Fingerprints

Перевод
R
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 26 997 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
75 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник

Глава 3.

Настройки
Прошла всего неделя со дня встречи Ньюта с новым напарником, а тот уже неплохо освоился в коллективе. Томас легко шел на контакт и успел стать местным любимчиком. Он был глотком свежего воздуха в их подразделении, вечно травил шутки и всегда оставался в поле зрения Ньюта. Он быстро вписался в команду по розыгрышам Минхо и Бренды, с легкостью болтал на ничего не значащие темы у кофемашины с Арисом, Соней и Гарриет, делился веселыми историями с Фрайпаном и Алби. Ему оставалось переманить на свою сторону только Галли, который невзлюбил его с первой же секунды, но Ньют понимал, что это вопрос времени. Ньют до сих пор не сформировал четкого мнения по поводу Томаса. Его новый напарник не пытался создать какую-либо иерархию, определенно обладал острым умом и не имел качеств прилипчивого человека. Совсем. В этом и заключалась единственная проблема. По необъяснимым причинам Ньюта раздражало, что все свое время Томас проводит не с ним, а с другими. У него были смешанные чувства по данному поводу. Он понимал, что не имеет права допускать ошибки в отчетах, а Томас был не просто источником радости, но сильным отвлекающим фактором. И все же Ньют считал, что Томас не помешает ему. Когда у тебя появляется напарник, вы все делаете вместе. Примером тому служили, словно связанные, Минхо с Брендой или Галли и Фрайпан, впрочем как и Арис на пару с Гарриет. Томас же держался на расстоянии от Ньюта, который совершенно ничего не знал об этом человеке, пропадающем в компании остальных. Сегодня их первое дело. Набрасывая на плечи пиджак и привычно одергивая рукава, Ньют исподтишка рассматривал Томаса. Его каменное лицо не выражало ни единой эмоции, но ярко вспыхивающие искры в глазах, похожие на лучики света, говорили об обратном. Эти самые искры показывали, что Томас с легкостью может запомнить чихнувшего человека в веренице пешеходов или обратить внимание на манеры первого встречного. Подобный навык был полезен для их работы. Наблюдательность, которую Ньют подметил еще в первый день, была не столько безрассудной, сколько молниеносной. Ньют чувствовал необходимость всегда быть начеку, будто, если он расслабится, то не сможет поспевать за Томасом. Ньют выбрался из машины, хватаясь за дверцу, когда нежелательный вес перенесся на его правую ногу. Восстановив равновесие, он захлопнул дверь и поправил пиджак. Их первое совместное расследование. Убогое здание, к которому они подъехали, было обшарпано, кирпичная кладка успела повредиться в нескольких местах, а от плесневелой двери шел затхлый запах. Через застекленный балкон было видно, как на мертвые растения и завядшие цветы падает утренний свет. Дом стоял на шумной улице - вокруг бурлила жизнь. Как можно совершить убийство в столь оживленном месте и остаться незамеченным? Дверной проход был предусмотрительно огражден полицейской сигнальной лентой, пройдя под которой, двое мужчин направились к лестнице, поднимаясь на звуки голосов, предварительно показав удостоверения. Зайдя в квартиру, переполненную криминалистами и офицерами, Ньют осмотрелся в поисках знакомых лиц, но не заметил ни одного. Он почувствовал ладонь идущего за ним Томаса на своей пояснице, и остановился вместе с ним, чтобы проанализировать место преступления. Угол комнаты, где в луже крови лежал труп, уже потемнел от вытекающей жидкости. Рука была вытянута в сторону полицейских, словно он молил о помощи. Ни единого следа, зато рядом неосторожно оставлен молоток с запекшимися багровыми пятнами на нем. Само тело было скручено, словно плод нерожденного ребенка. Ньют подумал, что никогда к этому не привыкнет. Человек был обезображен до неузнаваемости, и оставалось только представлять, через что тому пришлось пройти перед смертью. Потому Ньют и выбрал эту профессию. Чтобы ловить ублюдков, совершающих подобное. Около них возник шеф полиции и принялся быстро вводить в курс дела: - Родерик Харрисон, мужчина, пятьдесят шесть лет. Отпечатков пальцев на молотке не обнаружено, кровь с орудия убийства совпадает с кровью погибшего. На ограбление не похоже - следов взлома нет, кошелек остался нетронутым. Судя по фотографиям встречался с женщиной, но на телефоне снимки другой девушки, поэтому точно сказать нельзя. Соседи ничего не видели. Исходя из признаков разложения, труп обнаружили спустя сутки. Томас задумчиво кивнул, в его глазах отразилась вспышка догадки. - У вас есть его телефон? - резко спросил он. Полицейский молча протянул улику, ожидая, пока Томас натянет перчатки. Вскоре офицеры во главе с начальником покинули место преступления, напоследок пробормотав что-то об успехе. Судмедэксперты, собравшие необходимые образцы, также поспешно последовали за ними. Подождав, пока все они выйдут, Ньют повернулся к Томасу и слегка скривился. - Можешь подать мне, Томми? - не задумываясь, спросил он, указывая на пару одноразовых перчаток, и забрал их, не замечая замешательства на лице напарника, выполнившего просьбу. - Томми? - А что? - поддразнил Ньют, надевая перчатки, - не одобряешь? - он присел, принимаясь обыскивать окровавленную одежду. - Шутка не удалась, Ньюти, мне нравится. Ньют закатил глаза и достал из кармана жертвы сложенную пополам бумажку. Аккуратно развернув, он увидел перед собой фотографию девушки. Не глядя, он протянул ее Томасу, который, посмотрев краем глаза, оглянулся через плечо в поисках телефона и в два шага пересек комнату. - Итак, эту самую девушку он целует вот здесь, - Томас показал снимок Ньюту, который согласно угукнул, - а вот тут он целует другую женщину. И у них обручальные кольца. - Убийство на почве ревности? - Похоже на то. Ньют хмыкнул и отправился осматривать квартиру. Он обнаружил множество рамок с фотографиями, на которых были запечатлены мужчина со своей женой. Он сделал несколько записей и заснял обнаруженные улики. Недалеко от него Томас внимательно изучал труп. Ньют иногда посматривал в его сторону, размышляя над тем, что напарник его удивил. Он не думал, что Томас умеет воспринимать что-либо серьезно, но тот вел себя как профессионал. Ньют оставался вполне доволен тем, как они работают. - Криминалисты скоро получат результаты отпечатков из квартиры, - пробормотал Томас, выпрямляясь. - Возвращаемся? - Мне кажется, мы уже все осмотрели. Только если у тебя есть какие-то идеи на уме, - пожал плечами Томас, подходя к напарнику. Англичанин стянул перчатки, кивнув в знак согласия, и заметил, как пристально смотрит на него парень. - Томми? Ты на что уставился? Томас выбросил использованные перчатки в корзину для мусора и указал пальцем на небольшой фиолетовый синяк на запястье Ньюта. - О, как придурок, ударился об угол стола, - фыркнул он, - если ты не заметил, мои конечности слишком неловкие.

***

Три дня спустя Томас бросил на стол перед Ньютом папку с документами, усаживаясь рядом с ним. Ньют подтянул ее к себе, ухватившись длинными пальцами, и раскрыл, быстро просматривая содержимое страниц. - Жену обвиняют в убийстве первой степени, - суммировал Томас, пока шоколадные глаза бегали по тексту. Томас от скуки щелкал ручкой, а затем резко потянулся за одним из пустых стикеров: - Не знаю, что они все значат, но тоже хочу написать, - пояснил он, что-то размашисто царапая на листке бумаги, и прикрепил его рядом с запиской Бренды. Ньют поднял взгляд и ласково улыбнулся, не забывая при этом закатить глаза. "Наши совместные расследования!"
75 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник