Fingerprints

Перевод
R
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 26 997 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
75 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник

Глава 10.

Настройки
Томас запрокинул голову, рассматривая громадное строение с серыми обтекаемыми стенами, подсвечиваемыми искусственными синими огнями, которые слепили глаза. Взгляд первым делом привлекли огромные буквы над дверью, складывающиеся в слово "ПОРОК". Томас шумно сглотнул. Найти место на парковке уже само по себе было испытанием, поэтому он даже представить не мог, каким лабиринтом окажется сооружение изнутри. Он оглянулся на своего напарника, затем на остальных коллег, которые выжидающе смотрели на него в ответ. - Приступим? - ухмыльнулся Минхо, не скрывая то, насколько он взбудоражен. - Да, пойдемте. Погрузившись в напряженную тишину, они направились к зданию, шагая нога в ногу. Томас переступил порог последним. Внутри было гладко, без единого острого угла. Слишком гладко. Обстановка походила больше на госпиталь или лабораторию, но никак не на мебельный склад. Запах тоже напоминал больничную стерильность. Вокруг суетились люди: родители со списком покупок, за которыми плелись глубоко несчастные подростки, шумная компания девушек, очевидно, решивших обустроить комнаты общежития. Последние скучковались, принимаясь шепотом обсуждать только что зашедших посетителей, а затем взорвались смехом, прежде чем отправиться дальше по своим делам. На верхний этаж, где и располагалась продукция, вела лестница, рядом с которой находилась информационная стойка. Минхо уверенно прошагал к сидящей на ресепшене женщине. На ее остром носу сидели очки, из-под которых она скользнула поверхностным взглядом по группе молодых людей. - Чем могу помочь? - несколько агрессивно спросила она. - Если она выполняет здесь роль дружелюбного консультанта, то как же ведут себя остальные, - прошептал Томас на ухо Ньюту, который стоял рядом с ним, на что тот тихо прыснул. Минхо стрельнул в них взглядом, говорящим "а ну-ка заткнулись", когда Бренда вежливо произнесла: - Мы хотели бы побеседовать с вашим менеджером. - Он не работает с покупателями, - гнусаво бросила женщина сочащимся раздражением голосом и с отвращением посмотрела в сторону Ньюта и Томаса. Ньют спрятал лицо на плече Томаса, пытаясь справиться с так некстати одолевшим его смехом. Томас, шикнув, положил ладонь ему на спину. - Мы не покупатели, - Минхо показал удостоверение, - пожалуйста, позовите менеджера, - настойчиво повторил он. Женщина сжала губы в тонкую линию и, смотря прямо в глаза Минхо, протянула руку к интеркому. - Директор Дженсон к информационной стойке, повторяю, директор Дженсон к информационной стойке, - она сняла крючковатый палец с кнопки, - он скоро подойдет, - женщина еще раз осмотрела каждого сомневающимся взглядом, - вы все слишком молоды для детективов. И, видимо, незрелые личности, - она осуждающе покосилась на Ньюта, который уже успел взять себя в руки. - Спасибо за комплимент, - не осталась в долгу Бренда, - и не все из нас такие же незрелые, как мистер Ньютон, - повернулась она к блондину. - Сколько вам лет? - Достаточно, - коротко ответил Томас, когда его внимание привлек направляющийся в их сторону мужчина. Морщины в углах глаз и рта говорили о том, что он часто улыбается, но его взгляд поведал Томасу, что эти улыбки никогда не бывают искренними. Глаза его были блеклыми, словно они поседели вместе с волосами. В их глубине клубилась какая-то тьма. Томас не понял, откуда взялось это ощущение, но по его спине пробежались неприятные мурашки. Его вытянутое лицо было похоже на морду грызуна. После недолгих раздумий, Томас понял, что тому подошло бы прозвище Крысун. - Директор Дженсон, тут дети из детективного подразделения. Хотели вас видеть, - коротко объяснила она ситуацию. Сквозь ее тон просочилась смесь любопытства и подозрения. - Благодарю, Джули. Не хотите ли побеседовать в моем кабинете? - даже его голос напоминал крысиный писк. Такой же суетливый и назойливый. - Нет, спасибо. У нас есть ордер на обыск, так что мы просто займемся своим делом, - уверенно вклинился в разговор Ньют, заглаживая вину за свое поведение. Во взгляде Дженсона что-то пронеслось, но быстро потухло, когда глаза снова стали пугающе пустыми. - Могу ли я увидеть ордер? - ровно задал он вопрос. Томас потянул язычок на молнии портфеля Минхо и достал наружу бумаги, молча протягивая их директору. Дженсон досконально их изучил, после чего его губы сложились в такую же тонкую линию, как и у Джули. - В таком случае, - он нехотя вернул документ Томасу, и тот быстро положил его обратно, - если вам понадобится моя помощь, я буду в своем кабинете. После этих слов Дженсон резко развернулся на пятках и зашагал прочь, чувствуя спиной цепкие взгляды четырёх пар глаз. - На вас двоих складское помещение, мы с Минхо берем кабинеты, - быстро раздала указания Бренда. Ньют согласно кивнул и не медля направился к ближайшему лестничному пролету. Томас поспешил за ним, спускаясь по ступенькам. - Эй, Ньют. - Да? - Все прошло... Все прошло вчера нормально? Он не слишком разозлился на тебя? - неуверенно поинтересовался Томас, наблюдая за тем, как до этого спокойно лежащая на металлических перилах ладонь сжалась до побеления костяшек. - Нет, в смысле... Бывало и хуже. - Я не об этом спросил, - нахмурился Томас, когда они добрались до цокольного этажа, и открыл двойные двери, ведущие в длинный белоснежный коридор, - он не сделал тебе больно? - Нет, Томми, я в порядке, - вздохнул Ньют, - к тому же, я думаю насчет того, чтобы... Возможно... Расстаться с ним, - с каждым словом он говорил все тише и под конец уже шептал. У Томаса в глазах зажглась искра, когда он воскликнул: - Ньют, это потрясающе! Я... - Никому пока не говори, Томми, - он остановился, развернувшись лицом к своему напарнику, - я еще даже не размышлял об этом как следует. - Но... - Томас, я не собираюсь разводить сейчас дискуссию. Потом, ладно? - сказал он со слабой улыбкой. - Ладно, - проворчал американец, недовольно раздувая ноздри. Они достигли конца коридора и одновременно толкнули выросшую перед ними дверь. Мужчины замерли, остановившись на пороге громадного товарного склада. Коробки, которыми были завалены полки, выстроенные вдоль стен, тянулись до самого потолка. Сквозь них пробивался тусклый свет. На удивление, для хранилища, помещение оказалось чистым и хорошо организованным. Ньют пошарил рукой в поисках выключателя, затем огляделся. Так и не найдя его, он хмуро посмотрел на Томаса, который неуверенно спросил: - Нам стоит разделиться? Ньют так сильно закатил глаза, что Томас испугался, не развернутся ли они на сто восемьдесят градусов. - Не глупи, Томми. Место чертовски большое и здесь нет гребаного выключателя. Намного безопаснее будет оставаться вместе. - Но так медленнее, - возразил Томас. - Что для тебя важнее: быстро все закончить или не получить возможную пулю? - поднял бровь Ньют. Томас хмыкнул. Ньют как обычно выиграл спор. - Ладно. - Боже, Томми, кто бы услышал, решил, что ты хочешь поскорее избавиться от меня, - он аккуратно вытащил пистолет из кобуры. - Мне просто не нравится, что ты всегда прав, - наигранно надулся Томас, последовав примеру Ньюта, и взял в руки оружие. - Кто-то же должен позаботиться о твоей безрассудной заднице. - Хорошо знать, что ты доверяешь мне. - О, естественно, я доверяю тебе столько же, сколько зебра доверяет льву, - насмешливо выдохнул Ньют. - Разница в том, что я не всажу тебе зубы в шею, - фыркнул Томас. - Не знаю, Томми, ты как раз выглядишь как тот самый тип извращенцев, - обыденно пожал плечами Ньют. Томас чуть не подавился собственным языком.
75 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник