ID работы: 7377524

Чистилище

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
394
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
126 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 75 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 17: Такое же известное, как сам Уайетт Эрп

Настройки текста
— Мне нужно знать, что случилось в ту ночь, когда убили Кёртиса. Ты можешь мне помочь? — спрашивает Николь. Ей противен тот факт, что она нуждается в его помощи. Альфа всё ещё злится на него. В ней достаточно ярости, чтобы убить его, если вдруг она разузнает, что он ей лгал насчёт чего-то ещё, однако она обязана узнать, что тогда произошло. — Тебе нужно на время зависнуть меж двух миров. Это очень хрупкое состояние, достичь которого ты сможешь только, если будешь бороться со своим превращением. И это не секундное дельце, Николь. Тебе понадобится несколько минут, чтобы вспомнить хотя бы малейшую часть, — предупреждает мужчина. — Как мне это сделать? — нетерпеливо спрашивает девушка. — Будет гораздо легче, если использовать какой-либо предмет или запах с той ночи, — говорит он, а затем встаёт и безмолвно выходит из хижины. Она озадаченно смотрит ему вслед, а затем, спустя несколько минут, он возвращается с кусочком ткани в руке. — Я знал, что ты захочешь попробовать, — произносит он, раскрывая ладонь с тряпкой. Девушка тут же узнаёт этот узор и запах. Это кусок от рубашки Кёртиса, что была на нём в ту ночь. — Как тебе… — спрашивает Николь, выпучив глаза. — Я взял его, когда Кёртиса забирали в морг. Николь, это поможет тебе, обещаю, — говорит мужчина; в его глазах можно разглядеть лишь сочувствие и настойчивость. — Ложись, вдохни поглубже запах Кёртиса и сосредоточься, — тихо произносит Хуан. Всё её тело изнывает от боли, и она морально устала, но, переступая через себя, подносит кусочек ткани к носу, вдыхая запах мужчины, смешанный с металлическим привкусом крови. Она забывает о Хуане Карло, о книге в кожаной обложке, об обвинениях по поводу убийства и концентрирует все свои мысли на той самой ночи. Николь закрывает глаза и чувствует, как они слегка меняют форму. Она знает, что теперь они жёлтые, пантерьи. Она борется с диким желанием превратиться, концентрируясь на событиях, что произошли после её смены в полнолуние. Девушка тут же начинает вспоминать, что случилось с ней до превращения, а затем, присматриваясь к деталям, к ней приходит некое озарение. Поначалу оно выглядит словно сон — отсутствует ощущение времени, но погружаясь всё глубже и глубже, Николь начинает вспоминать всё в мельчайших подробностях. Ей нужно немного времени, чтобы осознать, что у неё всё получилось, что она вспомнила происходящее с ней в её другом обличии. По меньшей мере, это было так волнительно, и теперь, когда она открыла в себе эту способность, она поняла, насколько её человеческий мозг связан с мозгом пантеры, который попросту общается по-другому. А сейчас она будто вернулась в тот вечер, когда её человеческая форма менялась на пантеру около валуна на холме. Николь падает на землю, чувствуя холод под лапами. Она вдыхает полной грудью и чует зайца, находящегося неподалёку от неё. Пантера двигается медленно, наслаждаясь охотой, но делает паузу, когда улавливает очень знакомый запах у старой качели из покрышки, что заставляет её, мурлыкая, потереться о шину, однако секунду спустя запах серого зверька начинает усиливаться. Но она сбита с толку: заяц, который должен был убегать от неё, бежал к ней навстречу. И тут она чувствует острый, маслянистый, сырой запах, который щекочет её глубокие, далёкие воспоминания. Её животный инстинкт говорит ей, что она ещё слишком слаба, но кошка не может не идти на запах, особенно тогда, когда понимает, что он идёт со стороны дома. Николь продолжает идти вдоль забора, где и уловила аромат, стараясь не потерять его. Когда в её поле зрения появляется сарай, она переходит на бег, ведь запах только начинает усиливаться. Она знает, что приближается к тому, чем бы это не являлось, и готовится защищать людей, которые живут в этом доме. Когда пантера заворачивает за угол, она замечает отвратительное существо, своего рода человекоподобную псину с редкими волосами, чёрной кожей и горящими красными глазами. Она тут же начинает шипеть на него, чтобы отвлечь внимание и отвести от дома. И это срабатывает, но лишь на мгновение, затем она слышит скрип дверных петель и сильный запах человека, которого знает, что любит. Кошка бросается на зверя, заставляя Кёртиса зайти обратно в дом. Они крутятся вокруг друг друга до тех пор, пока их не оглушает звук выстрела из винтовки. — Николь, отодвинься! — Она слышит крик Кёртиса, когда он подносит оружие к плечу. Услышав своё человеческое имя, Николь начинает действовать, но вместо того, чтобы отойти, она прыгает на зверя. Пантера знает, что пули ничего не сделают ему, и не может рисковать Кёртисом. По непонятной причине зверь скидывает с себя Николь, поворачивается и уходит к тому месту, где кошка его впервые почуяла. Она незамедлительно следует за ним; мысли о Кёртисе и его винтовке исчезают, поскольку она концентрируется на преследовании нелепого зверя, удостоверяясь, что он убегает от собственности МакКриди и возвращается туда, откуда прибыл. Она наблюдает, как зверь взбирается по лестнице и садится на охотничью площадку. Он насмехается над кошкой, когда та обходит дерево вокруг. Конечно, она может прыгнуть, но пролезть через дверцу в основании данной конструкции в форме пантеры у неё не выйдет. Николь знает, что, привлекая внимание огромного и мощного зверя к себе, она идёт против своих животных инстинктов, но где-то глубоко в душе понимает, что должна защитить живущих в этом доме любой ценой. Поэтому, учуяв Кёртиса, приближающегося к ним, она отчаянно пытается вернуться в свою человеческую форму, но у неё не выходит. Её кошачьи чувства и инстинкты слишком обострены. И вместо этого она поворачивается и начинает шипеть на Кёртиса в попытке отпугнуть мужчину. У неё даже не хватает времени осознать, понял ли Кёртис её действия, когда она чувствует, как сверху на её спину приземляется огромный зверь. Николь поворачивается и пытается выползти из-под зверя, зная, что как бы она не старалась, ей не удастся даже ранить это отвратительное существо. Когда у неё получается встать на все четыре лапы и приготовиться к нападению на зверя, Кёртис от страха роняет ружьё. Внимание пантеры так сосредоточено на звере, что она не замечает, как кто-то приближается сзади, пока не становится слишком поздно. Действия неизвестного молниеносны: он достаёт нож из кожаного чехла Кёртиса, до того, как мужчина успевает что-либо осознать. Незнакомое существо держит чужой нож в одной из нескольких своих «рук». Его пальцы длинные, искривлённые и имеют форму, больше похожую на ветки, чем настоящие пальцы. Его другая «рука» крепко обхватывает горло Кёртиса. На нём надета какая-то накидка и, что самое странное, пантера не чувствует от него никакого запаха. Но это ничуть не мешает ей прыгнуть на существо, вонзая зубы в то, что по вкусу напоминает мокрый пепел, а по текстуре похоже на кору дерева, прежде чем почувствовать, как нож вонзается в её правый бок. Пантера рычит от боли, но не отпускает существо, ненадолго отвлекая его от Кёртиса. Она пытается ухватиться за конечности существа, за его туловище, но это трудно, ведь по сути у «дерева» нет плоти, куда можно было бы вонзить когти или зубы. Она продолжает бороться с ним, пока не получает ещё несколько ножевых ранений. В конце концов, она настолько слабеет, что отпускает шею существа, и оно тут же отбрасывает её в сторону; она чувствует запах прогорклого дыхания другого зверя, готового прикончить её. — Оставь пантеру. — Она слышит приказ. — Его. Он должен умереть, — шипит он, указывая на Кёртиса, который пытается улизнуть. Зверь подхватывает Кёртиса, как тряпичную куклу, и тащит его прочь, когда пантера пытается встать и преследовать их. Николь с силой ударяют чем-то тяжелым по затылку, и она падает, потеряв сознание. Этот удар немедленно вырывает её из этого состояния, похожего на транс, и она резко подскакивает, часто моргая, пока её сердце стремительно пытается выбить её грудную клетку. — Что? Что ты видела, Николь? — наклоняясь над девушкой, спрашивает Хуан. — Не сейчас. Мне нужно вернуться, — рычит Николь и, закрыв глаза, пытается вернуться обратно в воспоминание. Она снова прижимает ткань к носу и на несколько секунд возвращается в транс. Николь приходит в себя, но совсем не понимает, как долго отсутствовала. Она одна. Кошка изо всех сил пытается встать и как можно скорее добраться до Кёртиса, чуя его запах. Такое чувство, что на это у неё уходят часы, но, наконец, разглядывает темный бугор в задней части участка. Она уже чувствует обильное количество крови. Видя его в таком состоянии, она пытается превратиться обратно в человека, но она слишком измотана и ранена. Пантера ложится рядом с ним, облизывая и тыкая носом в его вытянутую руку, пытаясь успокоить умирающего мужчину. — Ты обязана их предупредить, Николь… Она возвращается в реальность; мысль об истекающем кровью Кёртисе снова не даёт ей покоя. Она рассказывает всё Хуану Карло в подробностях, всё ещё поражаясь тому, что у того существа не было… тела. — Это даже не… У него не было плоти, он был похож на гниющее дерево… — рассказывает девушка, всё ещё чётко помня вид этого существа. — Когда-то он был человеком, — сообщает Хуан, беря в руки старую книгу. Открыв на нужной странице, он передаёт её Николь. — Начни отсюда. — Хуан указывает пальцем на строчку, и девушка при тусклом освещении пытается разглядеть запись из дневника, написанную много десятилетий назад. 18 апреля 1867 год Чистилище, Треугольник Призрачной Реки «Я велел Уайетту не связываться с Клути. Любой был наслышан о том, что он далеко не Божий слуга, а самого Дьявола. Но Уайетт был бы не Уайеттом, если бы позволил ему и его несчастному сборищу войти в очередной город и поглотить все его драгоценные ресурсы. Поэтому он сделал то, что побоялся бы сделать любой другой человек — он встал лицом к лицу с преподобным и его «священниками». Всё закончилось кровопролитием, как и большинство подобных противостояний, тогда преподобный Клути и погиб от руки Эрпа. Это и стало началом конца для моего дорогого друга, поскольку казалось, что за это убийство поплатится не только он сам, но и все его наследники». — Поплатятся? — спрашивает Николь, отрывая глаза от книги. В этот момент резко открывается дверь, и холодный воздух проникает в помещение. И Николь, и Хуан оборачиваются и видят худого высокого мужчину с густыми усами и пронзительными, озорными ярко-голубыми глазами. — Проклятье Эрпов, мэм. Оно такое же известное, как сам Уайетт Эрп.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.