами, и, возможно, Блэк только что сохранила единственный козырь Гермионы в секрете. — Хрень всё это, — ворчит Тонкс. — Тема закрыта. — Грейнджер, на пару слов. Нимфадора, можешь идти. Сжав зубы, Тонкс с отвращением смотрит на свою тётю, разворачивается и уходит. Гермиона с грустью наблюдает за исчезающей фигурой — она не горит желанием оставаться наедине с Блэк. Особенно, если та едва сдерживает гнев. Гермиона облизывает пересохшие губы. Блэк устало вздыхает и скользит рукой по волосам, убирая мешающие тёмные пряди с глаз. Гермиона пользуется моментом и вычищает одежду, противно липнущую к телу. Рука всё ещё неприятно жжёт, и девушка прижимает ладонь к плечу, потирает мышцы. — Тебе следовало бы обратиться к Помфри… — спокойно произносит Блэк. — Всё хорошо, — уверяет Гермиона. Она вспоминает счастливые времена, когда они с матерью собирали пустые раковины на пляже и расставляли их по порядку в маленьком фургоне. Вспоминает семейный отдых на юге Франции, когда каждое утро они бегали в небольшую пекарню за багетом, круассанами и свежей газетой. Эпискей. Ладонь обдаёт жаром, исходящим от плеча, но счастливые воспоминания притупляют боль. После заклинания дискомфорт исчезает, и Гермиона разминает руку, проверяя всё ли в порядке. Удовлетворённая результатом, девушка поднимает глаза и видит, что Блэк внимательно её изучает. Гермиона не сомневается — профессор поняла, что она только что исцелила свою руку. Хоть заклинание и было невербальным, Блэк далеко не глупа. — Ты должна была увидеть дракона сегодня вечером, — холодно бросает Блэк. — Что? — удивлённо произносит Гермиона. — Но вы ведь сказали… — Я сказала, что тебе нужно разобрать документы, потому что хотела дождаться подходящего времени, чтобы отвести тебя в лес без посторонних глаз. Однако ты так пристально пялилась на часы во время наказания, что мне стало гораздо интереснее, с чего это ты так взволнована. — Почему вы ничего не сказали? — спрашивает Гермиона. — Я?! — шипит Блэк, делая шаг вперёд. — Солнышко, у тебя довольно странный взгляд на жизнь. Тебе не приходило в голову, что если хочешь, чтобы человек говорил тебе правду, то должна делать то же самое по отношению к нему? Гермиона молча сглатывает, не зная, что ответить. Она едва ли имеет права задавать вопросы, потому что никогда не отвечает на них сама. Передай своему другу, что использование способностей анимага без ведома профессоров приведёт к последствиям. К обиде. Гермиона с ужасом понимает, что ошибалась, полагая, что Снейп говорил о себе. Теперь всё встаёт на свои места — речь шла о профессоре Блэк. — Я… Я не хотела никому говорить… — тихо произносит Гермиона. — Когда ты начнёшь мне доверять, Грейнджер? — спрашивает Блэк, и Гермиона застывает. Она и подумать не могла, что так обидит ведьму. — Я вам доверяю. — А теперь ты врёшь ещё и себе, — отрезает Блэк. — Я бы предпочла твою честность этой жалкой лжи. Гермиона отшатывается, словно от пощёчины. Какое Блэк вообще до этого дело? Грейнджер пытается найти хоть какие-то слова, которые смогли бы исправить ситуацию, но Блэк ясно даёт понять, что тема закрыта и быстрым шагом направляется в сторону замка. — Что насчёт дракона? — спрашивает Гермиона, следуя за ведьмой. — Твоё наказание окончено. Замёрзшая, Гермиона тащится за ведьмой, пытаясь справиться с горьким чувством вины. Они входят в Хогвартс, и Гермиона надеется, что профессор проведёт её до гостиной Гриффиндора, но Блэк сразу же исчезает в тёмных коридорах замка. Сначала Флёр, а теперь профессор Блэк. Может, ей и вовсе стоит держаться подальше от женщин, потому что у неё есть ужасная привычка их злить.

***

На следующий день погода выдаётся на удивление солнечной, и от меланхолии, сопровождавшей людей последнюю неделю, не остаётся и следа. Устроившись под каменной аркой, Гермиона наблюдает за снующими повсюду учениками. В руках у неё лист с начатой домашней работой, на котором мирно лежит перо. Гермиона внимательно глядит на Блэк, беседующую с Риддлом неподалёку от лагеря. Сегодня у неё нет ЗОТИ, поэтому ей не придётся сталкиваться с ведьмой. Блэк хватает за воротник бегущего студента и шепчет ему на ухо какие-то угрозы, а затем вручает грязный квоффл и прогоняет. Иногда Гермионе кажется, что ведьма любит проводить время рядом с лагерем только потому, что может задирать студентов. Тёплая рука обвивает её шею, заставляя вздрогнуть. Запах дыма и роз проникает в лёгкие, сердце ускоряет ритм. Она точно знает, чьё дыхание касается её щеки. Гермиона сглатывает, глядя на прильнувшую к ней Рэйвен. — Привет, — шепчет Рэйвен хрипловатым голосом. — И чем мы тут занимаемся? — Просто наблюдаем, — с улыбкой отвечает Гермиона. — Можно заняться чем-нибудь более интересным, — открыто флиртует Рэйвен. — Убери ноги. Подтянув ноги к груди, Гермиона освобождает место для Рэйвен. Задерживая взгляд на ведьме всего на секунду, Гермиона отмечает, как та красива и то, как вытягиваются лица проходящих мимо учеников. — Они были помолвлены когда-то, — говорит Рэйвен, привлекая внимание Гермионы. — Кто? — спрашивает Гермиона, оглядываясь по сторонам. — Моя тётя и Риддл. Однако он разорвал помолвку. В любом случае они остались близкими друзьями, а, если верить слухам, даже больше, — произносит Рэйвен с ухмылкой. Гермиона вздрагивает: её совсем не радует мысль о том, что у Блэк с Риддлом могут быть какие-то отношения, Нет, быть того не может; Риддл точно не её типаж… Девушка встряхивает головой, пытаясь прогнать непрошенные мысли. Какое ей дело до того, кто нравится профессору? — Меня это не касается, — отвечает Гермиона. — Точно? — спрашивает Рэйвен, наклоняясь вперёд. — Что ты имеешь в виду? — Как раз прошлой ночью вы обе были такими разгорячёнными и промокшими от дождя. Кто-то мог что-то заподозрить. — Ты, например? — спрашивает Гермиона. — Брось, ты не можешь винить меня в моём любопытстве. Покачав головой, Гермиона спрыгивает с арки, бросает книгу в сумку, и направляется обратно в сторону леса. Сейчас у неё Уход за магическими существами у Хагрида. Скорые шаги заставляют Гермиону обернуться. Рэйвен нагоняет её и произносит: — Ты из тех, кто сначала дразнит, а потом отшивает? — вздыхает Рэйвен, подмигивая ученикам, проходящим мимо. — А ты всё никак не смиришься, да? — спрашивает Гермиона. — О, милая, я охотница. Мне нравится играть со своей жертвой. Гермиона смеётся, оставляя группу учеников позади, когда они приближаются к лесу. Как только последний ученик исчезает из виду, Рэйвен тащит Гермиону к дереву. — С чего ты взяла, что я жертва? — спрашивает у ведьмы Гермиона. — Потому что я так сказала. Улыбнувшись, Гермиона скользит взглядом по губам девушки, наклоняясь для поцелуя. Дерзкая натура ведьмы пьянит. Делая шаг вперёд, Гермиона впечатывает ведьму в дерево. Желание затуманивает карие глаза, когда девушка прижимается ближе. — Милая, — передразнивает Гермиона, останавливаясь в сантиметре от чужих губ. — Почему ты думаешь, что мне это интересно? — А кому бы не было? — смеётся Рэйвен, закусывая губу. Хмыкая, Гермиона проводит пальцем по обнажённой ключице, наблюдая за реакцией ведьмы. Она улыбается, склоняя голову в сторону, её дыхание смешивается с дыханием Рэйвен. — Ты замужем, — выдыхает Гермиона. — Это ничего не значит, — успокаивающе говорит Рэйвен, сжимая губы. — В таком случае, очень жаль, что ты не в моём вкусе. Она отстраняется, оставляя застывшую Рэйвен у дерева. — Ещё увидимся, Рэйвен. Она идёт на урок, слыша, как позади Рэйвен сыплет проклятиями. Оглядываясь, Гермиона убеждается в том, что ведьма скрылась из виду, а затем хватается за дерево, чувствуя, как трясутся её ноги. Она глубоко вздыхает, потирая лицо руками. О чём, чёрт возьми, я думала? С колотящимся сердцем и дрожащими ногами Гермиона отталкивается от дерева и направляется на урок. С губ слетает лёгкий смешок.

***

После обеда Гермиона тащится за воодушевлённой Джинни в Хогсмид. За ними следуют болтающие Невилл и Луна. Гермиона в тысячный раз проклинает себя за то, что согласилась пойти на эту чёртову ярмарку, но другого выхода у неё ведь и не было. Возможно, если бы она сломала обе ноги, ей удалось бы избежать этой участи, но ведь в волшебном мире сломанные ноги, по сути, ничто: один взмах волшебной палочки — и она уже здорова. Ворча себе под нос, девушка поглаживает старую книгу, покоящуюся в сумке. Джинни и понятия не имеет, что ей удалось протащить с собой это сокровище, а узнает — беды не миновать. Невилл толкает её локтем, призывая взбодриться, но Гермиона лишь бросает на него угрюмый взгляд. Перспектива сегодняшней ярмарки её нисколько не заботит, к тому же, на улице снова собирается дождь. К счастью, вокруг школы и её окрестностей установили волшебный купол, не позволяющий холодным каплям добраться до земли. Гермиона завороженно наблюдает за стекающими по прозрачной преграде струйками дождя. Её взгляд цепляется за лорда Риддла, идущего рядом с ними. Он тоже направляется в Хогсмид, со всех сторон окружённый мракоборцами, на случай, если какой-то сумасшедший поклонник попытается напасть на него. Раньше уже были попытки покушения на жизнь лорда Риддла, но к счастью, всё обходилось. По прибытии в Хогсмид, Гермиона замечает дополнительную охрану, которая находится здесь, судя по всему, для того, чтобы избежать повторения того ужасного случая со смертью французского ученика. Чудовище всё ещё на свободе и, вероятно, представляет собой угрозу. Что бы ни напало на людей той ночью, оно всё ещё на свободе. Гермиона держит руку рядом с палочкой, чувствуя себя не очень комфортно среди кучи охраны. Большинству учеников, очевидно, глубоко плевать на охрану: они весело бегают по ярмарке, громко смеясь и жадно поедая сахарную вату. Гермиона вздрагивает, когда мракоборцы пролетают прямо над её головой. Что-то не так. В воздухе витает напряжение, и в душе у Гермионы поселяется липкое чувство страха. Раздаётся крик, и Гермиона подпрыгивает, оборачиваясь. Третьекурсник с громкими воплями вылетает из комнаты страха под заливистый хохот друзей. Облегчённо вздохнув, она замечает ухмылку глядящего на неё Невилла, и хлопает его по руке. Они проходят мимо парящих в воздухе чайных кружек, которыми будто жонглирует кто-то невидимый. На аттракционе «Поймай пикси» маленькие непослушные феи стайкой копошатся в воздухе, а ученики безуспешно пытаются поймать их с помощью сетей. Её взгляд цепляется за аттракцион «Меч короля Артура», и она останавливается, наблюдая за тщетными попытками учеников достать остриё меча из камня. Один мальчишка даже рвёт штаны, чем вызывает заливистый смех толпы. Внимание Джинни привлекает аттракцион «Жуткий квиддич»; задача участника — продержаться на парящей метле, в которую летит всё что ни попадя, как можно дольше. Джинни достаёт деньги из кармана и становится в очередь, а Невилл обещает скоро вернуться, отправляясь за едой. Когда очередной участник «Жуткого квиддича» с грохотом приземляется на землю, наступает очередь Джинни. Она перекидывает левую ногу через древко и крепко сжимает метлу, поднимаясь вверх. Прыщавый подросток с сальными волосами взмахивает палочкой, снова активируя игру. Порыв ветра подхватывает Джинни, и она выкручивает метлу так, чтобы не упасть под внезапным потоком вылившейся на неё воды. Джинни настраивается на победу, категорически отказываясь падать, на последних секундах её метла клонится в бок, но ведьма тут же выравнивает её. Полёт заканчивается громкими аплодисментами толпы. — Вот, — бормочет подросток, протягивая Джинни снитч в качестве приза. — Вы выиграли золотой снитч. Поздравляю. — Было здорово, — комментирует Луна. — Спасибо, Луна. Что дальше? — спрашивает Джинни, высматривая, куда ещё они могут пойти. — Как насчёт невидимых гонок? — предлагает Луна, глядя на девушек сквозь свои пёстрые очки. — Точно! — соглашается Джинни, когда Невилл возвращается к ним с четырьмя стаканами сливочного пива. Они направляются к гонкам, а Гермиона присаживается на лавочку, потягивая пиво. — Я подожду вас здесь. — О, ну же, Миона, ты должна попробовать! — Я лучше поучаствую в «Мече короля Артура», — бормочет девушка, ставя свой стакан на лавочку. — Ты какая-то невесёлая, — дуется Джинни, отставляя свой стакан к стакану Гермионы. — Давай, пойдём, пока очередь не стала слишком длинной. — Повеселитесь, — говорит Гермиона, заставляя Джинни нахмуриться. Невилл уверенно направляется прямиком ко входу, и Гермиона не завидует тому, кто захочет ему помешать. Отовсюду раздаётся громкий смех, и Гермиона оборачивается, чтобы рассмотреть остальную часть ярмарки. Вздрагивая, она замечает, как клоун снова входит в комнату смеха. Ей вообще непонятно, как это можно считать смешным. В нескольких футах от неё вокруг лорда Риддла толпится куча учеников, но сам мужчина беседует о чём-то с Гарри. Через несколько мгновений Поттер отходит, присоединяясь к Рону, который тщетно пытается вытащить меч из камня. Рон снова шарится по карманам, пытаясь отыскать деньги на ещё одну попытку и нервно кивая Лаванде. Гермиона качает головой, прекрасно зная, что меч в камне держит всего лишь одно незамысловатое заклинание. Нетерпеливые школьники тащат к камню лорда Риддла, и подросток, отвечающий за эту игру, тут же сжимается от страха. В этот момент Гермиона замечает профессора Блэк, наблюдающую за ярмаркой. Она отбрасывает подальше свою гордость и делает шаг вперёд. — Профессор… — начинает Гермиона, но её тут же обрывают. — Не сейчас, Грейнджер. Я занята, — отвечает Блэк, скользя взглядом по толпе. — Я просто хотела извиниться, — говорит Гермиона. — Я же сказала, что занята, Грейнджер. Твои извинения могут подождать, — не отступает Блэк. — А, знаете, забудьте, — бормочет Гермиона, возвращаясь к своему напитку. Когда Невилл возвращается с гонок, девушка уже знает, кто победил: не заметить его сияющее от счастья лицо просто невозможно. Джинни тащит их в комнату смеха, и Гермиона вынуждена признать, что всё идёт довольно-таки неплохо, пока какой-то клоун не лезет к ним с непрошенными объятьями. Компания вылетает из аттракциона, и, собирая всю свою волю в кулак, направляется в комнату страха. Их сажают на обветшалую телегу и запускают в туннель, в котором повсюду висят скелеты. Над головой то и дело проносятся летучие мыши и выскакивают монстры с красными глазами. Гермиона смеётся: происходящее нисколько не пугает, а даже наоборот. Луна даже пожимает руку злому волшебнику, которому только и остаётся, что в замешательстве смотреть им вслед. Они выходят из аттракциона громко смеясь и весело обсуждая произошедшее. Гермиона тратит последние деньги на шоколадную лягушку, а Луна и Джинни делятся с ней чипсами. Девушки морщатся, наблюдая за тем, как Невилл ест невероятно жирный бургер, в котором сочетаются все виды соусов. — Давай, Гермиона, ты обещала, — говорит Джинни волоча её к мечу. — Извини, Джинни, кажется, у меня закончились деньги, — говорит Гермиона выворачивая свои карманы. — А мне сегодня везёт! — весело лепечет ученик, отвечающий за аттракцион «Меч короля Артура». — Ты ведь участвуешь в чемпионате, верно? Можешь попробовать бесплатно. — Уверена, ты говоришь так только потому, что знаешь, что всё это большое надувательство, — комментирует Гермиона, буквально слыша, как Джинни и Луна закатывают глаза. — Поверь, это тот самый меч, который оставил в скале король Артур для своего наследника. — А, может, ты просто используешь заклинание, чтобы удерживать его там, — отвечает Гермиона. — Кроме того, король Артур был магглом. С чего бы его потомку быть здесь? Подросток ошеломлённо глядит на Гермиону, потеряв дар речи. Джинни хихикает, когда парень кидает обеспокоенный взгляд на своего помощника, наблюдающего за ними со стороны. Ученики уже подтягиваются к ним, чтобы стать свидетелями разворачивающегося зрелища. — Просто вытащи меч, Грейнджер, — кричит из толпы Блэк. — И оставь бедного парня в покое. Смутившись, Гермиона всё же подходит к мечу, осознавая, что к толпе присоединился ещё и лорд Риддл. Она обхватывает рукоять меча, бросая недоверчивый взгляд на подмигивающего ей Невилла. Что ж, будет весело. Ваддивази. Она дёргает рукоять и вытаскивает меч из камня, демонстрируя его поражённой толпе. Невилл взрывается от смеха, а подросток смотрит на неё с неподдельным удивлением. Таща за собой меч, она протягивает его парню. — Попробуй другое заклинание, — шепчет Гермиона. — Может, что-нибудь посерьёзнее. — Ты смухлевала, — бормочет он. — У тебя даже не было палочки. — Не-а, я просто использовала мощное заклинание, — говорит Гермиона и забирает из рук Невилла предложенные им сладости. Лучезарно улыбаясь, Джинни вручает Гермионе сертификат о том, что та является потомком короля Артура. Гермиона закатывает глаза и следует за Луной в следующую палатку. — Обманщица, — бросает Блэк, проходя мимо ведьмы. — Это место и есть сплошной обман, — говорит Гермиона. Блэк ухмыляется, но ничего не отвечает. Гермиона наблюдает, как женщина уходит вслед за лордом Риддлом. Он разорвал помолвку. Эта мысль заставляет её вздрогнуть и тут же потерять интерес к ярмарке. — Я хочу уйти, — говорит Гермиона, привлекая внимание друзей. — Да ладно тебе, Гермиона, я заплачу за тебя, — говорит Джинни. — Нет, Джинни, я правда устала. Вы, ребята, оставайтесь тут и хорошенько повеселитесь. — Хочешь, чтобы я проводил тебя?— спрашивает Невилл. — Я в порядке. Кроме того, здесь куча мракоборцев. Со мной всё будет хорошо, — заверяет его Гермиона. Джинни пожимает плечами, прощается с Гермионой и тащит Луну по оставшимся палаткам. Гермиона посылает Невиллу улыбку, прежде чем направиться обратно в Хогвартс. Она переступает через разбросанные на земле пластиковые стаканчики, под ногами хрустит сухая трава. Запах жареного лука вызывает чувство голода, но Гермиона старается игнорировать навязчивый позыв. Она задумывается, стоит ли ей поговорить с Энди перед уходом, если та, конечно, здесь. Но вдруг женщина будет занята? — Хочешь узнать своё будущее? — раздаётся голос, заставляя Гермиону обернуться. Маленькая круглая палатка размещается в стороне, и её совсем не видно среди больших киосков и стоек. Палатка выкрашена в тёмно-синий цвет с бледно-жёлтыми вкраплениями звёзд. Она улыбается пожилой ведьме, сидящей за столом, а та начинает тасовать карты Таро до этого лежащие на столе. — Нет, спасибо, — отвечает Гермиона, разворачиваясь, чтобы уйти. — Ты не хочешь знать, что ждёт тебя впереди? — глухо спрашивает пожилая ведьма. Её голос совсем тихий и слабый. — Нет, не хочу. — С такой-то тёмной историей, как твоя, дитя? Твой отец давно отошёл в мир иной, а ты всё ещё боишься его тени? У Гермионы кровь стынет в жилах, она оглядывается, чтобы проверить, не мог ли их кто-нибудь услышать, а потом подходит ближе к палатке. — Откуда вы меня знаете? — требовательно спрашивает Гермиона. — Я лишь озвучиваю то, что говорят карты… Несчастная мать, мерзкий отец и непослушная дочь. Гермиона скептически оглядывает карты; от слов ведьмы становится не по себе. Она всей душой ненавидит гадание и глубоко уверена, что всё это надувательство, но сейчас ей интересно, что она могла пропустить. — Вы зря тратите время. С моей семьёй всё в порядке. — С твоей новой семьёй… но внутри у тебя таится множество страхов. Ты боишься того, что можешь сотворить. Ты убивала раньше и боишься, что убьёшь снова. Ведьма расплывается в лёгкой улыбке, отчего кожа в уголках бледных губ трескается. Из-под скрывающего лицо капюшона виднеются только длинные седые волосы. Потирая морщинистую шею двумя костлявыми пальцами, пожилая ведьма внимательно следит за Гермионой из-под капюшона. — Хочешь услышать больше? — спрашивает гадалка. — Я могу показать тебе будущее. — У меня нет денег, — слабо возникает Гермиона, осознавая, что определённо хочет, чтобы ведьма сказала ей что-то ещё. — Не бойся, дитя, ты можешь предложить кое-что другое. Гермиона чувствует, как во внутреннюю часть колен упирается стул, она неуверенно опускается на холодную деревянную поверхность. Гермиона вздрагивает, когда замечает, что единственный источник света поблизости — лампа, стоящая на столе. — В темноте проще сконцентрироваться, — шепчет гадалка, пробегая пальцами по картам.— Выбирай три карты, дитя. Гермиона поднимает руку над картами и бросает взгляд на ведьму. Глубоко вдыхая, она достаёт три карты и переворачивает их. Туз пентаклей, Перевёрнутый рыцарь кубков и Суд. — Интересно, — выдыхает ведьма. — Что это значит? — спрашивает Гермиона, рассматривая карты. — Туз пентаклей показывает прошлое. Оковы, что однажды сдерживали тебя, исчезли. Вторая карта означает, что на тебя влияет кто-то или что-то, а ты даже не подозреваешь об этом. Может быть, этот человек выдает себя не за того, кто он есть на самом деле. Последняя — самая интересная. На ней изображён величественный ангел, окружённый облаками. Он дует в свой горн, на котором изображён крест. Крест же и на знамени. Из могил поднимаются мёртвые: мужчина и женщина, между которыми находится их ребёнок.— Выбери ещё одну, дитя. Она выбирает карту справа и переворачивает её. — Любовники, — шепчет ведьма. — Ещё и перевёрнутые. Очень интересно. — Почему? — спрашивает Гермиона, изучая карту. — Карта перевёрнутых влюблённых означает то, что ты избегаешь ответственности за последствия своих же поступков. Ты приняла поспешное решение, основываясь исключительно на стремлении к мимолётному удовлетворению, и теперь пытаешься возложить всю вину на других. Попытайся загладить свою вину, а в случае неудачи, отпусти прошлое и сосредоточься на настоящем. Сглатывая, Гермиона таращится на колоду карт. Она понимает, что всё это обман, но от слов гадалки кровь стынет в жилах. Женщина одним резким движением сгребает карты со стола, собирая их в аккуратную кучу. — Мне продолжить? — спрашивает ведьма. — Нет… Я же сказала, у меня нет денег, — отвечает Гермиона. — Не бойся, дитя, — вкрадчиво шепчет гадалка и протягивает Гермионе морщинистую руку. — Возьми меня за руку, девочка. — Что вы собираетесь сделать? — спрашивает Гермиона, замечая мерцание голубых глаз под капюшоном. — Заплати, дитя… Всего лишь капелька крови, ты ничего не почувствуешь. Гермиона качает головой и вскакивает. Она не собирается платить кровью. Гадалка встаёт напротив неё, наклоняя голову в бок. Гермиону посещает странное чувство — ей начинает казаться, что она знает эту женщину. — Делай то, что я скажу, дитя… Не надо бояться, — сладко произносит ведьма. — Нет… — шепчет Гермиона. Однако руки отказываются слушаться свою хозяйку и тянутся к ведьме. Гермиона пытается бороться с желанием взять гадалку за руку, но неведомая сила тянет её вперёд. Сердце неистово бьётся в груди. — Остановитесь, — шепчет Гермиона, пытаясь отодвинуться. — Не стоит сопротивляться, дитя… Ты великолепна… Гадалка проводит кончиком ногтя по руке Гермионы, дразня. Что это за магия? Гермиона дрожит, желая вырваться из цепких лап неизвестного заклинания, но не может заставить себя пошевелиться. На лбу выступает испарина, и Грейнджер резко сглатывает. — Я только попробую… — низко рычит гадалка. Гермиона пытается вырвать руку из стальной хватки ведьминых лап, и, когда она почти перестаёт сопротивляться, в палатке вспыхивает ослепительный свет, разрушающий заклинание. Гермиона отшатывается и оказывается в кольце чьих-то сильных рук. Из уст гадалки вырывается пронзительный визг, и Грейнджер вздрагивает. Мантия старушки рвётся, а лицо преображается во что-то совершенно иное. Теперь Гермиона узнаёт в ведьме ученицу Шармбатона. У девушки появляются клыки и длинные когти. Она вампир. — За ним! — кричит Блэк мракоборцам. Мракоборцы бросаются вперёд, преследуя вампира на мётлах. Палатка рушится, оседая на землю, в воздухе летают карты Таро. Гермиона смотрит на то, как мракоборцы хватают существо и оттаскивают подальше от ярмарки. — Она тебя укусила? — спрашивает Блэк, скользя взглядом по телу Гермионы. — Нет… — бормочет Гермиона, оглядывая разрушенную палатку. — Может быть, оставила какие-то порезы? Взяла кровь? — продолжает Блэк, проверяя руки Гермионы на наличие порезов. — Нет… Она хотела, но не успела. Блэк, кажется, осталась довольна таким ответом. — Чем, чёрт возьми, ты думала, когда решила прийти сюда одна? Гермиона хочет запротестовать, но вовремя замечает, что стоит в нескольких метрах от ярмарки. Но как такое возможно? Она помнит, как прогуливалась рядом с магазинчиками, а потом зашла в палатку к ведьме… Гермиона не уходила так далеко, или… — Вампиры обладают способностью вводить своих жертв в транс, — начинает профессор Блэк, изучая обломки палатки. — Чем сильнее жертва, тем больше времени на это уйдёт. Полагаю, поэтому ты всё ещё жива. — Она гадала мне на картах Таро, — говорит Гермиона, удивляясь своей доверчивости. — Ах, старое доброе гадание. Я думала, ты не веришь во всю эту ерунду, Грейнджер. Как вампиру удалось тебя провести? — Она кое-что сказала… — произносит Гермиона, проводя рукой по волосам. — Я хотела уйти, но она рассказала мне о смерти отца… Об этом мало кто знает. — Об этом я не подумала, — шепчет Блэк, и Гермиона хмурится. — Это же неправда? Она же вампир… — спрашивает Гермиона, ловя любопытный взгляд Блэк. — А карты Таро… Они ведь не могут предсказать будущее. — Ученица Шармбатона, тело которой использовало существо, преуспела в гадании, и, быть может, вампир перенял её способности, чтобы заманить тебя. Поэтому, да, всё, что он сказал, может быть правдой. Что именно ты услышала? — Беллатрикс! — раздаётся голос, отвлекающий профессора Блэк. — Лорд Риддл, — произносит Беллатрикс. — Наш план с треском провалился, как я посмотрю, — комментирует Риддл, присоединяясь к Гермионе и Блэк. — Что ж, по крайней мере, мы поймали этого ублюдка. — Какой план? — спрашивает Гермиона. — Использовать меня в качестве приманки, чтобы выманить вампира, — отвечает Риддл и засовывает руки в карманы. — Поэтому вы решили посетить ярмарку? — спрашивает Гермиона. — Мы знали, что вампир не сможет устоять перед соблазном посетить место, в котором соберётся такое количество людей. Планировалось, что Тому удастся выманить существо, — отвечает Блэк. — Теоретически, вампир не сможет мне противостоять, — подмигивает Риддл и наклоняется, чтобы поднять карту Таро с земли. — Почему? — удивляется Гермиона, наблюдая, как Блэк с помощью магии пытается устранить последствия своего заклинания. — Из-за моего обаяния, конечно же, — шутит Риддл. — В действительности, всё дело в моей магической сущности. Если бы у меня ничего не вышло, завтра ярмарку посетил бы Альбус и попытался закончить начатое. Но, увы, героем суждено было стать Беллатрикс. — На самом деле, всё было совсем не так, — возражает Блэк, складывая руки на груди. — Вампир заманил загипнотизированную Грейнджер в ловушку. По лицу Риддла пробегает тень, но он быстро берёт себя в руки и снова улыбается, а через мгновение кивает и хлопает Гермиону по спине. Грейнджер улыбается в ответ; Риддл вкладывает ей в руку карту Таро и покидает палатку, направляясь к совещающимся мракоборцам. — Как вы узнали, что я здесь? — спрашивает Гермиона. — Я заметила, что Лонгботтом развлекается без своей всезнайки, и спросила его, куда же ты подевалась. Он поведал, что ты решила вернуться в Хогвартс, и я, принимая во внимание твою бесконечную любовь ко всяким передрягам, решила убедиться, что тебя не съедят по дороге. И когда я увидела маленькую палатку неподалёку от ярмарки, ответ пришёл сам собой, — говорит Блэк. Гермиона с удивлением таращится на карту, так любезно предоставленную лордом Риддлом. На ней изображена высокая башня, стоящая на небольшом холме и охваченная языками пламени. В верхушку башни бьёт молния, а из окон строения в панике прыгают люди. Гермионе не надо знать всех тонкостей предсказаний, чтобы понять, что эта карта не сулит ничего хорошего. Грейнджер с испугом оглядывается на Блэк. — Башня символизирует собой стремления, построенные на ложных ожиданиях. Молния, бьющая по башне означает освобождение от заблуждений, проблеск истины, — произносит Блэк и делает шаг вперёд, рассматривая карту через плечо Гермионы. — Вгоняет в тоску, — шепчет Гермиона. — Гадание всегда вгоняет в тоску, — говорит Блэк, выхватывая карту из рук Гермионы. — Не будь занудой, если её перевернуть, то всё сразу станет хорошо и ты проживёшь долгую жизнь. — Я была бы совсем не против, — отвечает Гермиона. — Откуда вы знаете, какой смысл несёт в себе эта карта? — Моя мать обожала гадание. Иронично, но она умерла из-за хрустального шара… Разве она не должна была увидеть в нём свою смерть? — усмехается Блэк и бросает карту на землю. Поднимающийся ветер кружит карту в воздухе, в конечном итоге аккуратно укладывая ту на самый верх колоды. Гермиона и Беллатрикс смотрят на происходящее с лёгким удивлением. — Жутковато, — бормочет Блэк. — Вперёд, Грейнджер, иначе Лонгботтом заблудится по дороге в Хогвартс. — Разве вы не будете помогать им? — спрашивает Гермиона, указывая на группу мракоборцев, стоящих неподалёку. — Солнышко, теперь я профессор, а не мракоборец. Моя работа — заботиться о тебе, — произносит Блэк, и подталкивает Гермиону в сторону ярмарки, — Никому ни слова о случившемся. Гермиона кивает и в последний раз оглядывается на вампира, который всё ещё мечется из стороны в сторону, пытаясь сбежать. Ярмарка подходит к концу, и большинство учеников возвращаются в замок. — Как её зовут? — спрашивает Гермиона так тихо, чтобы её услышала только Блэк. — Кого? — спрашивает Блэк, немного замедляясь, чтобы поравняться с Гермионой. — Девушку, которую укусил вампир. — Понятия не имею; можешь спросить об этом Делакур. Всё, что мы знаем, это то, что одна из девушек заболела во время путешествия и большую часть времени проводила в постели. Через некоторое время они обнаружили, что её укусили. Им удалось продержать обращённую в клетке некоторое время, но той всё равно удалось выбраться, убить одного ученика и сбежать. А дальше ты и сама знаешь. Гермиона пожалела, что спросила. От одной только мысли о том, какие мучения пришлось пережить бедной девушке, бросало в дрожь. Большинство вампиров, обитающих в волшебном мире, совсем не опасны, но всегда найдутся те, которые предпочитают человеческую кровь. Гермиона и Блэк входят в замок и поднимаются по лестнице, останавливаясь рядом с кабинетом Защиты от Тёмных искусств. — Чемпионат возобновится послезавтра, Грейнджер. Будь начеку. С этими словами Блэк исчезает, а Гермиона направляется в гостиную Гриффиндора, где находит Невилла, сидящего возле камина. Он начинает расспрашивать её о произошедшем, и она рассказывает, что случилось, утаивая лишь ошеломляющие предсказания, произнесённые вампиром. Они проводят ночь, болтая о ярмарке и следующем уровне чемпионата.

***

— Эта повязка должна оставаться на вашей руке до конца раунда. Снимите повязку — вылетите из чемпионата, — предупреждает волонтёр, надевая им на предплечья магические повязки. Гермиона кивает в ответ и разминает плечи, пока волонтёр затягивает повязку Невилла. Толпа подбадривает участников громкими криками. Они остались вдвоём; Гарри и Рон теперь сами по себе. Невилл слегка толкает её локтем, и Гермиона улыбается. Кроме Невилла ей больше никто и не нужен. — Действуем по плану, — бормочет Невилл. — Действуем по плану, — отзывается Гермиона, глубоко вздыхая. Ворота открываются, и толпа тут же затихает; люди готовы услышать правила третьего раунда. Гермиона делает шаг вперёд, и ноги тут же увязают в песке. Прямо перед ней стоит метла, а чуть дальше возвышается деревянная стена с встроенной дверью. По бокам отдаёт рябью прозрачный магический барьер. Гермиона замечает Гарри и Рона справа от себя и четверых американцев — слева. Рон презрительно на них смотрит, а Гарри делает шаг к метле. — Добро пожаловать на третий раунд чемпионата! Аппарация запрещена. Один из вас должен перелететь стену и открыть дверь товарищам по команде. Для каждой команды мы расположили на арене некий «бесценный груз», который вы должны доставить до конечной точки. Если вы доберётесь до флага без «бесценного груза» — будете дисквалифицированы. Гермиона бросает обеспокоенный взгляд на Невилла. Их «бесценным грузом» может быть что угодно или даже кто угодно. — Хорошо подумайте, прежде чем выбрать того, кто должен открыть дверь. Раунд начнётся после выстрела пушки. Гарри хватает метлу одной рукой, а другой приветствует толпу. Американец следует его примеру. — Ты знаешь, что делать, — шепчет Гермиона Невиллу и делает шаг вперёд, приближаясь к метле. Толпа заходится в крике; волшебный мир знает, что она ужасно летает. Совсем недавно в газете появилась её фотография с тренировок, на которой была запечатлена сломанная метла. Гермиона подозревает, что это дело рук профессора Блэк. Рон фыркает, а Гарри смущённо наблюдает за происходящим. Он явно не ожидал такого поворота событий. — Вы уже проиграли! — язвит Рон, усмехаясь. Невилл просто улыбается в ответ, доставая свою палочку. Звучит выстрел пушки. Все замирают, не желая первыми начинать гонку. Гермиона протягивает руку и хватает метлу, Гарри запрыгивает на свою и взлетает. Его примеру следует американец. Гермиона улыбается и запускает метлу в небо; Гарри испуганно оборачивается. Заклинание рассекает воздух, чуть не задевая Гарри и стоящего рядом с ним американца, заставляя обоих мальчиков выругаться. Они поворачиваются к Невиллу, намереваясь преподать тому урок, но их прерывает ещё одно заклинание, летящее с противоположной стены. Из ниоткуда в воздухе появляется одинокая ворона, а пустая метла Гермионы свободно падает вниз со стены. Метлу тут же уничтожают волонтёры; зрители начинают удивлённо перешёптываться. Волонтёры собираются нанести ещё один удар, но понимают, что перед ними находится птица. Гермиона снова трансформируется, приземляясь позади трёх волонтёров. Толпа разражается ободряющим криком. Гермиона направляет палочку на ворота и открывает их, пока мужчины в замешательстве наблюдают за её действиями. Один из них хочет что-то предпринять, но прежде чем он успевает что-либо сделать, в голову ему прилетает Остолбеней и отбрасывает мужчину назад. Оставшихся двух волонтёров устраняет Невилл, внезапно появившийся из-за ворот. — Вперёд и только вперёд, — с улыбкой комментирует Невилл. Они смотрят на крепость, на вершине которой располагается открытое окно. Гермиона переводит взгляд на Невилла, и тот кивает ей. Она вновь превращается в ворону и взлетает на вершину башни, чтобы разведать обстановку, прежде чем снова возвращается к Невиллу. — Трое охраняют окно, ещё двое заднюю дверь, рядом с флагом и передней дверью стоит по одному человеку, — информирует его Гермиона. — Я возьму на себя переднюю дверь. Уверен, они держат наш «бесценный груз» на самом верху. — Согласна. Они оба направляются к зданию; Гермиона превращается в ворону. Она отвлекает охранника, а Невилл вырубает его. Гермиона приземляется на подоконник и проскальзывает в комнату, прислушиваясь к приглушённому шёпоту волонтёров в соседней комнате. Отделившийся от своих товарищей волонтёр, высовывает голову из окна и смотрит на фасад здания. Убедившись в том, что охранник в комнате один, Гермиона подкрадывается к мужчине и прижимает палочку к его затылку, произнося проклятие. Волонтёр оседает на пол, Гермиона поддерживает мужчину под подмышками, предотвращая от жёсткого столкновения с каменным полом. Грейнджер начинает исследовать здание, обходя комнату за комнатой. Из крепости напротив доносятся крики американской команды. Затем она слышит голос, который может принадлежать только одному человеку. Луна. Она и есть тот самый «бесценный груз», который им нужно спасти. Гермиона осторожно приоткрывает дверь в комнату, из которой доносился голос. В помещении темно; Луна сидит на деревянном стуле, читая какую-то книгу, а по бокам от неё стоят два волонтёра. Чувствуя на себе чужой взгляд, Луна поднимает голову, и Гермиона улыбается ей. Грейнджер кивает на двух мужчин, охраняющих её подругу, и Луна заговорщицки улыбается в ответ. Луна поднимается со своего места, привлекая внимание волонтёров. — Мне нужно в уборную. — Вам придётся подождать. — Я не могу ждать. Гермиона мысленно благодарит Луну, которая направляется к приоткрытой двери и распахивает её. Гермиона устраняет одного из охранников, но второй успевает среагировать и запускает в неё Остолбеней. Грейнджер продолжает дуэль, пока Луна подбегает к лежащему на полу волонтёру и подбирает его палочку. — Редукто! — кричит она, запуская проклятие в оставшегося добровольца. — Нам нужно добыть флаг, — говорит Гермиона, подталкивая ведьму к выходу. Они спускаются по лестнице, направляясь к задней двери. В одной из комнат раздаются звуки дуэли Невилла и волонтёра. Гермиона скатывается по перилам и врезается в охранника, вышедшего из задней двери. Они тут же отскакивают друг от друга, ошеломлённые столкновением. Мужчина замахивается на Гермиону, но та уклоняется от удара, бьёт волонтёра в живот и использует проклятие парализации. В комнату вбегает Невилл, который запускает Экспеллиармус в последнего охранника, сбивая того с ног, а затем недоумённо смотрит на Луну. — Луна? — Она и есть наш «бесценный груз», — усмехается Гермиона. — Ты в порядке, Невилл? — спрашивает Луна, всё ещё держа в руках свою книгу. — Могло быть и лучше, — стеснительно отвечает Невилл. — Это очень мило, но не могли бы вы продолжить свою беседу на другой стороне арены? — говорит Гермиона, направляясь к двери. Они кивают, а Гермиона подходит к окну, выглядывая наружу. Рядом с флагом находится один доброволец. Невилл предусмотрительно наблюдает за охранником через маленькую щёлочку в окне, и Гермиона фыркает. — Каков наш план? — спрашивает Невилл. — Нападать всем, что есть в распоряжении, — отвечает Гермиона. — Хороший план. — Я прикрою, а ты выведи Луну, — говорит Гермиона. Она направляет палочку на волонтёра, стоящего рядом с флагом, и применяет несколько заклинаний, некоторые из которых не достигают своей цели и лишь заставляют песок около флага подняться в воздух. Гермиона продолжает атаковать, а когда Невилл проводит Луну через заднюю дверь и ведёт к укрытию, Грейнджер присоединятся к ним. Доброволец не остаётся в стороне, он прячется за ближайшее укрытие и наносит ответный удар; его заклинание отскакивает от стены разбивая окно и повреждая ствол рядом стоящего дерева. Гермиона выходит через заднюю дверь, пока Луна и Невилл берут на себя волонтёра, и прячется за валун. Воцаряется тишина. Они выжидают, когда кто-то из них сделает первый шаг. — Миона! — кричит Невилл. — План Б! — Превратишься в курицу ещё один раз, и я тебя поджарю, сука! — вопит волонтёр. — Не надо выражаться! — возмущается Луна. Толпа разражается смехом, а Гермиона улыбается, тяжело дыша. Она всё ещё прячется за валуном, размышляя над планом Б. Авис. Перед ней появляется маленькая птичка, Гермиона проводит пальцем по её перьям и указывает на флаг. Птица летит по направлению к флагу, и волонтёр тут же вскакивает на ноги. — Инсендио! — кричит он — Экспеллиармус! — Остолбеней! — Флиппендо! Сразу три заклинания поражают добровольца, отбрасывая его на несколько футов назад. Гермиона выходит из своего укрытия и присоединятся к Луне и Невиллу, которые наблюдают за неподвижным телом добровольца. Гермиона чувствует жалость по отношению к бедняге, поскольку тому явно придётся несладко. Она наклоняется и поднимает свою птицу, которая, как и обещал доброволец, сгорела до тла. Перья птицы то и дело срываются с обгоревшего тела и падают на землю. Вздыхая, Гермиона произносит заклинание, и птица в её руках исчезает. Они забирают флаг и одновременно заходят в портал, оказываясь на другой стороне арены. Толпа восторженно вопит. Луна радостно обнимает Гермиону и Невилла. — Конкурсанты Хогвартса! — голос эхом отражается от купола арены. Гермиона оглядывается и понимает, что они первые, кто справился с уровнем. Невилл толкает её в плечо, улыбаясь. И тогда Гермиона понимает, что он был прав: им легче работать вдвоём, чем безуспешно пытаться сохранить первоначальный состав команды. Она смотрит на большой экран, показывающий Гарри и Рона. Джинни — их «бесценный груз», и в данный момент она с Роном пытается найти укрытие. Гермиону вовсе не удивляет тот факт, что они оставили Гарри на произвол судьбы. Поттер прячется за валуном, пытаясь отбиться от сыплющихся со всех сторон заклинаний. Джинни прикрывает Рона, когда тот бросается к другому валуну. Победить им будет сложно, ведь они совершенно не умеют работать в команде. Гарри нужно уходить из своего укрытия, чтобы спастись. Им необходимо собраться вместе и попробовать объединить свои силы. Невилл разочарованно мотает головой, но сердце Гермионы сжимается, когда она замечает потрясение на лице Гарри. Она вспоминает, как Поттер отвернулся от неё во время их ссоры с Роном. Однако Гермиона понимает, что она выше этого. Грейнджер с молниеносной скоростью превращается в ворону и взлетает к куполу арены. Она не может перебраться на другую сторону, однако никто не запрещает ей выступить в роли наблюдателя. Паря над головами зрителей, Гермиона трансформируется обратно, приземляясь на трибуну. Толпа испускает удивлённый возглас, но она игнорирует их и бросается вперёд, запрыгивая на перила. Гермиона смотрит вниз, крепко хватаясь за холодный металл руками. — Гарри, не забывай про палочку! — кричит она. Камеры фокусируются на лице мальчика, когда тот поворачивает, чтобы взглянуть на Гермиону. — Используй палочку, Гарри! На его лице отражается тысяча разных эмоций, прежде чем он решительно сжимает палочку в руке. Гермиона улыбается, когда Гарри призывает к себе свою метлу, прыгая с уступа и приземляясь на волшебный предмет. Он взлетает в воздух, атакуя ближайшего добровольца, давая Рону и Джинни время передохнуть и собраться с силами. Чья-то рука хватает Гермиону за предплечье, стаскивая с перил, и она оказывается лицом к лицу с недовольной Тонкс, которая тащит её к выходу. Гермиона замечает дюжину мракоборцев, удерживающих толпу от неё. Она вновь смотрит на экран, зрители вопят, подстрекая её к действиям. Гермиона вырывается из хватки Тонкс и вновь устремляется к перилам. — Грейнджер! — кричит Блэк, пробираясь через толпу мракоборцев и отталкивая Тонкс в сторону. Гермиона не обращает на неё никакого внимания. Она сосредотачивается на экране, наблюдая, как команда Гарри направляется к флагу, пытаясь отбиться от наступающих добровольцев. Толпа с восторгом следит за происходящим на арене и безумно кричит, когда Гарри, Рон и Джинни хватают флаг. Гермиона облегчённо улыбается, победно поднимая руки вверх, люди позади неё сходят с ума. Момент радости длится недолго: Блэк хватает её за руку и тащит к лифту. До неё пытаются дотянутся кричащие фанаты, но мракоборцы сдерживают их. Лифт закрывается, оставляя толпу по другую сторону двери. Крики не прекращаются, а Блэк прислушивается к голосу, исходящему из её наушника, прижимая устройство ближе к уху. Беллатрикс бросает на Гермиону короткий взгляд, а затем кивает. — Поняла вас, — бормочет Блэк, поворачиваясь к Гермионе. — К твоему счастью, Поттер и его команда прошли раунд и теперь в безопасности. Гермиона радостно вскрикивает и бездумно бросается на ведьму напротив. Она думала, что Гарри не переживёт этот раунд. Гермиона знает, что ничего ему не должна, но она не может отвернуться от друга. Ей наплевать на Рона, но дружбу с Гарри она всё ещё надеется сохранить. Гермиона замирает, осознавая, кого именно она обнимает. Блэк остаётся напряжённой и неподвижной. Мягкость её тела заставляет Гермиону отчаянно желать того, чтобы Блэк обняла её в ответ. Грейнджер думает, что такая гордая ведьма, как Блэк, обязательно проклянет её за внезапный порыв. Гермиона отпрыгивает назад и густо краснеет, неловко откашливаясь. Несмотря на всю теплоту объятий ведьмы, внешне она выглядит абсолютно равнодушной. — Извините, — бормочет Гермиона, нервно облизывая губы. — Что ж… Больше так не делай, — отвечает Блэк, скрещивая руки на груди. — Конечно… Я не подумала… — запинаясь говорит Гермиона. — Не подумала о том, что толпа попытается добраться до тебя? — серьёзно спрашивает Блэк. Сбитая с толку, Гермиона пытается понять, о чём говорит Блэк. Она извинялась за навязанные объятия, а не за то, что залезла на трибуны. Гермиона в замешательстве смотрит на Блэк. — Держись подальше от толпы. Ты поступила безрассудно. Тебе запрещается приближаться к трибунам, и на то есть причины. — Извините, — неуверенно повторяет Гермиона. — Ты уже говорила это, — отмахивается Блэк. — Просто больше так не делай. Значит ли это, что Гермионе нужно притвориться, что ничего не произошло? Двери лифта раскрываются, и Блэк намеревается выйти, но останавливается в последнюю секунду и произносит: — И на заметку, Грейнджер. Мне нужно выпить, прежде чем я начну лезть обниматься. Лишённая дара речи, Гермиона смотрит на уходящую ведьму, прежде чем подорваться с места и направиться за Блэк к другим участникам. Стоп, профессор Блэк что, флиртовала с ней? Нет, быть того не может. Она просто… она… Гермиона не знает, что это значило. Она видит Гарри, стоящего вместе с Джинни, а тот, замечая Гермиону, улыбается и притягивает её для объятий. — Мне так жаль, Миона, — бормочет Гарри. — Всё в порядке, — уверяет его Гермиона, разрывая объятия. — Нет, не в порядке. Я вёл себя как идиот, но я заглажу свою вину перед тобой, обещаю, — заверяет Гарри, когда Невилл по-дружески похлопывает его по спине. Гарри наблюдает за тем, как стоящий рядом Рон хмурится и разворачивается, направляясь в сторону выхода. — Рон! Куда ты собрался? — Не стоит, Гарри, — бормочет Гермиона. — Я не нуждаюсь в её помощи, приятель, — злобно отзывается Рон. — Прекрати быть таким придурком, Рон! — Нет, друг, я не хочу работать с ней в одной команде. — Гарри, всё хорошо, — произносит Гермиона, сжимая руку Гарри. — Мы всё ещё друзья, иди с Роном. — Уверена? — Конечно. Кроме того, он нуждается в тебе, один он точно не справится, — говорит Гермиона, ободряюще улыбаясь. — Хорошо. Но помни, Миона, я тебе не враг. И Невиллу тоже. Я никогда так с тобой не поступлю. Она кивает, улыбаясь, когда Гарри нагоняет Рона. Гермиона обменивается с Невиллом взглядом. Им всё ещё предстоит долгий путь, но без Гарри и Рона они сильнее. Они смогут пережить чемпионат, им всего лишь нужно больше практиковаться. Раунды будут становиться всё сложнее. Однако она считает, что в конце концов, они вылетят. Это всего лишь вопрос времени. А теперь ещё и её секрет стал достоянием общественности. Она не сможет использовать способности анимага так, как использовала их в этом раунде, ведь теперь они утратили эффект неожиданности.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.