ID работы: 7370136

Котёл или метла - вот в чём вопрос

Джен
PG-13
В процессе
145
Размер:
планируется Макси, написано 318 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 43 Отзывы 102 В сборник Скачать

Знакомый незнакомец

Настройки текста
- Гарри!! Драко!! Гарри обернулся. А вот и они! Вдвоём стоят у платформы девять и три четверти: Рон ещё больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела; оба что есть силы машут. Не веря своему счастью, Гарри побежал к друзьям, потянув за собой Драко и вежливо попрощавшись с четой Малфоев-старших. - Не прошло и года! - улыбнулся Рон. Гарри, широко улыбаясь, с энтузиазмом поздоровался и спросил: - Как Короста? Ты писал, что она была плоха. Рыжий почесал нос и, продолжая улыбаться, ткнул пальцем в нагрудной карман магловской рубашки зелёного цвета. Из кармана показала мордочку его крыса. У Гермиона зашевелилась плетёная корзина, которую она до этого прятала за спиной. Драко вытаращил глаза, разглядывая ходящую ходуном корзину: - А это ещё что такое? - Не что, а кто, - важно поправила его девочка. - Это Глотик. То есть, Живоглот. Названный зверь высунулся из корзины, медленно моргая своими жёлтыми глазищами. - Она купила себе кота, - пояснил очевидное Рон. Гарри про себя подумал, что кот выглядит не очень симпатичным. Единственным по праву красивым парень мог назвать только его шерсть – ярко-рыжую и очень пушистую, а вот всё остальное... Лапы кривые, а морда приплюснутая и курносая, словно впечаталась в стену (ну или Волан-де-Морта в пример взяла, кто этих котов знает). Впрочем, раз Гермиона захотела такого кота, значит, это её выбор и ей с ним жить. - Глотик, не сердись, - ворковала у корзины Гермиона. - В поезде я тебя выпущу. - Не выпустишь, - зашипел Рон. - Вспомни о бедной Коросте. К ним подошло семейство Уизли. Драко поздоровался со всеми и вернулся к своим родителям. Малфои-старшие переглянулись и молча кивнули старшим Уизли. Те ответили им тем же и поспешили отвернуться, отвлекаясь на Гарри. Джинни, заливаясь краской, поздоровалась. Гарри ей улыбнулся, отчего она вообще спряталась за спину матери. Перси протянул Гарри руку и важно, будто они не знакомы, сказал: - Рад тебя видеть, Гарри. - Привет, Перси, - сдерживая смех, поздоровался Гарри. - Надеюсь, у тебя всё в порядке? - Перси деловито пожал ему руку. Это походило на знакомство Гарри и Люциуса Малфоя. - Спасибо, всё хорошо. - Гарри! - Фред отодвинул Перси и поклонился. - Отлично выглядишь, старина! - Бесподобно, - вторил Джордж. Оттолкнув брата, он схватил руку Гарри и затряс её. - Ну просто потрясающе! Перси нахмурился. - Всё, хватит, - одернула близнецов миссис Уизли. - Мама! - воскликнул Фред, словно только увидел её. - Как это потрясающе — тебя видеть... - Я сказала, хватит, - отрезала миссис Уизли. - Гарри, дорогой, здравствуй! У нас замечательное событие, слышал? - Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: - Второй староста школы и лучший ученик в семье! - И последний, - шепотом добавил Фред. - Не сомневаюсь, - помрачнела миссис Уизли. - Никого из вас старостой факультета не назначили. - А зачем это нам? - пожал плечами Джордж. - Чтобы лишить нашу жизнь всяческих удовольствий? Джинни хихикнула. Гарри отвернулся, скрывая смешок. - Какой ты подаешь пример сестре! - возмутилась миссис Уизли. - Мама, у Джинни есть и другие братья для подражания, - надменно молвил Перси. - Пойду в поезд. Он исчез в стене. Джордж закатил глаза. - Мы хотели запереть его в пирамиде, но мама не позволила, - сказал он Гарри. - Как вы добрались сюда? – поинтересовался последний у всех оставшихся Уизли и у Гермионы сразу. - Министерство предоставило нам пару машин, - ответил за всех мистер Уизли. - Почему? - удивился Гарри. - Ну как, у нас же староста, - важно пояснил Джордж. - Так положено. Две машины, на капотах флажки развевались, а на них красовалось «СШ»! - Серьёзная Шишка, - расшифровал Фред. Все, кроме миссис Уизли, хихикнули. Мистер Уизли направился к барьеру между девятой и десятой платформой, толкая тележку Джинни и не сводя глаз с электрички №125, прибывшей на девятую платформу. Многозначительно глянув на дочь, он как бы невзначай наклонился к барьеру. Девочка повторила действия отца. Позади Джинни около экспресса появились Рон и Гермиона, тяжело дышащие, поскольку барьер преодолевали бегом. Из стены вышел Гарри, ненавязчиво отодвигая всех в сторону. Рон толкнул локтями Гермиону и сестру, указывая на старшего брата. - Пенелопа! - заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий значок. Гарри с Джинни не выдержали и, отвернувшись, прыснули. Вскоре подоспели остальные. Миссис Уизли расцеловала своих детей, Гермиону и наконец заключила в объятия Гарри. Она долго его не отпускала, он даже смутился и всё-таки был искренне рад, когда она чуть ли не в десятый раз его чмокнула. - Береги себя, Гарри, - сказала она, и ему показалось, что глаза у нее повлажнели. Миссис Уизли открыла большую сумку. - Я приготовила всем сэндвичи. Это тебе, Гарри. Рон, ты возьми другие, с говядиной... Фред? Где Фред? А это, дорогой, твои... - Гарри, - шепнул мистер Уизли, - пойди сюда на минутку. Вдвоем они отошли за колонну, оставив всю компанию с миссис Уизли. - Пока ты ещё не уехал, я должен тебе кое-что рассказать, - волнуясь, начал мистер Уизли. - Не беспокойтесь, мистер Уизли. Если вы мне хотите сказать про Блэка, то я всё знаю. - Знаешь? Откуда? - Мне всё рассказал Драко. - Надеюсь, ты понял всю серьёзность происходящего, - вид у мистера Уизли был встревоженный. - Всё хорошо, честно. - Артур! - раздался голос миссис Уизли, провожавшей всех в вагон. - Что ты там делаешь? Поезд вот–вот отойдёт! - Сейчас–сейчас, Молли, - ответил мистер Уизли и торопливо сказал Гарри, понизив голос: - Дай мне слово... - Что буду пай–мальчиком, из замка ни на шаг? - нахмурился Гарри. - Не только это. Поклянись, Гарри, что не станешь сам искать Блэка, - мистер Уизли выглядел слишком встревоженным, так что Гарри даже почувствовал некую вину за то, что за него так беспокоятся. - Обещай мне, Гарри, - скороговоркой произнес мистер Уизли, - что бы ни случилось... Раздался громкий свист. Дежурные по вокзалу обходили поезд и захлопывали двери. - Зачем мне искать того, кто хочет меня убить, - буркнул Гарри. - Поклянись, что бы ты ни услышал... - Быстрее, Артур! - крикнула миссис Уизли. Из паровоза повалил дым, и поезд тронулся. Гарри кинулся к вагону, Рон открыл ему дверь и протянул руку. Гриффиндорец схватился за неё и влетел в поезд. Друзья высунулись из окна и махали мистеру и миссис Уизли, пока они не скрылись из виду. Поезд набрал полный ход. Гарри позвал к себе Драко, Рона и Гермиону. - Иди в купе, - бросил сестре Рон. - Очень мило, - с обидой сказала Джинни и пошла по коридору в поисках своих друзей. Чтобы найти свободное купе, ребята последовали за Джинни. Удача им улыбнулась в самом конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Четвёрка переступила порог. Странно. «Хогвартс–Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели. Незнакомец был одет в поношенную, штопаную–перештопаную мантию. Болезненного вида и изможденный, но совсем ещё не старик, светло–каштановые волосы едва тронуты сединой. Ребята закрыли дверь и сели подальше от окна. - А это кто такой? - шепнул Рон. - Профессор Р. Дж. Люпин, - не замедлила с ответом Гермиона. - Откуда ты знаешь? - Посмотри на чемодан, - она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрёпанный чемодан был перевязан верёвкой, аккуратно связанной из множества маленьких верёвочек. В одном из углов была надпись, которую Гермиона и озвучила. - Интересно, что он преподаёт? - Рон, прищурившись, глядел на бледный профиль мужчины. - Защиту от тёмных искусств. Только по ней у нас нет преподавателя, - отозвался Драко. - А потянет ли он? - засомневался Рон. - Похоже, он и сам под заклятием... Гарри взглянул ещё раз на имя мужчины на чемоданчике. - Р. Дж. Люпин? – неверяще переспросил он. – Ребят, я знаю, кто это. Он один из друзей моего папы, Ремус Джон Люпин. - Ты уверен? – поднял светлую бровь Драко. - Он был подписан на нескольких колдографиях в альбоме, что дал мне Хагрид. Я не могу обознаться. Ребята кивнули, принимая ответ, а Гарри вновь уставился на профессора. Так хотелось его разбудить, начать расспрашивать о родителях, хоть поговорить с тем, кто был с ними так близок! Но профессор выглядел таким усталым, что парень не решился его тревожить. Конечно, он не знал, что Ремус Люпин не спал, когда дети вошли в купе. Он не спал, и прекрасно чувствовал, что к нему хочет обратиться один ребёнок. Очень знакомый. Тот, кто в детстве называл его «Лемом». Ремус невесомо вздохнул и потянул носом – от Гарри Поттера пахло примесью чего-то душистого и... страхом. Почему? На незаданный вопрос мужчины неожиданно начал отвечать другой мальчик. - Ну, выкладывайте, - повернулся Рон к Гарри и Драко. Те переглянулись и немного нервно улыбнулись друзьям. - Что выкладывать? – невинно-невинно переспросил Драко. - У вас странные лица. Ощущение, что вы чего-то боитесь, - чуть нахмурилась девочка. Гарри вздохнул и покаянно покачал головой. - Гермиона, тебя ничем не проведёшь. Ты права. Это касается Блэка. Девочка зажала рот рукой, а Рон напрягся. Гарри продолжил: - Нам с Драко кажется, что он хочет меня убить. Профессор Люпин дёрнул щекой. Да, не это он ожидал услышать от Гарри-чёрт-возьми-Поттера, особенно с учётом того, что на верхней полке этого же самого купе ехал тот самый Сириус Блэк. Возможно, цели его друга будет сложнее достигнуть, раз мальчик считает, что его хотят убить. На сближение просто так сам он не пойдёт, это точно. Гарри оглядел присутствующих: Драко был немного бледен; профессор тихо сопел, прислонившись к окну; Рон сидел будто громом поражённый; Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала: - Значит, Сириус Блэк из–за тебя убежал из тюрьмы, Гарри... Ты должен быть очень... очень осторожен. Не ищи себе неприятностей. - Я их не ищу, - буркнул Гарри. - Это они меня ищут. - Надеюсь, у тебя хватит ума не выслеживать этого психа, - сказал все ещё не пришедший в себя Рон. Друзья восприняли известие хуже, чем ожидал Гарри. Испугались, похоже, не на шутку. Во всяком случае, гораздо сильнее, чем он. - И как это он сбежал? - поёжился Рон. - Из Азкабана? При такой–то охране? Ведь он сверх опасный преступник. - Его должны поймать, - голос Гермионы был твёрд. - Я слышала, сейчас поднята на ноги даже полиция магглов. - Что это? - вдруг насторожился Драко. Откуда-то донёсся слабый звенящий свист. Они огляделись. - Гарри, это у тебя в чемодане, - Рон встал, потянулся к багажной полке и извлёк из–под мантии карманный вредноскоп. Он вертелся у него на ладони, как сверкающая юла. - Вредноскоп? Как интересно! - Гермиона поднялась, чтобы получше рассмотреть. - Это самый дешёвый, - сказал Рон. - По-моему, он плохо работает. Я стал его привязывать к лапе Стрелки, а он как завертится. - Может, ты делал в этот момент что-то плохое? - предположила Гермиона. - Да нет! Хотя, впрочем, нельзя было посылать Стрелку... Ну ты же знаешь, ей эти перелёты уже не под силу. Но как я еще мог отправить Гарри подарок? Вредноскоп свистел, не умолкая. - Убери его в чемодан, - посоветовал Гарри, покосившись на мужчину. - Ещё разбудит нашего соседа. Чтобы заглушить вредноскоп, Рон сунул его в самое нутро чемодана, при этом громыхнув какими-то склянками, и захлопнул крышку. - Пойдем в Хогсмид и отдадим его починить, - Рон опять сел к друзьям. - Фред с Джорджем сказали, что купили точно такой в лавке «Дэрвиш и Бэнгз». Там продаются всякие волшебные инструменты. - А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. - Я читала, что это единственный населенный пункт во всей Британии, где не живут магглы. - По-моему, да, - ответил без энтузиазма Рон. - Но я туда рвусь не поэтому. Мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство». - «Сладкое королевство»? - удивилась Гермиона. Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке. - Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чёртиков дым идет изо рта, а ещё шоколадные шары, полные земляничного мусса и сбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше... - Но там очень много интересного, - гнула свое Гермиона. - В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов… -... а увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, - пропустил мимо ушей Рон все слова Гермионы. - Ага, а ещё там есть одно из самых страшных мест в магической Британии – визжащая хижина. Местные жители говорят, что по полнолуниям там раздаются жуткие вопли – они объясняют это тем, что там беснуются особо буйные привидения, - откликнулся Драко, до этого молча выслушивающий других. Люпин сдержал рвущееся хихиканье – да, благодаря ему визжащая хижина стала достопримечательностью, в которую, впрочем, попасть невозможно. Гермиона посмотрела на Гарри. - Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! - Да, - с энтузиазмом кивнул Гарри. Он был очень рад, что ему удалось получить разрешение у Дурслей, иначе бы сиди он в замке, пока остальные веселятся. Хотя, он бы нашёл чем заняться... «Хогвартс–Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. Живоглот обосновался на незанятом месте поближе к профессору, повернув курносую морду к Рону, его жёлтые глазки буравили заветный карман с Коростой. В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой. - Как по-вашему, надо его разбудить? - Рон с сомнением кивнул на профессора. - Ему не помешало бы поесть. Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину. - Профессор! Простите за беспокойство, профессор! Профессор не шелохнулся. - Не волнуйтесь, дорогие мои, - сказала волшебница, протягивая Гарри коробку с пирожными. - Проснется и захочет есть - я в первом вагоне, рядом с машинистом... Она закрыла дверь и удалилась. Рон переполошился. - Он и вправду спит? - шепотом сказал он. - Уж не помер ли? - Нет. Нет. Он дышит, - заверила Гермиона, забирая протянутое Гарри пирожное. После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и ребят стало клонить в сон. Рон и Драко начали болтать про квиддич, Гермиона углубилась в очередную толстенную книгу, а Гарри закрыл глаза и задумался. - Гарри. Гарри! – парень вынырнул из дрёмы только тогда, когда его толкнул в бок Рон. Драко глазами указал на проснувшегося профессора Люпина, который сейчас протирал глаза. - Здравствуйте, - тихо поздоровался Гарри. - Гарри Поттер? – мужчина поднял голову, уставившись на юношу. - Ремус Люпин? – повторил интонацию собеседника гриффиндорец. Мужчина засмеялся: - Да, не совсем так я представлял нашу новую встречу, Гарри. Впрочем, так даже лучше. Воцарилось молчание. Гарри, чтобы его нарушить, решил представить друзей. Начал он с тех, кто сидел ближе к Ремусу, обозначая их рукой. - Гермиона Грейнджер, приятно познакомиться, - девочка чуть смущённо улыбнулась. - Очень приятно, - ответно улыбнулся ей Люпин. - Драко… - Малфой, верно? – мужчина улыбнулся слизеринцу, который удивлённо поднял брови. – Ты очень похож на своего отца, Драко. Слизеринец медленно кивнул, а после, словно очнувшись, вскинулся: - Вы знали моего отца? - Сложно не знать тех, кто учился с тобой примерно в одно время, - пояснил Ремус. Рон не стал дожидаться, когда Гарри решит, что его можно представить, и представился сам: - Рон Уизли. Приятно познакомиться. - Очень приятно, Рон. Гриффиндорец в свою очередь спросил: - Мистер Люпин, а зачем вы едете в Хогвартс? - Меня попросил Альбус Дамблдор. Кажется, прошлый преподаватель ЗоТИ по какой-то причине отказался остаться на следующий год, и вакансия осталась незанятой. Так что теперь я буду вашим профессором, - доверительно произнёс Ремус, словно выдавая страшную тайну. Третьекурсники радостно кивнули, и мужчина одарил их хитрым взглядом и строго наказал: - На банкете вы должны сделать удивлённые лица, иначе все поймут, что вы меня раскусили, идёт? - Да, сэр, - улыбаясь, ответил за всех Гарри. Ремус откинулся на спинку сиденья. Бродяга свесил нос с верхней полки. Так хотелось ещё раз посмотреть на крестника... Вот он! Абсолютная копия Джеймса – тонкие пальцы рук и худощавое телосложение. И волосы – чёрные, только не жёсткие на вид, как у его отца, а прямые и слишком уж длинные. Сириус подался вперёд ещё немного и поймал предупреждающий взгляд Люпина в отражении очков Гарри. Человек внутри пса понял, что ему хотел сказать Ремус: «Не высовывайся, пока не сблизишься с Гарри, ведь сейчас он уверен, что ты хочешь его убить». Конечно, со стороны Гарри-драккл-его-раздери-Поттера было обидно слышать такие слова в свой адрес, но со стороны его действия, наверное, так и выглядели. Драко поглядел наверх, заметив странное выражение лица будущего профессора, и увидел лохматую морду. - Кто это? Ремус проследил за его взглядом и обречённо прикрыл глаза, впрочем, тут же придумывая правдоподобную историю. - Это мой пёс. Остальные дети тоже подняли головы и посмотрели на пса. Сириус сдержал желание укусить Ремуса за такую характеристику только потому, что тот прикрыл его тощую пёсью задницу, чем смог. - Как его зовут? – повернулся Рон к профессору. - Бродяга. Я назвал его так, потому что он ко мне прибился непонятно откуда, а потом так и остался у меня жить. - Понятно, - протянула девочка. – А как он к кошкам относится? А то у меня Глотик... Названый представитель кошачьих лениво моргнул, перевёл взгляд на пса на верхней полке и зевнул, всем своим видом показывая полное безразличие. Бродяга спрыгнул со своей полки на пол и уселся в ногах Ремуса, не забыв перед этим обнюхать каждого в купе. - Как видишь, Гермиона, он достаточно дружелюбен, - ответил Ремус на вопрос девочки. Сидящие в купе успели обменяться ещё несколькими абсолютно ничего не значащими фразами, когда неожиданно погасла лампочка. Гарри встал и выхватил палочку, и его реакция также не осталась незамеченной для старых новых знакомых. Экспресс резко дёрнулся, так что гриффиндорец едва не ударился головой о впереди стоящее сиденье, и остановился. На верхней полке закачалась клетка Букли, и сова недовольно заухала. Бродяга напряжённо уставился на Ремуса, который, войдя в роль хозяина, успокаивающе погладил его по голове. Драко выглянул в коридор: повсюду из дверей высовывались недоумевающие, испуганные лица, где-то уже заверещали малыши. Люпин вышел, чтобы привести будущих первокурсников в чувство, и заодно узнать, что происходит. Драко поёжился: в купе неожиданно упала температура, да и мысли в голову полезли всякие, нехорошие... - Что происходит? - испуганно спросила Гермиона. Никто не ответил. Что–то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло. - Там что-то движется, - сказал Рон. - По–моему, к нам спешат люди. Дверь открылась, и кто–то встал Гарри на ногу. - Простите! Вы не знаете, что случилось? - Привет, Невилл! - Гарри протянул в темноте руку и схватил того за мантию. - Гарри? Это ты? Что случилось?! - Понятия не имею! Иди к нам, садись. Раздалось сердитое шипение: Невилл сел на Живоглота. Дверь открылась ещё раз. Гермиона, вставшая, чтобы освободить место, столкнулась с кем-то и вскрикнула от неожиданности. - Кто это? - спросил тонкий девичий голосок. - Джинни? Что ты тут делаешь? – отозвалась Гермиона, которая, судя по звукам, потирала лоб. - Ищу Рона, - ответствовала второкурсница, всё ещё стоя на пороге. - Садись, - отозвался Рон откуда-то из района окна. - Не сюда! - предупредил Гарри, предусмотрительно спрятавший ноги. - Здесь я. Через минуту вернулся профессор, освещавший себе путь светом волшебной палочки. Его бледное лицо и слегка поддающаяся страху мимика совсем не прибавили детям спокойствия. Мужчина оглядел увеличившийся отряд и остался стоять у двери. - У нас небольшие неприятности, - поделился он. - Но не волнуйтесь, в принципе, всё в порядке. Через пару минут поедем. Возьмите шоколадку, - мужчина протянул каждому небольшой кусочек в фольге, попутно командуя Бродяге вновь запрыгнуть на верхнюю полку. Ребята посмотрели на него, как на сумасшедшего, но на всякий случай шоколад взяли. Мало ли. - Отлично, у вас неплохо получается, - одобрил Ремус, наблюдая за процессом пережёвывания. - А теперь встаньте как можно ближе к столу и спрячьтесь за мной: будет немного неприятно, - предупредил он. Гермиона и Джинни запрыгнули на скамейку, прижавшись почти к самому окну, предварительно отметив, что стекло покрылось толстым слоем инея. Парни сгрудились перед ними на полу. Сделали они всё своевременно, ибо спустя пару секунд температура в купе упала окончательно: изо рта вырвалось облачко пара, профессор поднял палочку, в коридоре показалось что-то неуловимо похожее на... Смерть. Бродяга вжался в стенку. Он не хотел снова. Только не это! Клацнул замок, чёрные лохмотья, обрамляющие невнятный силуэт, обхватили двери, внутрь просочился тёмный капюшон с отвратительно-розовой глоткой. Существо протяжно, с хрипом не то взвыло, не то вздохнуло, словно хотело засосать не только воздух, но вообще всё вокруг. Присутствующих обдало стужей. У Рона перехватило дыхание. Гермиона почувствовала, как мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце. Гарри стало дурно, даже в голове помутилось: послышались жуткие крики, заложило уши, он вскрикнул, чем ещё больше привлёк внимание... этого. Люпин взмахнул палочкой, вызывая серебряный щит, и твёрдым уверенным голосом произнёс: - Среди нас нет Сириуса Блэка. Уходи. Дверь захлопнулась. Все облегчённо выдохнули. Бродяга стёк по своей опоре на заднюю точку и жалобно заскулил. Через несколько минут, проведённых в тишине, зажглась лампочка. У Гарри заслезились по-прежнему закрытые глаза. Под ногами ощутились толчки, и, наконец, поезд тронулся. - Вы знаете, что это было? — хрипло произнёс гриффиндорец, когда смог убедить себя открыть глаза. Профессор сочувствующе посмотрел на него и протянул вторую порцию шоколадки. - Дементор, Гарри. Это стражи Азкабана. Они питаются эмоциями, в основном, приятными. Парень неосознанно отодвинулся как можно дальше вглубь сидения, на которое даже не заметил, как упал. - Это был дементор?! - в ужасе воскликнула Гермиона. - Хотите сказать, их было пять сотен, а Блэк всё равно сбежал?! Бродяга хмыкнул бы, будь он сейчас человеком. - А ещё этот сверхчеловек мой крёстный... — бессильно прошептал юноша, снова ощущая липкий страх перед небывалой мощью (или безумием?) мага, сумевшего переступить через тринадцать лет опустошения и терзаний и сбежать из тюрьмы, которую охраняло то самое, от которого на голове шевелились волосы. Ремус замолчал. Да, Гарри знал о своём крёстном многое, кроме самого важного – Сириус Блэк не хотел его убить. Люпин задумчиво уставился на морду пса, который уже успел вновь спрыгнуть на пол. Пожалуй, Гарри ещё не готов узнать правду. О происшедшем больше не вспоминали. Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Совы ухали, коты мяукали. Любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой. Крошечная платформа после дождя вся обледенела. - Первокурсники, сюда! - громыхнул знакомый голос. Гарри, Драко, Рон и Гермиона обернулись и увидели высоченную фигуру Хагрида. Лесничий собирал первокурсников, чтобы переправить, согласно традиции, через озеро. - Здорово, неразлучные! - Хагрид возвышался над головами. Друзья рванули к нему, но их тут же оттеснила толпа. Гарри, Драко, Рону и Гермионе предстояло, как и всем остальным, ехать до замка в карете. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни - и никаких лошадей, как и в прошлом году. Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями. Гарри ощутил подступающий озноб, откинулся на пухлую спинку сиденья и, пока ворота не остались позади, не открывал глаз. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок. Покачнувшись, карета остановилась, и Рон с Гермионой вылезли. Гарри и Драко сошли следом. Ремус Люпин вышел из своей кареты. Подол его мантии подозрительно шевелился. - Бродяга, - позвал пса мужчина. – Понимаю, что ты не был готов встретить своих смертоносных знакомых здесь, но сейчас, будь добр, вылези из моей мантии, и пошли уже в замок. - Гр-р-р, - отозвался Бродяга. Ремус закатил глаза: - Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты так разговариваешь. В любом случае, нам уже надо идти, а то какую репутацию учителя я о себе составлю? Главное, запомни: ты простой пёс, являющийся чуточку сообразительнее, чем остальные. По школе ходишь только в собачьем обличье, понял меня? Мантия профессора закачалась вверх и вниз, отображая согласное кивание, и вскоре тёмная тень отделилась от профессора и потрусила рядом с ним. Гермиона толкнула Рона в спину, и друзья вместе со всеми вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещённый факелами. Из холла наверх вела роскошная мраморная лестница. Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты. Поток учеников понёс к ним Гарри, но он успел только увидеть волшебный, затянутый сегодня чёрными тучами потолок. - Грэйнджер! Подойдите ко мне! - раздался чей-то голос. Гермиона удивленно обернулась. Профессор МакГонагалл требовательно глядела на ученицу поверх голов. Вид у неё был, как всегда, суровый. Волосы собраны в тугой пучок, сквозь квадратные очки в упор смотрят острые, живые глаза. Полная тяжёлых предчувствий, Гермиона локтями прокладывала в толпе дорогу. - Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, - сказала профессор. - А вы, остальные, идите в зал. Троица парней удивлённо посмотрела им вслед и поспешила к праздничному столу. Профессор повела девочку через холл по мраморной лестнице к коридору, ведущему к ней в кабинет. Это была маленькая комната с большим, ярко пылающим камином, а также с массивными полками, доверху набитыми книгами. Не было сомнений, здесь были такие экземпляры, которых в библиотеке Хогвартса явно не сыскать. Гермиона кинула на книги заинтересованный взгляд. Профессор пригласила гостью сесть у камина, а сама расположилась за письменным столом. - Мисс Грейнджер, - начала она. - Ваша тяга к знаниям похвальна. Но вы ведь понимаете, что быть на нескольких уроках одновременно невозможно. Гермиона кивнула. А она надеялась, что декан всё же поможет найти ей решение данной проблемы. Её плечи опустились. - Не спешите расстраиваться, - произнесла декан, увидев её приунывший вид. - При помощи профессора Дамблдора мне удалось найти выход из данного положения и получить в Министерстве Магии разрешение на использование вами Маховика времени. Глаза девочки от удивления округлились до невероятных размеров. Маховик времени? Невероятно! Она сможет пользоваться Маховиком времени! Она читала о них. И несмотря на то, что сведения о них были невелики, всё же у неё имелись чёткие представления о том, что это за ценный артефакт. После слов профессора Гермиона готова была петь и танцевать от счастья. Это была прекраснейшая новость: теперь она сможет посещать несколько уроков одновременно! - Спасибо, профессор, - расплылась она в улыбке. - Я вам очень благодарна. МакГонагалл хмыкнула. На её лице появилась лёгкая улыбка. Она повернулась к одному из шкафов и, открыв дверцу, вынула из него небольшую коробочку и протянула её Гермионе. Почему-то этот момент стал для третьекурсницы волнительным. Взяв коробочку, она открыла её слегка дрожащей рукой. Внутренность коробочки была отделана ярко-алым атласом, а посередине лежал сам Маховик времени. Он был похож на небольшой золотой медальон, в центре которого находились совсем маленькие песочные часы. Судя по его конструкции, эти песочные часы должны вращаться, запуская механизм. От Маховика тянулась тонкая золотая цепочка тончайшей работы. Гермиона с восторгом осмотрела ценную вещь. Он был прекрасен. Рядом с Маховиком времени лежал свёрнутый свиток пергамента. Видимо, инструкции по использованию, - пронеслось в голове. - Надеюсь, мисс Грейнджер, вы хорошо запомните все правила, касающиеся пользования данным артефактом? - переспросила МакГонагалл, внимательно глядя на неё. - Да, профессор, - голос от волнения слегка дрогнул. - В таком случае, вы можете быть свободны, - оповестила она, а потом добавила, - советую вам создать специальный график уроков, дабы избежать путаницы. - Да, профессор, спасибо, профессор, - радостно откликнулась гриффиндорка, уходя и прижимая к себе поближе столь ценную ношу. Сияя, она спрятала коробочку в карман мантии и поспешила в Большой зал. Её встретило целое море чёрных остроконечных шляп; тысячи свечей парили в воздухе, бросая свет на лица учеников за длинными столами. Профессор Флитвик выносил из Большого зала старую Шляпу и трехногую табуретку. Профессор МакГонагалл спешила к своему месту за преподавательским столом, а Гермиона - в противоположную сторону, к гриффиндорскому. Она шла тихо, стараясь не привлекать к себе внимание, и вскоре примостилась рядом с Гарри и Роном, занявших для неё место. - Зачем тебя вызывали? - спросил у неё Гарри. Гермиона хотела сказать ему, что декан просто напомнила про её расписание, но тут на ноги поднялся Дамболдор. - Приветствую всех! - сказал он. - Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьёзного, чтобы больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждёт отменное пиршество. - Дамблдор кашлянул и продолжал: - Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана - дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс-Экспрессе». Дамблдор секунду-другую молчал. По его лицу можно было понять, что он абсолютно не одобряет политику Министерства – прислать в школу, где множество детей попросту не готовы встречаться с таким ужасом, самых опасных разумных тварей. - Они будут стоять у всех выходов с территории школы, - продолжал директор. - И пока они здесь - запомните хорошенько! - никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими-либо ещё фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. - Последние слова он произнес как бы между прочим, а Гарри с Роном переглянулись. - Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры. Перси, сидевший недалеко от Гарри, снова выпятил грудь и горделиво огляделся. Дамблдор опять замолчал, окинул внимательным взглядом сидящих - никто не шелохнулся, не произнес ни слова. - Закончу на более приятной ноте, - продолжил он. - Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от тёмных искусств. Послышались редкие хлопки. Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с Люпином. Профессор выглядел особенно жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. - Посмотри на Снегга, - шепнул на ухо Гарри явно потрясённый Рон. Гарри послушно посмотрел на своего профессора и увидел, что тот, не отрываясь, глядел через весь стол на профессора Люпина. Гарри был поражён тем, как исказилось его худое лицо. Оно выражало не ненависть, не презрение и даже не отвращение - на нём читался страх. И маленькая кроха вины. Гарри пообещал себе, что обязательно выяснит, что за отношения были между профессорами. - Что касается второго назначения, - заговорил Дамблдор после того, как стихли жидкие аплодисменты, - должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. Гарри, Драко, Рон и Гермиона не поверили своим ушам. И тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев. Гарри подался вперед, чтобы лучше видеть Хагрида. Лесничий был красный как свёкла, глядел, опустив глаза, на свои огромные ручищи, а в его чёрной всклокоченной бороде играла широкая довольная улыбка. Гарри, Драко, Рон и Гермиона последние закончили хлопать. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид украдкой вытирает глаза скатертью. - Ну вот, кажется, и всё, - заключил Дамблдор. - Во всяком случае, самое главное. А теперь будем праздновать! Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьём. Гарри почувствовал, что умирает от голода, и положил себе на тарелку всё, до чего смог дотянуться. Пир был хоть куда! Зал наполнился смехом, разговорами, звоном ножей и вилок. Но Гарри и его друзья не могли дождаться, когда праздник закончится, - так им хотелось поговорить с Хагридом. Они знали, как много значит для него должность преподавателя - ведь у него даже не было диплома волшебника. Наконец последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд, и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать. Друзья сейчас же бросились к Хагриду. - Хагрид, поздравляем! - воскликнула Гермиона, когда они очутились у преподавательского стола. - Привет, привет всем четверым, - ответил Хагрид, вытирая салфеткой с лица пот. - Не верится! Великий человек Дамблдор... Пришёл ко мне в хижину... сразу, как профессор Кеттлберн сказал, что больше не может... Я так об этом мечтал всю жизнь... Чувства переполнили его, и он спрятал лицо в салфетку. Подошла профессор МакГонагалл и погнала всех спать. Гарри, Рон и Гермиона попрощались с Драко и вместе со всеми гриффиндорцами, сытые сверх меры и усталые, поднялись по мраморной лестнице, свернули в один коридор, другой, поднялись по сотне ступенек и очутились наконец у своей башни. Полная Дама в розовом платье спросила у них пароль. - Входите, входите, - раздался из–за спин голос Перси. - Новый пароль - «Фортуна Майор»! - Опять я не запомню, - чуть не плакал Невилл Долгопупс. Гарри усмехнулся – ещё бы, бедняга Невилл вечно забывал пароли. Впрочем, не сказать, что от этого страдал только он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.