ID работы: 7375723

Dreams and Darkness Collide

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
1215
переводчик
Tan2222 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
355 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1215 Нравится 253 Отзывы 747 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
От автора: многие спрашивали, может ли Риддл опознать двойника. Нет, он не может. Представьте себе двойника в качестве тёмного артефакта. Большая их часть не «подтекает» тёмной магией. Тем не менее, для его создания требуется немало сил, что отразится на Гарри (его создателе, использовавшем столько тёмной магии). Блейз распахнул тяжёлые дубовые двери, не особенно заботясь о том, активировались ли чары, которые должны были держать незваных гостей подальше. Он бывал в этих комнатах только однажды со своей… матерью, но никогда один. Он был слишком напуган этим человеком, чтобы стремиться к его компании. Как-то раз он услышал, как Драко Малфой хвастается, что учился у Него дуэлям. Блейз всегда думал, что Драко просто избалованное отродье и много болтает, но теперь скорбь и злость подстегнули его храбрость и позволили встретиться с Лордом Риддлом один на один. — Я хочу, чтобы он умер! — воскликнул Блейз, останавливаясь около массивного стола. — Нет, я хочу его для себя. Заставить его страдать так же, как страдала моя мать! Мужчина за столом продолжил писать, словно бы появление Блейза было самым обычным делом. Наследник Забини скрестил руки на груди и неожиданно почувствовал себя мелким и незначительным, ощутив ледяное прикосновение магии Тёмного Лорда. Пользуясь ситуацией, Блейз принялся беззастенчиво разглядывать своего Лорда. Порядка года назад пожилой Том Риддл стал моложе и гораздо красивее. Его последователям потребовалось довольно много времени, чтобы привыкнуть к его новой внешности, и они пытались понять, где Лорд Риддл обнаружил свой Фонтан Юности. В окружении последователей и союзников он снимал маску пожилого человека. Риддл выглядел так, словно ему ещё не было сорока. Он снова был в расцвете сил, на лице его исчезли морщины, а черты заострились и стали чётче. Но самым впечатляющим изменением стали его глаза. Карий выцвел до багрового, и это нервировало даже самых преданных сторонников. Блейз был достаточно честен с самим собой, чтобы признавать, что их Лорд был привлекателен, невероятно привлекателен. Многие ведьмы, соблазнившись его новой внешностью, прикладывали все усилия, чтобы привлечь его внимание, но им ни разу не удалось заинтересовать его. Риддл был с ними так же вежлив, как и со всеми своими верными сторонниками. — Во что ваша матушка влезла на этот раз, мистер Забини? Она нашла себе новую жертву, самоуверенно возомнившую, что сможет устоять? — пробормотал Риддл, не отрываясь от письма. Блейз с злостью отвёл взгляд, пытаясь придержать язык. Он посмотрел на противоположную стену просторного кабинета Риддла, где висел большой портрет. Женщина на нём выглядела знакомой. Это была Меропа Гонт, мать Тома Риддла. Она была довольно уродлива, насколько помнил Блейз, и портрет только напомнил ему об этом. Она умерла несколько лет назад, и все знали, что её смерть сильно затронула их Лорда, сделала его более холодным и жестоким. Он обожал её до безумия и обращался с ней, как с королевой. Блейз, как и большинство сторонников Риддла, никогда не общались с ней. Меропа, кажется, предпочитала одиночество или компанию собственного сына. Её косые глаза вгляделись в Блейза, а рот хмуро скривился. — Полагаю, можно сказать и так, — смог наконец ответить Блейз на саркастически заданный вопрос. — Она мертва. Он с затаённым удовольствием отметил, что скрип пера затих. Блейз посмотрел обратно на Лорда, и осознал, как тяжело выдержать его взгляд. — Кустос убил её. Он разукрасил ей все стены… — он запнулся, в голосе послышались истерические нотки. Том Риддл расправил плечи, но во взгляде его ничего не отразилось. — Кустос? Ты уверен, что это был он? Блейза затрясло. — Он разукрасил её внутренностями стены! Ни один волшебник в здравом уме не способен… — он покачал головой, не в силах продолжить. Ему нужно было быть сильным. Он знал, что его мать играет в опасные игры, но также полагал, что она умнее и хитрее своих жертв. — Мне не сообщали, — произнёс Риддл, взглянув на стеклянную сферу, красневшую, когда Министерство нуждалось в своём Министре. — Если авроры ещё не прибыли… — Я знал, что моя мать сегодня вечером будет в клубе. Я прибыл туда буквально через минуту после случившегося и сразу пошёл к вам. Там нет никаких авроров, потому что они слишком медлительны! — Блейз ткнул в Риддла пальцем. — Вы обещали защищать нас, защищать мою мать! — Довольно. В комнате неожиданно похолодало и Блейз одеревенел от ужаса. На его слова, наконец, отреагировали, и это совсем не было хорошо. Его скорбь и злость уступили место страху, когда он осел на пол, ощущая лёгкое давление на собственном горле. Невидимая змея скользила вокруг его шеи, предупреждающе сжимаясь. Пытаясь не обращать внимания на лёгкое удушье, он склонил голову и ссутулился. — Прошу прощения, мой Лорд. — Ваша мать соблазняла и убивала мужчин из-за пары кусков золота, мистер Забини. Вас действительно удивляет, что она попалась в свою собственную ловушку? — Риддл поднялся из-за стола, а сфера на его столе засветилась красным. — Мне нужно было держать её за руку? Даже я не могу защитить человека от его собственной глупости. Я постараюсь держать детали гибели вашей матери подальше от журналистов. Высокая фигура Риддла нависла над Блейзом. Зловещее выражение исказило идеальные черты лица и красота его казалась порочной. Элегантный и обаятельный Тёмный Лорд исчез, его место занял жестокий хищник. Блейз уставился на него широко распахнутыми глазами, он ещё никогда не видел этой стороны Тома Риддла. Она оказалась неожиданно пугающей. Невидимая змея на секунду туже затянула кольцо на его горле перед тем, как пропасть. Тёмная, искушающая магия вздёрнула Блейза на ноги, вынудив неловко споткнуться. К счастью, резкость движения скрыла его дрожащие колени. — Отправляйся домой и назначай встречи. Ты теперь глава семьи, — ласково улыбнулся Риддл, порочность исчезла с его лица и из его магии. — Попытайся отдохнуть. Рука опустилась на плечо Блейза, подталкивая к выходу. Он молчал. Что он мог сказать такого, что не вызвало бы снова гнева Тёмного Лорда? Ему не хотелось испытать на себе ещё раз ту магию, как не хотел он и видеть порочным это аристократическое лицо. — Кустос… — Блейз запнулся, голос его стал выше. Медленно он обернулся, чтобы взглянуть на Тёмного Лорда, наблюдая как тот застёгивает мантию Министра и накладывает на себя возрастную иллюзию. — Можно он достанется мне, мой Лорд? Пожалуйста? Риддл резко обернулся, растягивая губы в жестокой усмешке, и Блейз испуганно попятился. — Кустос — мой.

…Мечты…

— Кровищи… чёрт… — «Кровища» — это ты недооцениваешь ситуацию, — поправила его аврор Грей, перекидывая через плечо длинные светлые волосы, собранные в хвост. Кингсли наблюдал за своими людьми, избегая смотреть на кровавые разводы. В паре шагов от него в бар зашёл Министр Риддл, и поздний час никак не сказывался на ясности его взгляда. — Здравствуйте, Министр, — мрачно поприветствовал его Кингсли. — Как вы видите, мы только что прибыли, чтобы обследовать место преступления. — Бойню, — поправил его кто-то вполголоса. Невыразимцы заполонили пустой бар, исследуя каждый его дюйм в поисках улик. На концах их палочек горели тёмные огоньки, освещая пространство вокруг стола, за которым произошёл взрыв. Будет сложно обнаружить отпечатки пальцев или волосы их убийцы и отличить их от принадлежащих другим посетителям. Кингсли не знал все приёмы поиска улик, но знал, что можно определить, как давно оставлены волосы и отпечатки. Главный аврор старался не рассматривать разлетевшиеся по полу части тела, поэтому повернулся, чтобы проверить, чем заняты авроры. — Что было целью преступления? — задал один из следователей вопрос в царившей тишине. — Это вообще Кустос? Взрывы не подходят под профиль. Ему нравятся ножи, и он не оставил здесь своей обычной подписи. — Подписи? — сухо уточнил Риддл, — Я не знал, что мы выявили его подпись. — Улыбка, конечно, — свысока ответил Сириус, прислонившись к столу. Весь образ испортило то, что он наступил на кусок плоти и со вскриком отскочил в сторону, а потом осторожно вернулся в центр комнаты. — Все жертвы Кустоса умерли с улыбкой на губах. Мы думали, что он меняет им лица после смерти, но это не было установлено. Кингсли бросил взгляд на голову, по которой едва ли можно было опознать Эстеллу Забини. Её рот был разорван, открывая дыру в челюсти. Провалы глазниц тоже были видны полностью, потому что глаза не пережили температуры взрыва. — Не думаю, что у него была хоть малейшая возможность изменить выражение её лица. Для этого ему необходимо было знать, что её лицо уцелеет и оставаться рядом после взрыва. Перед целой комнатой свидетелей он вряд ли бы сделал нечто настолько глупое, — Кингсли устроил руки на бёдрах и обернулся, чтобы оглядеть помещение бара. — Публика и взрыв. Думаю, мы имеем дело с подражателем. Убийца хотел внимания, тогда как Кустос предпочитает оставаться с жертвами наедине. — Это действительно неожиданно, — вмешался Риддл, — но я почти уверен, что это именно Кустос. — Конечно, это он, — согласилась аврор Грей, с дурацкой ухмылкой оглядев собравшихся вокруг мужчин. — Это же Эстелла Забини, — добавила она так, словно бы это что-то объясняло. Авроры приостановили свои занятия и все разом взглянули на неё. Кингсли отметил, что исключением был Риддл. Он поглаживал рукой подбородок в тихой задумчивости, невидяще уставившись на Забини. Грей фыркнула и покраснела. — Мужчины. Она скрестила руки на груди и кивнула в сторону растерзанного тела. — Кустос полагает себя воплощением правосудия. Его жертвы никогда не были судимы за их преступления. Скорее всего, он не станет трогать тех, кто был осуждён и отправлен в Азкабан. Все его жертвы были оправданы, или обвинения неожиданно снимались. Она немного неуверенно взглянула на Риддла. — Продолжайте, аврор Грей, — вежливо предложил ей Кингсли. Её взгляд скользнул по начальнику, и она благодарно кивнула. — Очевидно, Кустос полагает, что с нашей судебной системой что-то не так. Политики избегают наказания за свои преступления, могущественные дельцы и, как в случае Эстеллы, чистокровные волшебники и волшебницы имеют протекцию. Она убила восьмерых мужчин, аврор Шеклболт, вполне достаточно, чтобы назвать её серийной убийцей. Почему-то никто об этом не вспомнил. Каждый раз это было представлено как случайность. Но у кого, ради всего святого, восемь мужей может погибнуть в результате несчастного случая? А Забини оставалась на свободе, пользуясь богатствами последнего мужа. Это несправедливо. То, как на неё смотрели, кажется, совсем её не беспокоило. Кингсли задумался, замечая сходство её слов с газетными статьями. Публика во многом была похожа на аврора Грей. Выслушав её прочувствованную речь, Кингсли усомнился и в собственном отношении к Кустосу. Осознание, что их судебная система действительно была коррумпированной, оказалось неприятным. Многие политики действительно уходили от ответственности, как и чистокровные и влиятельные волшебники и волшебницы. Кингсли делал всё, что может, чтобы арестовать и закрыть тех, кто берёт взятки. Тем не менее, он был бессилен относительно того, что творится в суде. — Даже если это так, его методы установления правосудия это не извиняет. Ничто не извиняет убийства. Даже у преступников есть права, они не должны быть попросту убиты человеком, возомнившим себя Богом, — ответил Кингсли. Аврор Грей согласно кивнула. — Я знаю это, сэр. Убийства делают Кустоса разыскиваемым преступником. Но это не значит, что я не могу понять его резонов в выборе жертвы. Кингсли заметил, что большинство следователей молчат, обдумывая слова Грей. Кое-кто был с ней категорически не согласен, но остальные колебались и на самом деле были на её стороне. Кингсли небрежно взглянул на Министра уголком глаза. Воспринял ли Риддл как оскорбление речь Грей о том, насколько коррумпировано Министерство? Кингсли знал, что Риддл терпеть не может то, что Кустос вызывает столько шума в его Министерстве. После смерти Эстеллы Забини публика только сильнее возмутится Кустосом или будет в восторге от того, что тот делает правильные вещи. Они будут обсуждать коррумпированность Министерства. — Итак… — пожал плечами Блэк, — мы знаем, по какому принципу Кустос выбирает жертв, и почему он выбрал Забини. Но почему он не использовал нож? Взрыв мог задеть невиновных очевидцев. — Все остальные посетители невредимы, — заметил один из авроров, вернувшийся после опроса свидетелей. — Только несколько порезов и синяков. Неожиданно, первый раз за этот вечер, Риддл сделал свой вклад в общее обсуждение: — У восьмой жертвы Кустоса, Альберта Кинли, были надрезаны гениталии — это прямая связь с его склонностью к педофилии. Последний муж Эстеллы Забини умер от взрыва. — Взрыва зелья? — спросил один из авроров. Риддл повернулся, чтобы безразлично на него взглянуть. — Нет, было доложено, что он включил неисправное устройство в собственном анусе, — ответил Министр таким же скучным тоном, которым рассказывал когда-то про гоблинские войны. Сириус Блэк подавился собственной слюной и покраснел. Не он один в этом баре почувствовал себя нехорошо. — Его убило чёртово дилдо? — он опустил голову, когда Риддл недовольно взглянул на него, намекая о том, что это слово не относится к профессиональной лексике. Кингсли потряс головой и приложил ладонь ко лбу, чувствуя, что у него начинает болеть голова. — Эта информация была общеизвестной? Или мы ищем серийного убийцу, у которого есть информаторы в Министерстве? Он не припоминал, чтобы слышал о последнем муже Забини подобное. Он бы запомнил, если бы прочёл. — О, это было известно, — ответила аврор Грей. — Тот, кто считает нужным читать объявления в Пророке, мог найти это на последней странице. Я точно помню. Это только больше демонстрировало, кто здесь был любителем Пророка и читал его от корки до корки. — И… — Кингсли убрал руку и подошёл ближе к невыразимцам, обходившим разорванное тело. — Вы обнаружили причину смерти? Он надеялся, что причина смерти никак не была связана со смертью последнего мужа Забини, но Кингсли опасался, что никакой иной способ Кустос не счёл бы подходящим. Невыразимец с накинутым на лицо капюшоном держал в руках круглое устройство размером с ладонь человека и ощупывал его затянутым в перчатку указательным пальцем. — Самое обычное устройство для оглушения драконов, сэр. Его используют драконологи, чтобы успокоить своих питомцев. Обычно оно безвредно для людей, во всяком случае до тех пор, пока не находится внутри них. Кингсли не хотел спрашивать, но знал, что обязан. — И оно было внутри миссис Забини? Невыразимец взглянул на своего товарища, и они обменялись взглядами, которые Кингсли никогда бы не смог расшифровать. — Изначально оно было уменьшено, чтобы поместиться внутрь. И у нас есть доказательства, что оно сработало внутри влагалища. Несколько смешков разнеслось по комнате и Кингсли обернулся с угрожающим выражением на лице. — Это не шутки. Я не позволю моим людям позорить Министерство своим неумением контролировать себя. У нас есть очень опасный преступник. Давайте сосредоточимся на нашей задаче, — он пристально взглянул на группу молодых авроров, стоявших около дверей. — Идите и найдите владельца клуба. Приведите его ко мне. Они поспешили отправиться выполнять приказ, не собираясь злить начальство больше необходимого. — Способ убийства явно позаимствован от смерти её последнего мужа, а также отражает преступления Забини. Как у Альберта Кинли, чьи гениталии были надрезаны из-за сексуального насилия над детьми. Забини использовала секс как приманку, — аврор Грей задумчиво покачала головой. — Не думаю, что мы поймём, почему он решил именно так, пока не поймаем его и не спросим. Перед тем, как Кингсли смог что-то ответить, двери клуба распахнулись, впуская владельца. Тот был немолодым, примерно возраста Риддла, его седые волосы были зализаны назад, и выглядел он взволнованным. — Я хочу, чтобы это убрали, — приказал он, едва переступая порог и указывая на разорванное тело на полу. — Вы же понимаете, как это плохо для бизнеса. Кингсли подошёл к владельцу бара и навис над ним. Он обладал преимуществом в росте перед многими, за исключением, разве что, Риддла. — Ваша угроза бизнесу — в первую очередь убийство, — резко произнёс он, — Что у вас с системой безопасности, мистер?.. — Бонс, — саркастически ответил владелец. Он взглянул на Риддла и в его глазах мелькнуло что-то похожее на благоговение перед тем, как он перевёл взгляд на авроров. — Я не учитывал серийного убийцу, который решит прикончить кого-то из моих посетителей, когда думал о защите, аврор Шеклболт. Я думал о беспокойных подростках, которые влипнут здесь в неприятности и втянут в них меня. На входе проведена возрастная черта, и только. Кроме того, на стаканах чары, не позволяющие подлить в них посторонние зелья. — На какой возраст установлена возрастная черта, мистер Бонс? — спросил Блэк. Бонс бросил на него пренебрежительный взгляд. — Сюда запрещено входить людям младше двадцати. — Кустосу больше, — пробормотал себе под нос Кингсли, хотя это и не было особой зацепкой. Они и так знали, что он взрослый. — Я полагаю, Кустос молод, судя по его радикальным идеям. Кроме того, он в хорошей форме, немногие мужчины в возрасте способны на такие силовые атаки, как он. Аврор Грей смешалась. — Насколько он молод, как вы думаете, босс? Кингсли бросил очередной взгляд на Риддла. — Вы сегодня довольно молчаливы, Министр. Эстелла Забини была вашим другом? — мягко спросил он, раздражённый его упрямством. Возможно, Риддл до сих пор был расстроен, что ошибся в Поттере и не хотел высказывать иных идей, потому что терпеть не мог ошибаться. Риддл медленно повернулся к нему. Судя по выражению лица, замечание о Забини никак его не задело. — Аврор Грей задал вам вопрос, аврор Шеклболт. Как бы вы оценили возраст Кустоса? — Близко к тридцати, может быть — тридцать с небольшим, — исходя из логики, предположил Кингсли. Перед тем как он смог продолжить, Бонс вскинул палочку, прикасаясь ей к стене и пробормотал заклинание. — До того, как вы прервали меня, я как собирался сказать, что стены записывают происходящее. У меня есть порядка сорока восьми часов записи. Все вздрогнули, когда огни поблекли, а бар заполнился призраками людей, сидящих на стульях, стоящих у барной стойки, входящих и выходящих. Сириус подался назад, когда призрачная женщина прошла сквозь него, направляясь к бару. Тихо звучали разговоры, и Кингсли вынужден был признаться себе, что очень впечатлён. Он подошёл к столику, за которым две женщины болтали и смеялись, их образы были лишь немного прозрачными и бесцветными. — Это за десять минут до взрыва, — вмешался Бонс, выглядящий весьма довольным. — Как вы можете видеть, леди Забини сидит в одиночестве. Она действительно сидела за столиком, окружённым сейчас невыразимцами. Было удручающе видеть Забини, сидящей живой рядом с её разорванным трупом. Кингсли повернулся, оглядывая посетителей, пытаясь выискать Кустоса. Адреналин взыграл в нём. Не могли же они поймать их серийного убийцу так просто? Прежде чем он смог найти его сам, Риддл указал на нужного человека. — Вон там, в противоположном углу. Кингсли повернулся, взгляд его перескакивал с одного посетителя на другого, пока не остановился на одинокой фигуре, вальяжно устроившейся на стуле. Он прищурился, заметив симпатичное лицо и светло-русые волосы. — Кто он? — выпалил Кингсли. Он не мог опознать убийцу. Был ли Кустос достаточно самоуверенным, чтобы просто подойти к своей жертве в людном месте? Кустос, разглядывавший Забини, поднялся. Когда он подошёл к сгрудившимся в центре помещения аврорам, Кингсли отступил в сторону, даже помня, что это всего лишь воспоминание. Сложно было поверить, что кто-то может двигаться с такой грацией и смертоносным изяществом. Рядом с Кингсли прищурился Риддл и по его губам скользнула мрачная улыбка. Кингсли не хотел обдумывать такую реакцию, это могло отвлечь его от главного. Стоило Кустосу пройти мимо них и приблизиться к Забини, как она просияла, приветствуя его, чем ужасно удивила Кингсли. Она знала его. Он был её следующей целью, а она — его следующей целью. Кингсли потряс головой, наблюдая, как общаются эти двое и прислушиваясь к их беседе. Кустос был опознан как Эндрю Райли и говорил с американским акцентом. Он, казалось, боролся с собственной застенчивостью, явно возбуждённый вниманием Забини. Кингсли едва ли мог разглядеть в этой пьесе обман, что говорило о том, что из Кустоса вышел бы великолепный актёр. Ему стало неуютно от мысли, что они охотятся на кого-то столь умного. И когда эти двое оказались ещё ближе друг к другу, Кингсли доподлинно знал, где теперь находилась рука мужчины. Сириус икнул, но никак не остановил себя от попытки заглянуть под стол, чтобы разглядеть детали. Кингсли схватил его за загривок, заставляя поднять голову, но уделил этому совсем немного внимания, потому что всё оно было сосредоточено на Министре Риддле. Тот стоял особенно близко к воспоминанию Кустоса. Кингсли прищурился, пытаясь понять, чем он занят, но не смог ничего разобрать, потому что события развивались дальше. Кустос поднялся из-за столика, выглядя возбуждённым и смущённым, когда заверял леди Забини, что вернётся вскоре после использования уборной. Кингсли отошёл в сторону, когда убийца снова прошёл мимо него, наблюдая, как тот достал палочку и легко взмахнул ей. К счастью, Бонс деактивировал заклинание до того, как прозвучал взрыв. — Он использовал магию, чтобы активировать бомбу… на месте преступления! — воскликнул кто-то из авроров, указывая туда, где мгновение назад стоял призрак Кустоса. — На его палочке была глушилка, — ответил Кингсли напряжённо, перед тем, как взглянуть на Бонса. — Мистер Бонс, вы не могли бы выйти? Мы приведём здесь всё в порядок, перед тем, как уйти, — из-под полуопущенных век он наблюдал за тем, как уходит владелец клуба. — Глушитель искажает магическую подпись волшебной палочки. — Да, — согласился один из невыразимцев, неожиданно бросившийся к тому месту, где Кустос использовал магию. — Но у нас есть средства, позволяющие вернуть магические потоки к прежнему виду. Он взмахнул палочкой и воздух вокруг него неожиданно загустел, становясь видимым. Прямо перед невыразимцем висело облако блестящей золотой пыли. Он взмахнул палочкой над облаком, заключая его в прозрачный пузырь. Кингсли наблюдал за этим, предполагая, что тот поместил внутрь магическую подпись Кустоса. — Вы уверены, что сможете вычислить подпись по такому небольшому заклинанию? — он не хотел давать себе ложных надежд. Укрытая капюшоном голова кивнула, встряхивая пузырь так, что золотая пыль рассыпалась по нему. — Это очень сложно и есть шансы, что собранные материалы могут утратить магические свойства, но, возможно, через какое-то время мы сможем восстановить подпись достаточно, чтобы отследить её. Если палочка зарегистрирована, то мы сможем проверить, кто её владелец. — Кроме того, мы можем разобрать устройство и проверить, совпадает ли магическая подпись внутри с подписью этой палочки, — сообщил другой невыразимец, поднимаясь на ноги над телом Забини. — Рядом со столом нет никаких физических улик. Отпечатки пальцев на столе и устройстве — искусственные, оставленные синтетической кожей. Кингсли сжал губы. Оптимизм его медленно иссякал. Если невыразимцы не смогут восстановить магическую подпись, они снова останутся ни с чем. — Глушители для волшебных палочек не могут быть сделаны обычными волшебниками. Они продаются на чёрном рынке. — Мы имеем дело не с обычным волшебником, аврор Шеклболт, — ехидно перебил его Риддл. — Мы имеем дело с очень умным серийным убийцей. Уверены ли вы, что он не собрал глушитель сам? — Уверен, — возразил Кингсли, отстаивая свою позицию. — Мы отправимся в Лютный переулок и осторожно расспросим людей о глушителе и его покупателе. Кроме того, устройство, использованное на леди Забини не самое популярное в списке продаж. Полагаю, драконологи помогут нам выяснить, откуда Кустос мог взять одно из них. Аврор Грей резко кивнула, воодушевлённая его планами. — А Эндрю Райли? Кустос притворился им, чтобы внушить ложное чувство безопасности миссис Забини. Не знаю, кто он, но мы можем узнать это и расспросить его. Это скорее всего окажется тупиком, но может на что-то и наведёт, — она махнула рукой в сторону Сириуса Блэка. — Я возьму Сириуса. — Хорошо, — Кингсли подошёл к столику, у которого лежали останки леди Забини. — Вы нашли что-нибудь ещё полезное? — он не любил работать с невыразимцами, многие из них были слишком умны или любили загадывать загадки. Тем не менее он не мог отрицать, что они были чертовски полезны. — После него остался след тёмной магии, — ответил один из них, спокойно собирая останки Забини. — Даже после того как он ушёл, след не исчез со стула. Эти слова привлекли внимание нескольких авроров и, особенно, Министра. — Ах да, я так и думал, — хвастливо произнёс Сириус. — Это подтверждает мою теорию, что он из Слизерина, — он проигнорировал раздражённые взгляды, потому что торжествующе смотрел на Риддла. — Не обязательно, — с удовольствием ответил ему невыразимец. — Этот магический след очень заметен и говорит о большом могуществе, но не обязательно означает, что Кустос часто прибегает к тёмным искусствам. Это говорит только о том, что недавно он использовал слишком много тёмной магии за короткое время. Активное использование тёмных искусств имеет последствия, которые может различить натренированный глаз. — Это можно отследить? — спросил Кингсли, быстро прокручивая в уме различные возможности. Рядом с ним Риддл прищурился, сильно задумавшись. Невыразимец взглянул на него, и Кингсли мог поклясться, что тот раздражённо нахмурился под своим капюшоном. — Конечно же, нет, сэр. Это просто остаточный эффект. К примеру, рядом с тем, кто много варит зелья, человек с острым обонянием сможет уловить запах ингредиентов. Наши заклинания определяют след тёмной магии, но невозможно вычислить по нему подпись. Ах, да… — Хорошо, — продолжил он. — И что же могло вызвать такие заметные последствия? — Что угодно, аврор Шеклболт, — раздражённо ответил Риддл за невыразимца. — Человек может хоть Империус накладывать, пока тёмная магия не потечёт у него из ушей. Это тупик. Кингсли повернулся к Министру, предупреждающе на него взглянув. Риддл был довольно ворчлив этим вечером. Впрочем, все они были усталыми из-за позднего времени. — Собирайте всё и давайте уберёмся отсюда. Мы продолжим завтра утром и посмотрим, какие у нас есть зацепки. Авроры направились прочь из клуба, кроме пары человек, оставшихся охранять вход, пока невыразимцы не закончат. — Вы знаете, кто он, — тихо прошептал Кингсли. — Вы так смотрели на него там… вы знаете. Риддл отвернулся от тела Эстеллы. Губы его изогнулись в усмешке. — Ваше расследование не обо мне, Кингсли. Я вам не враг, мы охотимся на одного человека. — Но с одной ли целью? — спросил он, зная, что переходит границы. Министр с печалью покачал головой. — Мы же уже проходили это, аврор, — Риддл медленно направился прочь. — Эстелла была моим хорошим другом. Сейчас я хочу поймать Кустоса больше, чем никогда. Если для этого мне потребуется взять дело в свои руки, я это сделаю, — он прервался, взглянув на Кингсли через плечо. — Прошу вас, не принимайте за обман мою заинтересованность и стремление к независимости. Мы поймаем его, Кингсли. Приготовьтесь хорошенько поработать. Кингсли скрестил руки на груди, глядя, как этот человек уходит прочь. Потом он вздохнул и закрыл ладонями лицо. Знатная чистокровная ведьма только что была убита. Это наделает много шума в Магическом сообществе. Кустос бросил прямой вызов Риддлу и Министерству, заявляя, что не боится чистокровных, в отличие от судебной системы. Это был сильный ход. Публика будет обожать его, а для чистокровных это будет ещё одним поводом вмешаться. Кроме Министерства, Кустос явственно намерен был пристально присмотреться к высшему свету Магического мира. Что же, Кингсли мог только гадать, заинтересует ли оно его снова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.