ID работы: 7370136

Котёл или метла - вот в чём вопрос

Джен
PG-13
В процессе
145
Размер:
планируется Макси, написано 318 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 43 Отзывы 102 В сборник Скачать

Карта Мародёров

Настройки текста
По настоянию мадам Помфри Рон пролежал в больнице все выходные. - Если ЗоТИ опять ведет Снегг, то я притворюсь, что болен, и не пойду, - сказал он в понедельник после обеда. - Гермиона, погляди, кто в классе. Гермиона заглянула в дверь: - Заходи, не бойся. За учительским столом сидел профессор Люпин. Он осунулся, потрёпанная одежда висела мешком, под глазами синели круги, но, когда все расселись по местам, он приветливо улыбнулся. Ученики первым делом стали жаловаться на Снегга. - Это нечестно, он ведь только заменял вас, а задал такое домашнее задание! - Мы ничего не знаем об оборотнях... - ... целых два свитка! - Нужно было сказать профессору Снеггу, что вы ещё оборотней не проходили, - Люпин слегка нахмурился. Класс загалдел громче: - Да мы сказали, а он говорит, мы очень отстали... - Он и слушать ничего не хотел... - Целых два свитка!!! Общее возмущение было велико, но Люпин только улыбнулся. - Ничего, я поговорю с профессором Снеггом. А его задание можете не делать. - Ну, вот! — огорчилась Гермиона. - А я уже сделала. Урок прошел замечательно. Люпин принес стеклянный ящик с болотным фонарником. Это хрупкое и безобидное на вид одноногое существо, казалось, было составлено из струек дыма. - Заманивает людей в болото, - диктовал Люпин. - Видите у него в руке фонарь? Он с ним прыгает по кочкам, путник идёт на свет, он всё дальше... А с трясиной шутки плохи... При этих словах фонарник изо всех сил скребнул ногой по стеклу, не хуже, чем ножом, так что весь класс передёрнуло. Прозвенел звонок. Собрав сумки, все двинулись к выходу. - Одну минуточку, Гарри, мне нужно тебе что–то сказать. Гарри вернулся. Люпин накрыл тряпкой ящик с болотным чудищем. - Вижу, с Роном после матча всё хорошо, - Люпин стал запихивать в портфель книги. - Да, - кивнул Гарри и прикусил язык, чтобы не начать расспрашивать мужчину о его странной болезни. - Впрочем, я хотел поговорить не об этом, - Люпин поднял голову. – Я посоветовался с профессором Дамболдором, и он предложил вариант решения твоей проблемы с дементорами. - Я не понимаю, почему у меня на них такая реакция, - признался Гарри. - Дементоры так сильно действуют на тебя, потому что ты пережил такое, чего другим и в страшном сне не снилось, - сказал Люпин. На его молодое, хоть и в глубоких морщинах лицо, обрамлённое русыми с проседью волосами, упал косой луч зимнего солнца. - Дементоры - самые отвратительные существа на свете. Они живут там, где тьма и гниль, приносят уныние и гибель. Они отовсюду высасывают счастье, надежду, мир. Даже маглы чувствуют их присутствие, хотя и не видят их. Когда ты рядом с дементором, в тебе исчезают все добрые чувства и счастливые воспоминания. Это их пища. Они съедают всё хорошее, что есть в человеке, и тот становится таким же, как они, воплощением зла. В нём остаются только самые страшные воспоминания. Если, конечно, это длится достаточно долго. - И зачем только они явились на матч? - понурился Гарри, вспомнив о Роне. - Они голодны, - ответил Люпин и защелкнул портфель. - Дамблдор не пускает их в школу, и им не из кого сосать радость - они ведь ею питаются... А на стадионе собралось столько болельщиков! Ликование, радость, для дементоров это настоящий пир. Они не удержались. - В Азкабане, должно быть, ужасно, - глухо сказал Гарри. Люпин нахмурился и кивнул. - Да, крепость стоит в море на маленьком островке, но дементорам не нужны ни толстые стены, ни вода, узники и так не сбегут: они заточены в темнице собственных мыслей. Почти все очень скоро сходят с ума. - Но ведь Сириус Блэк сбежал... Портфель Люпина соскользнул со стола, и мужчина поймал его на лету. - Да, сбежал, - ответил он, выпрямившись. - Блэк, похоже, нашёл способ с ними бороться. Ни за что бы не поверил... Гарри слушал, как завороженный. От этих слов, сказанных профессором, веяло безнадёжностью к судьбам тех, кто попал в лапы к дементорам. Но Блэк всё равно сбежал. Страшно даже подумать, что сейчас у него в голове. А если ещё вспомнить про то, что он хочет его самого убить, то ситуация становится совсем безрадостной. Люпин заглянул в какие-то остекленевшие глаза ребёнка. - Давай оставим эту тему, а то ты до вечера не услышишь того, что я хотел сказать. Гарри кивнул, прогоняя прочь лишние мысли. - Профессор Дамболдор предложил нам с тобой поучиться на боггарте, который станет для тебя дементором. Это не потому, что он считает, будто ты с настоящим не справишься, а потому, что никто не хочет рисковать. Гарри молча кивнул: он прекрасно понимал, что никто ради него не пустит настоящего дементора в школу. А научиться можно и на бутафорском. Люпин, внимательно посмотрев на Гарри, заключил: - Вижу, ты всё понял. В таком случае, мы с тобой начнём заниматься в следующем полугодии. Сообщи мне потом своё расписание дополнительных зелий, чтобы не получилось такой ситуации, что тебе придётся раздвоиться. Гарри снова кивнул и попрощался. На сердце стало легко: профессор не забыл про своё обещание, и он сможет дать отпор дементорам, если что. И сможет защитить друзей...

***

В ноябре когтевранцы наголову разбили пуффендуйцев, и Гриффиндор, упрямо нацелившийся на Кубок школы, знал, что жизненно необходимо выиграть следующий матч. Вуд неистово тренировал команду, несмотря на холодный дождь, который исправно лил в декабре изо дня в день. После одной их таких тренировок близнецы Уизли устало тащились по замку в Гриффиндорскую гостиную. - Фред, как думаешь... - Что бы то ни было, однозначно да. - Вот вы где! – раздалось за спиной. Близнецы одновременно закатили глаза и, приняв самый что ни есть невинный вид, повернулись к завхозу. – Опять грязь! Фред посмотрел под ноги и вздохнул. И правда, с них натекло достаточно грязи, чтобы образовалась небольшая лужа. - Я уже не могу это терпеть, - не унимался завхоз. Джордж, судя по его лицу, прямо-таки наслаждался ситуацией, поворачиваясь из стороны в сторону, чтобы грязь равномерно покрывала ещё и пространство вокруг них. – Опять небось со своими бомбами, как они меня достали... Близнецы переглянулись. Бомба у них одна с собой была... - А ну-ка выверните свои карманы! – приказал завхоз. Фред демонстративно вынул из карманов мантии всё, что у него было – палочка да парочка леденцов. - Я сказал обоим! Джордж вздохнул и мысленно попрощался с бомбой. - Ага! – торжествующе посмотрел на них Филч. – Идите за мной. Близнецы вздохнули и поплелись за стариком, рассеивая грязь на своём пути. Когда они дошли до каморки, распрощались с бомбой и собрались уйти, Филч заметил ещё кое-что. - А это что? – указал он на пергамент, который торчал из кармана Джорджа. - Пустой лист бумаги, - спокойно ответил тот, доставая его и показывая со всех сторон. Филч скривился: он и сам видел, что это пустая бумажка, но показывать свою беспомощность не хотел и потому: - Её тоже тут не забудьте оставить. Близнецы переглянулись. Отдать Карту? Фред пожал плечами: - У вас что, бумага закончилась? – протянул он пергамент завхозу. – Ну, мы пошли. Братья вышли из каморки и снова направились в гостиную. - Потом вернёмся? – взглянул на близнеца Джордж. - А смысл? – пожал плечами Фред. – Карта нам всё равно больше не нужна - мы изучили всё, что там было. А старик не поймёт, что с ней делать. - И то верно, - хмыкнул Джордж. – Значит, доживёт до следующих поколений.

***

За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло–опаловым, ударил лёгкий морозец, и, проснувшись как–то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые обернулись настоящими летающими феями. Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. Драко, Рон и Гермиона решили остаться в замке. Драко стонал, что его в могилу вгонят все торжественные приёмы в мэноре, Рон клялся, что не вынесет две недели дома с Перси, а Гермиона уверяла, что ей нужно порыться в библиотеке, но Гарри–то отлично знал, что они остаются ради него, и был им за это благодарен. К всеобщей радости объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде. - Вот здорово! - захлопала в ладоши Гермиона. - Там и запасёмся подарками к Рождеству. Мама с папой очень обрадуются волшебным гостинцам! В воскресенье утром ребята направились в Хогсмид. С неба падали крупные хлопья снега. Прибыв в деревушку, друзья сразу же направились в «Сладкое королевство», подтрунивая над Роном, который в предвкушении чуть слюной на снег не капал. Впрочем, его можно было понять. Сегодня выбор был такой же богатый, как и в прошлый раз: на полках чего только не было! Огромные куски нуги, грильяж с дробленым кокосовым орехом, толстые медовые ириски, штабели всевозможных плиток шоколада. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое. Целый стеллаж «потешных угощений»: взрывающаяся жевательная резинка «Друбблс» (из неё можно выдувать огромные синие пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные нитки для чистки зубов, перечные чёртики в пакетах с надписью «Дохни огнем!», мороженое «Зубом застучи, мышью запищи», мятная помадка в форме лягушат — «В желудке прыгают, ногами дрыгают», хрупкие сахарные перья и карамельные бомбы. Гарри, которого толпа уже успела оторвать от друзей, протиснулся сквозь группу шестикурсников. В дальнем углу магазина под надписью: «О вкусах не спорят!» — стояли ребята и махали ему руками, попутно разглядывая леденцы. - Фу, - поморщилась Гермиона, - гадость какая! Родителям они уж точно не понравятся. И цвет, и вкус скорее для упырей, чем для людей. - А может, возьмем вот это? - Рон сунул под нос Гермионе банку с тараканами. - Ещё чего! - возмутился Драко. - Если бы я такие маме подсунул, то даже боюсь представить, что бы я потом нашёл... - Гарри, ты свистульки видел? – потянула друга за рукав мантии Гермиона. - А желатиновых червячков? – потащил Драко друзей к бочонку с конфетами. - А кислые шипучки? Помню, Фред дал мне одну, мне было тогда семь лет, она мне язык насквозь прожгла. Мама его тогда здорово метлой отлупила! — Рон задумчиво уставился на корзину с шипучками. - А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит? Ребята заплатили за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу. Хогсмид походил на рождественскую открытку. Сказочные домики под соломенными крышами, магазины в снежных шапках, на дверях венки из остролиста, кроны деревьев украшены гирляндами волшебных свечек. Друзья шли по улице навстречу ветру, и пытались разговаривать сквозь шарфы. - Пойдёмте в «Три метлы», выпьем сливочного пива, - предложил Рон, стуча зубами от холода. Гарри обрадовался: дул пронизывающий ветер, и у него совсем закоченели руки, было бы очень кстати посидеть в тепле. Друзья перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб - первый этаж крохотной гостиницы. В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. Драко с Роном пошли к мадам Розмерте за напитками, а Гарри и Гермиона уселись за маленький столик в дальнем углу между окном и нарядной рождественской елкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Мальчишки принесли четыре кружки сливочного пива. Оно было горячее и дымилось. - Счастливого Рождества! - весело пожелал Рон и поднял кружку. Гарри пил большими глотками: чудесный напиток согревал всё тело до кончиков пальцев. Вдруг входная дверь отворилась, и сквозняк взъерошил волосы на голове Драко. Рон глянул в сторону двери и чуть не захлебнулся. В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними - Хагрид с министром магии Корнелиусом Фаджем, толстячком в тёмно–зелёном котелке и полосатой мантии. Все четверо увлечённо о чём–то беседовали. Сжимая в руках кружки, ребята смотрели на вошедшую компанию: вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к ним. К соседнему столику придвинулись восемь пар ножек четырех стульев, и на стулья — кто крякнув, кто вздохнув — сели учителя и лесничий с Фаджем. К ним сейчас же приблизилась мадам Розмерта. Ребята допили остатки в кружках и направились к выходу. Время уже близилось к вечеру, а им надо было ещё пробиться через метель к замку. Стулья отодвинулись, запахнулись полы мантий, после распахнулась входная дверь, в паб ворвался вихрь снега, и ребята вышли. В замок они добрались замёрзшие и окоченевшие. Гермиона, у которой на сапогах было меньше всего снега, первая поднялась по лестнице, сказав мальчишкам догонять. А те, молча посмотрев на свои ботинки, поленились выйти обратно на улицу и отряхнуться там, а потому потоптались на месте, образуя достаточно большую лужу мгновенно растаявшей грязи. - Гарри... – Драко круглыми глазами осмотрел грязное озерцо у них под ногами. - Сваливаем. Аккуратненько, - кратко отозвался тот и показал пример, ринувшись к лестнице. Раздался грохот. Рон втянул шею в плечи, поражаясь тому, сколько шума смог произвести он один, всего лишь споткнувшись о свою ногу. - Ну Рон, Мерлин тебя дери, я же сказал, аккуратненько! – зашипел на него Гарри. - Прости, я не... - начал было извиняться рыжий, но его прервал голос Филча, мгновенно материализовавшегося на лестнице. Стоило ему увидеть лужу, как он затрясся. - Гря-я-язь! – завопил завхоз. Рон подавил желание зажать уши. - Мистер Филч, - попытался незаметно отойти подальше Гарри. – Это не мы, мы не виноваты! - Уже не важно, - криво ухмыльнулся Филч, наверняка чувствуя себя олицетворением Вселенского Зла. По единодушному мнению троицы, ему не шло. – За мной, живо! - Зачем я только появился на свет? – тихо простонал Драко и горестно воздел руки к потолку. Рон не знал, как ответить на этот вопрос, и после некоторых колебаний решил считать его риторическим. Филч подтолкнул мальчишек, что-то шипя сквозь зубы. Драко захотел скривить лицо ещё сильнее, но мышцы просто не могли настолько напрячься. Разумеется, старик привёл их в свою каморку. - Вы двое, - ткнул он пальцем в Рона и Драко, - швабры в руки и пошли убирать грязь. А ты... - тут он показательно задумался, поглаживая пальцем свою нижнюю губу. – Уберёшь здесь весь мусор! Мальчишки обречённо переглянулись. - Чёртов сквиб, - прошипел сквозь зубы слизеринец, брезгливо забирая швабру. Гарри безнадёжно пожал плечами: рано или поздно это должно было случиться. - Ты идёшь или нет? – позвал слизеринца из коридора уже успевший выйти Рон. - Иду! – рыкнул Драко, выходя следом. По его лицу можно было понять, что он думает примерно следующее: «Да здравствует мытьё полов! Давно мечтал этим заняться!». Гарри тяжко вздохнул. - Что, негодный мальчишка, тебя надо подвесить за пальцы ног на эти цепи, чтобы ты наконец начал работу? – прошипел завхоз, чьи глаза от злости уже вышли на последнюю орбиту. Гарри отчаянно помотал головой, решив, что ему и так хорошо. То есть, не настолько плохо. И под пристальными взглядами принялся за уборку. Через какое-то время в каморку притащилась миссис Норрис, чьё настойчивое мяуканье привело Филча в движение. Наказав Гарри не уходить до его возвращения и бросив недовольный взгляд напоследок, он вышел из своей обители и последовал за любимицей. Гарри выдохнул и присел на краешек одного из побитых молью кресел. Он осмотрелся и пришёл к выводу, что уже практически всё убрал. Остался лишь один ящик с меткой «Конфисковано, очень опасно». Гриффиндорец тяжко вздохнул и поплёлся его открывать. Внутри находилось несколько навозных бомб, магловский фейерверк да какой-то пустой пергамент. Гарри поднял бровь: почему в этом ящике лежит пустая и безвредная бумаженция? Стоило ему взять пергамент в руки, как он моментально порезался. Гриффиндорец скривился, отложил бумагу и достал из мантии пузырёк своего зелья. Капнув на порез и убрав пузырёк обратно, мальчик перевёл взгляд на пергамент и ахнул: на гладкой поверхности зелёными чернилами красовались слова «Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость». Гарри хмыкнул и проговорил написанное. Стоило ему договорить, как тотчас на пергаменте одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелёными чернилами новые слова. Гарри, поражённый, прочитал: Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов, с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров. Ниже побежала следующая надпись: Коснитесь карты волшебной палочкой, чтобы увидеть все секреты. Чтобы всё убрать, снова коснитесь карты палочкой и скажите: «Шалость удалась!». Гарри прислушался к тишине вокруг и достал из мантии волшебную палочку, секундой спустя с замиранием сердца касаясь ею пергамента. Рвано выдохнув, Гарри в восхищении склонился над картой. На ней были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая их которых была подписана. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своем кабинете; миссис Норрис вместе с завхозом приближались к каморке, где находилась точка с именем Гарри Поттера. Мальчик хихикнул и, пробормотав заветные слова, спрятал вновь ставшим пустым пергамент в мантию. И вовремя: на пороге показался Филч. Он посмотрел в честные-честные глаза мальчика, осмотрел несколько куч мусора на полу и скривился: - Можешь быть свободен. И скажи тем двоим, чтобы они... Гарри, не дослушав, тут же выскользнул за дверь. За Драко и Роном идти не оказалось необходимости: они уже тащились к каморке со швабрами наперевес. - Рассказывай, - пихнул в бок Гарри Драко, как только они отошли от завхоза подальше, - мы оба уже увидели твои сияющие глаза. - Придём в гостиную и увидите... Это нечто!

***

- Ты что, её без спроса стащил? – вытаращила глаза Гермиона, как только Гарри рассказал всем троим про чудесную находку. - А что тут плохого? - пожал плечами Гарри. - Филч не знал, что это такое. Она просто пылилась у него в ящике. - Ладно, это не важно, ведь ты всё равно не оставишь карту у себя и отдашь её профессору МакГонагалл. Верно, Гарри? – грозно глянула на друга девочка. - Ну нет! - ответил Гарри. - Ты что, спятила? - выпучил глаза Рон. - Отдать такую ценность! - А вдруг Сириус Блэк знает тайные ходы в замок? - не унималась Гермиона. - Нужно предупредить учителей! - Никого предупреждать не нужно, - возразил Драко. - Но ведь... Но ведь... - Гермиона подыскивала слова, которые воззвали бы к благоразумию друзей, но не смогла их найти и, осознав, что это безобразие она уже предотвратить не сможет, решила его возглавить, переключившись на интересовавшее её саму. – Создатели карты использовали достаточно сложное волшебство. Насколько я понимаю, тут задействованы гомункулусовы чары. - Чего? – не понял Гарри. Драко возвёл глаза к потолку, объясняя: - Эти чары позволяют владельцу карты следить за перемещениями каждого человека в замке. Гарри с Роном переглянулись, молча признавая превосходство этих двоих в области чар.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.