ID работы: 7374073

Чёрный Крест

Джен
NC-21
Завершён
82
Размер:
229 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 72 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Улицы города проносятся мимо, оставаясь где-то позади, высотные здания корпоративных офисов сливаются в единую непрерывную серую линию, тянущуюся рядом с автомобилем, который так стремительно пересекает квартал за кварталом. Ни один город не связан с таким большим количеством надежд и ожиданий, как Нью-Йорк. Он встречает каждый день людей своими острыми зубами-небоскрёбами, скребущими небесный свод, и провожает тысячами неоновых вывесок и рекламных плакатов, которые дробят и просто уничтожают зрение своим изобилием красок и громких текстов. Все ищут здесь лучшей жизни. Особенно эмигранты, бежавшие из родной страны под гнётом проблем и с воздушным шариком над головой — мечтой.       Каждый раз, разглядывая толпу на улицах Большого Яблока, Шэй думает о том, что могло бы быть, если бы его родители так давно не захотели вкусить лучшей жизни. Быть может, что карты легли бы на стол совершенно в ином раскладе. И не пришлось бы действовать по указке безумного наставника ассасинов. Но Кормаку этого никогда не узнать. Ему остаётся лишь осуществлять собственную американскую мечту… И спасать этот мир от людей, которых он когда-то звал братьями. Нужно лишь начать.       Вот только где отправная точка?       Шэй смотрит из окна автомобиля на этот унылый серый пейзаж, когда-то радовавший глаз и поражавший своей величественностью и прямотой линией. Сейчас же перед его глазами лишь расплывшийся бесформенный мир, который вот-вот заплывёт белой пеленой, порождённой обрывками чувств.       — Шэй, вы сегодня напряжены и чем-то встревожены. Не могли бы вы поведать мне то, что вас гложет?       Парень отрывает взгляд от стекла и переводит его на водителя. Джордж Монро — мужчина, которому уже явно есть пятьдесят с уж больно мягким голосом для полковника, коим он представляется — сейчас сжимает руль и сосредоточенно смотрит на дорогу. Так водят исключительно ответственные люди или те, кто только-только получили права, сдав нудные и очень строгие экзамены по вождению, и боятся, что у них отберут эту пластиковую карточку с фотографией и персональными данными.       Кормак раздумывает над тем, что ему в действительности сейчас стоит ответить. Собственные мысли в голове давно сплелись в тугой клубок, спутались между собой и очень сложно найти ту самую нить, за которую бы можно было дёрнуть, чтобы всё встало на свои места. Эти узлы нужно рубить топором, потому что обычные ножницы их уже не возьмут.       — Всего лишь дурные мысли, полковник Монро, — Шэй мотает головой, возвращая тем самым себя в реальность из забытья.       — Я надеюсь, что вы думаете не о том, что произошло тогда? — Джордж бросает короткий взгляд на Кормака и возвращается к контролю ситуации на дороге. Пусть за бортом только раннее утро, но машин, а уж тем более людей в городе уже достаточно много. Многие торопятся на работу, а кто-то возвращается с ночной смены из того же самого пресловутого бара или полицейского участка.       — Стараюсь вообще об этом не вспоминать. Так куда мы едем? Вы мне так ничего и не ответили, когда я задал вам вопрос дома у Финнеганов.       — Мне нужно заехать в офис и передать кое-какие документы своему начальнику, а потом я отвезу вас, мистер Кормак, на квартиру. Вам же нужно где-то жить, пока всё не устаканится, и вы не найдёте себе работу, — на лице мужчины появляется мимолётная тёплая улыбка, но в одно мгновение он вновь становится серьёзным и сосредоточенным.       — Мистер Монро, вы слишком много для меня делаете. Не думаю, что я действительно заслужил подобное отношение к себе.       — Любой заслуживает человеческого отношения к себе, и вы, Шэй, не являетесь исключением. Как бы вам не хотелось думать иначе. Вам потребуется время, чтобы встать на ноги и найти себе работу, а оставить вас на улице мне просто не позволит моя совесть. Уж если я взялся вам помочь, то надо довести дело до конца. Я буду спокоен, только когда вы сможете самостоятельно снимать себе квартиру.       — С чего такое рвение, полковник, помочь именно мне?       — Я помогаю не только вам. Я помогаю многим людям. Только не афиширую это лишний раз. И мы почти приехали, мистер Кормак.       Машина подъезжает к обычному высотному зданию, ничем не примечательному с виду. Серые пустые глазницы окон, стальной каркас, бетонные блоки и сотня этажей наверх, если не больше. Не это ожидал увидеть Шэй. В душе он надеялся, что перед ним предстанет какой-нибудь огромных холдинг в самом центре города с серьезной охраной, но никак не многоэтажка с подсвеченной надписью «Abstergo» над входом.       Парень всегда знал, что тамплиеры скрываются за личиной людей, работающих на эту огромную корпорацию, распространившую свои цепкие лапы во все стороны по всему миру, но Кормак никак не представлял, что их офис может быть столь непримечательным и блёклым. Ассасины всегда тщательно планировали свои вылазки, и им действительно требовалось много времени, чтобы разобрать тот же самый план здания. Но сейчас Кормак видит лишь грандиозный облом всей своей жизни. Ну и где это тщательно охраняемое здание?       — Однако бедненько оформлено у вас тут всё, — разочарованно выдаёт Шэй, как только автомобиль въезжает на подземную парковку этого печального, по его мнению, здания.       — Что такое, Шэй? Ожидали увидеть вычурность и пафос? Это не главный офис в Нью-Йорке, но именно здесь сейчас и находится мой начальник, и здесь, всё же, есть на что посмотреть, — Джордж плавно заезжает на парковочное место и глушит мотор поворотом ключа. Он оборачивается на Кормака и смотрит на него, — Вы можете остаться в машине, если вам не хочется тащиться со мной. Но так бы я показал вам хоть немного здешний офис, и, быть может, вы, мистер Кормак, изъявили бы желание работать у нас.       На последних словах полковник усмехается и, вытащив ключи, вылезает из машины. Шэй тоже покидает салон и следует за Джорджем. Если есть возможность познакомиться хотя бы визуально с той стороной, против которой он так долго сражался, то почему бы не воспользоваться ей. Тем более, его всё же пригласили.       — Давайте, мистер Кормак, не отставайте.       Они пересекают парковку, напоминающую обычную бетонную коробку с опорами и размеченными местами для паркинга, и подходят к лифту. Джордж нажимает на кнопку, и несколько секунд ничего абсолютно не происходит. Шэй уже представляет, как с самого верхнего этажа вниз медленно ползёт кабина лифта. Он уже успел разочароваться в тамплиерах и их оборудовании зданий, но в этот момент раздаётся мелодичный звонок, и двери лифта открываются. Полковник кивает, пропуская Кормака вперёд, и только потом сам заходит в лифт. Мужчина нажимает кнопку двадцать пятого этажа. Кабина плавно трогается и устремляется вверх. На табло только и успевают меняться зелёные цифры, отсчитывая этажи.       — Сначала зайдём ко мне в кабинет, заберу папку. Попрошу вас, Шэй, не теряться и не отставать от меня, а то вам может оказать не очень тёплый приём наша охрана.       Кормак молча кивает. Он прекрасно понимает, что его могут вот так вот легко выгнать с чужой территории, а значит нужно просто находиться рядом со знакомым человеком, который в любой момент сможет объяснить сложившуюся ситуацию. Шэй не уверен в том, что полковнику Монро не достанется от начальства за то, что он водит посторонних, вот только волнует это не так сильно.       Двери лифта вновь открываются с всё тем же звоночком, и полковник покидает кабину, Шэй следует за ним.       Они оказываются в небольшом светлом холле со столом, походящим больше на стойку ресепшен в отелях и банках, за которым сидит девушка, потупив взгляд в экран компьютера. Она что-то набирает на клавиатуре и совершенно не обращает внимания на прибывших, пока Монро сам не подходит к ней и мягко не сообщает о своём присутствии. Только после этого она поднимает взгляд и, мило улыбаясь, начинает щебетать, попутно принимая из рук мужчины что-то. Это что-то Кормак не видит. Он разглядывает помещение, стараясь не выдавать своего любопытства.       От стола в обе стороны расходятся два коридора подсвеченные лампами и украшенные футуристическими картинами, в которых Шэй узнаёт родной Нью-Йорк, что так жесток к людям. Коридоры сворачивают, и парню не удаётся разглядеть, что же находится дальше. Он также замечает полное отсутствие каких-либо дверей.       — Шэй, не спите, — чужая рука опускается на плечо Кормака, и тот, оборачиваясь, встречается взглядом с Джорджем, — Подойдите к стойке и зарегистрируйтесь. Иначе дальше нам прохода нет.       — Одно мгновение, — парень подходит к девушке за стойкой, та смеряет его недоверчивым взглядом.       — Имя, фамилия, пол, возраст, причина по которой прибыли к нам и имя и фамилия сопровождающего, — быстро чеканит она, и только сейчас Шэй понимает, какой же у неё противный голос. Он неприятно режет по ушам, заставляя поморщиться.       — Шэй Патрик Кормак. По мне не видно? Двадцать три года. Вынужден следовать за Джорджем Монро, потому что тот не захотел оставлять меня одного в машине, — парень слегка усмехается, кривя губы в ухмылке. Девушка лишь недовольно фыркает, вбивая данные в компьютер.       — Пропуск на обратном пути сдайте, мистер Кормак, — она протягивает Шэю пластиковую белую карточку, и он её забирает.       — Идёмте, — полковник сворачивает направо, парень следует за ним, постоянно оглядываясь по сторонам и натыкаясь взглядом на разные фантастические дома на полотнах, представляющие далёкое будущее. Коридор тянется, пока не упирается в непрозрачные двери без ручек. Сбоку на стене установлен считыватель.       — Прошу вперёд, мистер Кормак. Поднесите карту, и можете проходить.        Шэй не огрызается и не шутит, когда ему говорят о столь элементарных вещах, он просто делает так, как его попросили, без лишних слов и каких-либо возражений. Две створки разъезжаются в стороны, скрываясь в стенах и пропуская дальше. Парень переступает низкий порог. Полковник заходит за ним следом, двери закрываются за его спиной. Очередной коридор, ведущий куда-то вперёд, только Кормак уже видит, что он выходит в какое-то просторное помещение. Слышны чужие голоса, и изредка пробегают люди с какими-то бумагами и планшетами.       — Нам вперёд? — парень вопросительно смотрит на Монро, словно у них есть какой-то ещё один путь, о котором Шэй ничего не знает, но имеет право предполагать.       — Ну, если вы умеете ходить сквозь стены, мистер Кормак, то можете смело шагать в мой кабинет. Это направо, пока не увидите где-нибудь в углу папоротник, — Джордж улыбается и направляется вперёд.       — А я-то думал, что у тамплиеров есть уже и подобные технологии, — Кормак следует за ним, — Вроде же «Abstergo» впереди планеты. Ассасины же подобным никогда не располагают. Мы всегда выигрывали войну только в далёком прошлом, благодаря некоторым личностям.       — Если вам, Шэй, когда-нибудь доведётся побывать в главном офисе в Нью-Йорке, то задайте данный вопрос там. Мы здесь занимаемся немного другими вещами.       — Возьму на заметку, полковник.       Они в несколько шагов преодолевают коридор и оказываются в ярко освещенном круглом помещении с множеством однотипных голубых и белых диванчиков и прозрачных столиков, расставленных вокруг центральной фигуры зала — фонтана с огромной круглой планетой. Не так трудно догадаться, что эта планета — Земля, а красные мигающие точки, соединённые тонкими линиями — это офисы «Abstergo». Шэй на мгновение замирает, рассматривая Северную Америку. Вот одна линия тянется от Нью-Йорка до Торонто, а от Торонто на Монреаль. И таких линей на одном только их материке больше сотни.       Кормак оборачивается в надежде на то, что мистер Монро сейчас стоит за ним, но его рядом не оказывается. Тот уже направляется к какому-то другому проходу, похожему на тот из которого они вышли чуть раньше.       Проклятье — проносится в голове у парня, и он спешно направляется за Монро, но догоняет его только у самого входа в новый глухой коридор, напоминающий просто длинную бетонную коробку, опрокинутую набок.       — Шэй, не отставайте, пожалуйста. Мне не хотелось бы, потом искать вас по всему офису, — полковник сворачивает налево, и парню остаётся только следовать за ним. Вновь подобие приёмной, и девушка-секретарша за столом. У Кормака от всего этого количества поворотов, узких коридоров и однотипной планировки начинает кружиться голова. Неужели нельзя было придумать что-то более оригинальное?       Тем временем Джордж направляется к прозрачным дверям, за которыми едва виднеется рабочий стол, кресло и какой-то большой экран. Двери разъезжаются, стоит только мужчине к ним подойти к ним подходит. Он направляется прямиком к столу и берёт с самого края жёлтую папку. Шэю даже не нужно заходить внутрь, чтобы увидеть всё это.       — Теперь осталось только отдать это мистеру Кенуэю, и мы можем отправляться, — произносит мужчина, выходя из кабинета.       — Значит, я весьма вовремя решил вас навестить, мистер Монро, — слова произносит спокойный, ровный и приятный голос.       Кормаку становится интересно, какому человеку он может принадлежать. Парень оборачивается и первым делом видит пронзительные серые, стальные глаза. Мужчина в строгом костюме с тёмными волосами, стянутыми в хвост, сейчас изучает и оценивает его одним только взглядом. Шэй невольно сглатывает, стараясь избавиться от подступившего к горлу кома. От появления этого человека парню совершенно не по себе. Кенуэй… Не это ли тот самый Хэйтем Кенуэй, который так сильно мешает Ахиллесу своим существованием? Хочется исчезнуть. Этот человек выглядит опасным. Кормак чувствует себя загнанным в угол зверьком, ждёт, когда же «охотник» нанесёт решающий удар и оборвёт его жизнь, но ничего этого не происходит. Мужчина просто проходит мимо него. Он подходит к полковнику, и они обмениваются рукопожатиями.       — Здравствуйте, мистер Кенуэй. Вы, действительно, очень вовремя. Я как раз собирался сейчас вам принести эту папку, чтобы обсудить кое-какие моменты, — Джордж протягивает Кенуэю папку, забранную им меньше пяти минут назад. Мистер Кенуэй деловито пролистывает несколько страниц, после чего закрывает её.       — Отлично, Джордж. Только позвольте для начала узнать, что за человека вы с собой притащили?       — Мистер Кенуэй, это Шэй Кормак. Молодой человек, которому я вызвался помочь с его… гм, непростой ситуацией в жизни. Шэй, это Хэйтем Кенуэй — мой начальник.       Кормак делает несколько шагов и протягивает Хэйтему руку.       — Очень приятно, мистер Кенуэй.       — Взаимно-взаимно, — равнодушно отвечает мужчина, но протянутую руку пожимает. Рукопожатие у него крепкое, уверенное, как у человека, который привык, что всё держится исключительно на его плечах, и, он является тем самым хозяином положения, а может и не столько положения, сколько всего мира, — Теперь я готов слушать вас, Джордж.       — Пройдёмте в кабинет, — мужчина делает жест рукой в сторону дверей кабинета, приглашая войти внутрь, — Мистер Кормак, надеюсь вы…       Но договорить он не успевает.       — Полковник Монро! — доносится со стороны чей-то крик. Шэй оборачивается и видит, как к ним стремительно несётся молодой человек с закатанными рукавами рубашки и откинутым за спину галстуком. Он подбегает и, не успев даже толком отдышаться, начинает быстро и сбивчиво говорить, — Там вас просят быстрее… Мистер Гист… У него неприятности, что-то пошло не так…       Джордж в одну секунду меняется в лице. Он хмурится, сводя брови к переносице, и его мягкий голос становится командным.       — Понял, снаряжайте оперативную группу, и вперёд. Мистер Кенуэй, прошу простить. Это дело не требует отлагательств. Мы ещё успеем с вами обсудить содержимое папки.       — Полковник … Так я для этого и здесь. Там… Людей не хватает. Кто-то самовольно отлучился. Нужно ещё хотя бы одного человека.       — Так выдерните кого-нибудь из тех, кто сейчас находится в здание! Я не понимаю, чего вы медлите?       — Так некого… Половина разъехалась по другим заданиям, — молодой человек сейчас, видимо, готов сжаться в комок, забиться угол или провалиться сквозь землю, лишь бы Джордж так не смотрел на него, испепеляя взглядом.       — У нас такой штат, и вы мне сейчас говорите, что нам неоткуда взять ещё одного человека, чтобы отправить оперативную группу? Да вы там все сдурели что ли?       — Мистер Монро, — Кормак осторожно касается чужого плеча, пытаясь тем самым привлечь внимание мужчины к себе. У него в голове вдруг возникла весьма неожиданная идея, — Может, я могу поехать? Я умею обращаться с оружием.       Мужчина оборачивается.       — Служил?       — Было дело. Правда, я — снайпер.       Монро смотрит на Хэйтема Кенуэя, который всё ещё стоит рядом, и одним только своим взглядом задаёт вопрос. Кенуэй лишь коротко кивает.       — Выдайте снаряжение мистеру Кормаку и отправляйтесь.

***

      — Слушай сюда, парень. Это тебе не учебка, где ты можешь ошибиться. Здесь всё серьёзно. Так что действовать нужно чётко и слаженно. Ты может и снайпер, но, заменить тобой нашего человека, нет времени. Будешь ориентироваться на Девятку, — чеканит капитан и указывает на парня, сидящего в дальнем углу фургона, — Нам нужно спасти как можно больше наших людей. Понятно?       — Так точно, — отвечает Кормак, поправляя чёрную маску, скрывающую нижнюю часть лица.       — Отлично. Как звать хоть тебя?       — Кормак. Шэй Кормак.              — Слишком длинно…       — Кэп, время теряем, — подаёт голос водитель.       — Ладно. Выгружаемся парни, вперёд.       Двери фургона распахиваются, и группа из шести человек высыпает на улицу близь небольшого кирпичного здания. Шэй на ходу натягивает на себя очки и действует так, как ему сказали ранее — держит Девятку в поле своего зрения, но между тем он осматривается вокруг, стараясь не упустить малейшие детали в своём окружении. Окон в фургоне не было, и пока они ехали сюда, Кормак даже представить не мог их маршрут или пункт назначения, но сейчас он видит то, что ему меньше всего хотелось бы видеть. Они прибыли в Бронкс.       В груди у парня сжимается сердце. В этом месте он родился и вырос. В этом мрачном районе, в центре преступной клоаки. Здесь он дрался со старшими мальчишками. Именно по этим улицам его тащил Лиам до дома его тётки. Шэя всего передергивает от этих воспоминаний. Отвратительнее место ещё нужно поискать. Тут даже днём не безопасно. Но он тут жил, он здесь пытался стать человеком, сбивая костяшки в кровь и выбивая зубы, ломая носы. Кормак иронично усмехается. Не удивительно, что у ассасинов есть своя точка здесь. Они же любят работать с преступными группировками, организовывая нападения.       Со стороны раздаётся пулемётная очередь. Этот звук отрезвляет ровно на столько, чтобы Шэй мог откинуть все свои мысли и сосредоточиться на задание. Во время ведения боевых действий думать вообще не получается ни о чём, кроме прицельного огня противника и спасения собственной задницы, а даже если и получается, то такие кадры выпадают из общего строя первыми, сраженные шальной пулей. Кормаку меньше всего хочется оказаться в числе подобных счастливчиков. Поэтому Шэй отбрасывает своё прошлое в дальний ящик памяти. Есть только здесь и сейчас. Его напарник — Девятка. Он более опытен и, вероятно, множество раз был в подобных ситуациях. Парень крепче сжимает винтовку и следует за приставленным к нему солдатом. Те, кто был с ними в машине уже стоят, прижавшись к стене, рядом с проломом. Возможно, дожидаются только их одних.       — Нас поддержат огнём снайперы. Артиллерия тут бессильна. Внутри заложники, — бросает через плечо Девятка, когда они оба прислоняются к стене рядом с «проходом». Кормак понимает, что обращаются больше к нему, нежели к кому-то ещё из их штурмовой группы. Он коротко кивает головой, косясь на остальных боевых товарищей, хранящих абсолютное молчание. Их шестеро. Три пары, более динамичное продвижение и возможность работать сообща. В наушнике слышны помехи и посторонние шумы, Шэй постукивает по нему пальцем, пытаясь хоть как-то наладить связь и услышать голос, но в этот момент Девятка подаёт сигнал.       В ход идёт дымовая шашка. Один из бойцов даёт очередь и первый уверенным и решительным шагам врывается в здание. Пути назад больше нет. Отступать не приходится. Один за другим они вбегают в помещения и рассеиваются по его периметру. Под ногами хрустит битый кирпич, краска и другой непонятный мусор. В воздухе продолжает висеть дымовая завеса, скрывая полностью весь обзор. Но никто не отзывается огнём.       Дым рассеивается. Небольшая комната абсолютно пуста. Группа решительным шагом начинает продвигаться дальше. Из помещения есть только один выход — на лестницу. Кормак удерживает своего напарника взглядом. Тот направляется к лестнице, словно действительно уверен, что Шэй следует за ним, как его тень, и в любой момент его тыл будет защищён. Парень не отстаёт. Они преодолевают лестничный пролёт.       С улицы доносятся выстрелы и адский грохот. Но штурмовикам нет до этого никакого дела. За пределами дома ведётся не их война. Группа оказывается в узком коридоре, сворачивающем только в самом своём конце. Кормак терпеть не может подобные коридоры, ведь чаще именно в таких местах враг делает засаду и, высовываясь из-за угла, ведёт огонь на поражение. Шэй вместе с кем-то из своих боевых товарищей выпускает несколько пуль. Раздаётся неприятный ответ. Парень едва успевает отшатнуться в сторону, чтобы не стать решетом. Но метаться в этом коридоре некуда.       Из-за спины Кормака швыряют гранату. Через мгновение весь коридор сотрясает взрыв. С потолка на голову начинает осыпаться краска и штукатурка, но на другом конце стихает всё.        — На третьем этаже началась подозрительная активность. Ведём огонь, — доносится голос из гарнитуры.       Кормак понимает, что они сами указали на своё местоположение, а значит сейчас нужно не дать возможность этим ублюдкам перегруппироваться и подготовиться. Он бросает взгляд на своего напарника, тот буквально в этот же момент срывается с места и чуть ли не бегом продвигается к углу. Шэй следует за ним.       За поворотом никого не оказывается, только два тела, изуродованные осколочной гранатой. Девятка и Кормак с завидной синхронностью угощают врага пулей в упор, заметив, что один из них шевелится. Они пропускают вперёд группу.       — Сняли снайпера. Кэп, давайте быстрее. Не тормозите.       Ответа от Кэпа не следует, зато слышится выстрел и треск ломающихся досок. Шэй оглядываются на секунду назад. С отстреленных петель сносят дверь. Отряд врывается в помещение.       — Чисто, — раздаётся лающий голос одного из парней, чьё прозвище Кормаку не известно.       Над самым ухом чавкает пуля. Из-за очередного поворота с воинственным криком вырываются четверо, поливая огнём. Шэй ныряет в комнату и прижимается спиной к стене.       — Чёртовы головорезы, — рычит Кормак.       — Заткнись и стреляй!       Шэй открывает огонь. Один из изрешеченных бандитов падает на пол, заляпывая стены и пол собственной кровью. Остальных укладывают следом.       Группа бегом преодолевает лестницу. Опять коридор со злосчастным поворотом. Но никто не повторяет прежних ошибок. Дымовая шашка. Вспышка выстрела едва уловима в дыму. Но этого вполне достаточно Кормаку, чтобы двинуться вперёд быстрее всей остальной группы и открыть огонь по противнику, пока тот находится в замешательстве. Громкий крик тонет в отрывистом звуке. Если не насмерть, то добьют выстрелом в голову. Шэй отбрасывает опустевший магазин в сторону и быстро перезаряжается.       Мимо Кормака проносится Кэп, громыхая тяжёлыми сапогами и звеня гильзами, ударяющимися об пол. Вперёд устремляется Девятка.       — Резче, парни, резче!       С двух сторон распахиваются двери. Узкий коридор заполняется людьми в масках. Три… Шесть… Десять… Шэй сбивается со счёта. Он ударяет ближайшего к себе бандита прикладом в висок, пока тот целится в спину одному из его товарищей. Слишком мало места. Кормак выхватывает нож и всаживает его в чужую голову. У бывшего ассасина внутри срабатывает выключатель ответственный за инстинкты.       Краем глаза парень видит, как Девятка отправляет двоих на вечный покой. Это подстёгивает Кормака. И как бы он не старался оставаться хладнокровным, азарт берёт над ним верх, распаляя желание как можно быстрее разделаться с этой толпой народа. Ещё с тремя расправляются парни. Кэп выстреливает одному в голову, придавив того ногой к полу.       Это промедление стоит Шэю потери винтовки. Одним точным приёмом её выбивают у него из рук. Кормак перехватывает удобнее нож и с утробным рычанием кидается на противника. Он вонзает нож в горло бандита. Из раны моментально начинает бить фонтаном кровь. Парень едва успевает отшатнуться, чтобы не залить очки и всё лицо.       — Дальние комнаты! Живо! — орёт командир.       Шэй отталкивает обмякшее тело от себя и стремительно подхватывает оружие. В несколько шагов группа преодолевает остаток коридора. Один из бойцов, свернув налево, резко отворяет дверь ногой и тут же падает, сраженный прицельным огнём. Несколько пуль проходят на вылет. Кормак тянется за гранатой, но Девятка жестом его останавливает. Вот только если Шэя есть, кому остановить, то бандиту явно всё равно. На мгновение огонь стихает, и рядом с трупом товарища по полу прокатывается снаряд.       — Уходи! — рявкает кто-то. Кормак уже не понимает, кто отдаёт приказы. Он просто бросается в сторону, стараясь отбежать как можно дальше от гранаты. В какое дерьмо я вляпался…       В плечо входит осколок. Кормак чувствует укол боли. В ушах звенит. Шэй почти теряет ориентацию. Он оборачивается назад и видит, как тело почти превратилось в кровавую мерзкую кашу. Если бы парень видел это впервые, то его бы стошнило. Кэп и ещё один солдат прижимаются к стене. Девятка отползает в сторону, обхватив руками голову.       Окровавленными пальцами бывший ассасин тянется за новым магазином и перезаряжает винтовку, облокотившись о стену. В дверях показывается отчаянный стрелок, отправивший гранату. Но прежде чем он замечает, что Кормак стоит на ногах и целится в него, Шэй спускает курок, угощая противника сталью в голову.       Готов, — мелькает в голове у парня.       Командир показывает жестом на дверь напротив. Он поднимается с пола и помогает другому бойцу сделать то же самое, после чего заглядывает в комнату, где только недавно занимал позицию враг. Кормак осторожно подступает к двери, стараясь не поскользнуться на крови и прочих мерзких прелестях, оставшихся от тела. Шэй решительно не хочет повторить судьбу незнакомого ему человека, но ставшего на время напарником. Поэтому он ударяет прикладом по двери, распахивая её внутрь.       — Только попробуйте открыть огонь. Я его пристрелю! — раздаётся звучный женский голос, и только потом Кормак видит девушку, стоящую за спиной привязанного к стулу мужчины. Её лицо точно так же скрыто маской, и вообще эта девушка больше походит на мужчину, но голос её выдаёт. Она держит пистолет приставленным возле затылка своего пленника.       — Не будем горячиться, милая леди. Не тебе диктовать нам условия, — кричит Шэй, прислонившись и едва выглядывая. Чуть выше его головы в дверной косяк врезается пуля, — Ну и зачем так грубо?       — Заткнись, болтун чёртов! — кричит бандитка.       — Можно и уважительнее быть! — со смешком бросает Кормак. За что пистолет «выплёвывает» ещё одну пулю в его сторону. Парень чувствует, как его плеча касается чья-то рука. Он дёргается и смотрит через плечо на человека. Свои. Значит, нет у бандитов подкрепления. Или оно ещё не пришло.       — Стреляй, — хрипло шепчет командир. Шэй отрицательно мотает головой, — Стреляй, кому говорят.       Бывший ассасин медлит. Им множество раз твердили на службе, что брать врага с заложником нужно очень аккуратно, но сейчас все слова главного шли в разрез абсолютно со всем, что когда-то Кормак пропускал через себя и впитывал, как губка. Парень чувствует щекой холод, исходящий от винтовки. Он смотрит в прицел, выхватывая голову девушки. Всё происходит за долю секунды. Палец нажимает на спусковой крючок. Стекло в одно мгновение заливает кровь, а тело падает, выпуская из рук пистолет.       Только облегчения в глазах заложника не видно. Кто-то с другого конца комнаты отзывается короткой очередью. Кэп и ещё двое бойцов врываются в комнату, поддавая огоньку. Кормак следует за ними. Вот только кидается он не на противника, которого ранее не видел, а прямиком к заложнику. Шэй срезает с его рук верёвки и, прикрывая собственным телом от пуль, выводит из помещения.

***

      — А ты везучий, новичок, — хрипит Девятка, сплевывая кровавую слюну и крошку от раздробленных зубов, — На моём первом задание меня огрели по голове, и очнулся я только на каталке.       — Я сам творец своей удачи, — Шэй отирает проступивший пот со своего лба вместе с грязной штукатуркой и кирпичной пылью. Он окидывает взглядом здание, которое сейчас прочесывают, пытаясь отыскать заминированные проходы.       — Не веришь, значит. Понятно. Так или иначе, но боевое крещение ты прошёл. Теперь ты наш.       — Я не состою в штате сотрудников вашей организации, — бросает Кормак. Хотя ему действительно приятно слышать похвалу, заслуженную потом и собственной кровью. Редко его хвалил тот же самый Ахиллес. Чаще шпынял и тыкал носом, как провинившегося в чём-то щенка. Мало кто в Братстве хоть раз ему сказал доброе слово.       — Значит, будешь, — Девятка хлопает Кормака по плечу, и парень стонет, вновь вспоминая, что его рана была потревожена, и кровь на плече камуфляжа принадлежит далеко не проклятым бандитам, а ему самому. В пылу сражения он умудрился позабыть об этом и не дать заднюю, бросив винтовку.       — Иди, Гист хочет лично тебя поблагодарить. Ты его спас. А его шкура тут дороже любого из нас.       Шэй хмыкает и направляется к фургону, который доставил их сюда, зажимая рану на плече. Он уже давно привык, что жизнь начальства дороже, чем жизнь обычного бойца. Это было не сложно усвоить за время службы, тем более, когда об этом так открыто им всегда заявляли. Сдохни, но командира сбереги. Парень прислушивается, но не может разобрать, о чём разговаривает командир их отряда и тот человек, ради которого их и забросили на операцию без какой-либо подготовки и точного плана, тем более их разговор стихает, как только Кормак подходит ближе. Кэп кивает ему и отходит.       — Кристофер Гист? Я — Шэй Кормак. Вы хотели меня видеть? — сухо бросает Шэй. Он не знает, как стоит разговаривать с этим человеком. Он не является начальником для него, но в это же время он, вероятно, гораздо выше по статусу, чем все прибывающие здесь люди.       — Да, вы же спасли меня. И мне хотелось бы лично поблагодарить вас за это, — мужчина поднимается с сидения и неуклюже спрыгивает на землю. Хромая на одну ногу, он подходит к Кормаку и протягивает руку.       — Надеюсь, что мне не придётся больше вас спасать, — Шэй, слегка усмехаясь, стаскивает окровавленную перчатку и пожимает руку.       — В нашей работе без этого никуда, мистер Кормак. Очень много опасностей, но я замолвлю за вас словечко перед Полковником, и вас переведут в местечко безопасней этого, хотя нам не помешали бы такие парни в некоторых ситуациях, — Кристофер Гист хрипло смеётся и подмигивает парню.       — Ещё бы я работал на полковника Монро.       — Неужели прислан самим Кенуэем? И как, тяжело работать на такого-то человека?       — Вы не так поняли. Я вообще случайно здесь оказался, по собственной инициативе, так сказать. Не работаю я ни на кого из них.       Гист с удивлением смотрит на Шэя, но почти сразу реабилитируется.       — Ну, значит, пристроим тебя где-нибудь. Будешь с нами мотаться. От нас так просто не уходят.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.