Побочный ущерб

Перевод
R
Завершён
2031
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
134 страницы, 49 469 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2031 Нравится 68 Отзывы 1087 В сборник

10. Слабо продуманные планы

Настройки
      Предрассветная тишь накрыла спящую хижину. Из угла в угол пробежала мышь, а потом юркнула в нору в полу. Вскоре запели птицы, а сквозь потрескавшиеся ставни над раковиной начали проникать солнечные лучи.       Мальчик-Который-Выжил очнулся от долгого сна без сновидений.       Он на секунду напрягся, не понимая, где находится. Он привык спать в лесу, но Локи убедил его хоть раз переночевать в доме. Вздохнув, он сел, протер сухими руками лицо и откинул поеденное молью покрывало. Он выпрямился и, выругавшись, громко хрустнул спиной. Голова раскалывалась, а во рту словно белки ночевали.       — Доброе утро, — Локи сидел рядом, на диване, а на его коленях лежал Кейси. У Гарри отчего-то закололо сердце.       — Доброе, — он встал и быстро наколдовал себе чай. — Сегодня за кем-нибудь пойдем?       — За Стивом Роджерсом.       — Ладно. Хочешь чая?       — Не откажусь.       Шкаф с посудой был далеко не полон. Гарри вытащил не сильно треснутую чашку со сколом на кромке. Направив на нее палочку, он наполнил ее чаем. Наложив на нее чары, чтобы вода не остывала, он перенес ее по воздуху к Локи. Гарри прислонился к раковине и отпил чая. По деревянному полу танцевали солнечные зайчики.       — Хорошо спал? — спросил волшебник. Локи пожал плечами.       — Я спал, — он быстро осушил чашку. — Готов идти?       — Другие еще даже не проснулись. Солнце едва встало. Погоди немного.       — Нет, — сказал Локи и встал, сбрасывая Кейси с колен. Гарри изогнул бровь.       — Нет?       — Нам нужно найти Роджерса, — сказал Локи, и глаза его так и кричали. — Нужно найти его, чтобы свергнуть это твое Министерство, а ты помог мне вернуться домой.       — Я тебе помогу, — сказал Гарри. — Ты же знаешь.       — Мне нужно вернуться, — повторил Локи. — Пожалуйста. Пойдем уже, — он почти что умолял. Гарри поежился, будто ему мошки заползли в кровь.       — Почему? — возможно, чересчур громко спросил он. — Почему тебе так важно вернуться?       Локи сглотнул.       — А тебе бы не хотелось того же, застрянь ты в чужом измерении? — хрипло, с надрывом спросил он.       — Судя по тому, что ты рассказывал, хорошего для тебя в том мире было мало, — прошипел Гарри, со стуком ставя чашку на стол. — Я же пытаюсь вернуть свою жизнь! И ты совсем не помогаешь, постоянно подгоняя меня! Дай мне хотя бы чай допить, прежде чем идти к очередному волшебнику и уговаривать его отказаться от всего, что у него осталось! — крикнул он. Локи ощетинился, но отступил.       — Ладно, — он сел на диван.       Напряжение развеялось так же быстро, как и поднялось. Гарри потер лоб и поправил очки на носу. Взъерошив волосы, он сказал:       — Пошли.       Локи поднял голову, и Гарри скупо улыбнулся ему.       — Прости, — он протянул ему руку, и они с хлопком пропали из дома.       Гарри всегда было странно трансгрессировать в незнакомое место. Магия не должна была так работать, но у Гарри выдалось двадцать лет свободного времени, чтобы научиться нарушать или обходить правила, рассказанные преподавателями в Хогвартсе. Он всегда позволял гневу подливать масла в огонь магии, влиять на нее и заставлять работать по своему желанию. Гарри вложил всю свою силу и трансгрессировал неподалеку от человека, которого они искали. Ему больше не нужно было думать о месте, куда он хочет перенестись, — теперь он сосредотачивался на магии, окружавшей это место, и притягивал себя к ней.       Локи слегка пошатнулся, но тут же выпрямился, почувствовал под ногами асфальт. Они стояли на перекрестке. Гарри нахмурился — ему не нравилось появляться в таком открытом месте, но, к счастью, сейчас рядом не было магглов. Все-таки, было еще слишком рано. Из-за забора на них залаяла собака, и Гарри беспокойно обернулся к ней. Вокруг виднелись аккуратные квадратные участки с маленькими одинаковыми домами. Это слишком сильно напоминало Тисовую улицу, так сильно, что волшебник едва не сбежал.       — Знаешь, который нам нужен? — напряженно спросил Гарри. Ему было неуютно. Он не мог смешаться с толпой; кто угодно мог их увидеть. Они стояли на перекрестке двух дорог; в небе над ними пролетал самолет — картина, к которой Гарри совершенно не привык.       — Номер 009, — сказал Локи, глядя на ладонь, на которой был спешно написан адрес. — Нам туда, — он указал направо.       Гарри кивнул и развернулся. Он засунул руки в карманы мантии и поморщился, заметив краем глаза какое-то движение. Кто-то отдернул занавески, чтобы посмотреть на них, или просто кошка пробежала? Он не мог развернуться и посмотреть.       — Сюда, — Локи свернул к небольшому чистому дому.       — Уверен? — пошел за ним Гарри. Другие волшебники жили куда хуже — в крохотных квартирках, по соседству с магглами. Стив Роджерс же имел собственный дом с хорошим двором и прочим. На парковке даже стояла машина.       — Да, — сказал Локи, а потом заметил, как побледнел Гарри. — Ты в порядке?       — Да, просто… — Гарри прикусил щеку и подошел к Локи. — Это напоминает мне о месте, где я вырос.       — Это плохо? — бог одарил его редким сочувствующим взглядом.       — Нет, эм… Только для меня.       — О, — Локи на миг с жалостью посмотрел на него, а потом повернулся к двери, скрывая от Гарри свои чувства. Он трижды постучал по белому дереву, а потом нажал на звонок, нетерпеливо постукивая ногой.       Гарри решил дать богу вести разговор. Дверь им открыл неряшливый мужчина с длинными темными волосами, который одарил Локи подозрительным взглядом.       — Чем могу помочь?       — Вы — мистер Роджерс? — улыбнулся Локи, и с виду это было даже искренне.       — Эм, нет. Я — Баки.       Гарри неуверенно отшагнул. Они зашли не в тот дом. Они попались в ловушку. Черт, почему они не выпили оборотное зелье или не изменили внешность магией? Баки обернулся, и Гарри подумал, что он захлопнет дверь, но тот лишь крикнул:       — Стив! Тут к тебе пришли, — Гарри облегченно выдохнул и подошел к Локи.       Со Стивом было просто общаться. Он был высок и широк в плечах, добр и щедр на улыбки. Он пригласил Локи и Гарри в дом, даже не спросив, зачем они пришли, и попросил Баки заварить гостям чай, а их самих провел в гостиную. Но он пристально наблюдал за Гарри.       — Вы пришли забрать меня?       — Что? Нет, — быстро ответил Гарри. — Мы не из Министерства. На самом деле, мы, эм… Хотим попросить тебя о помощи.       Стив слегка расслабился.       — В плане?       — Мы хотим свергнуть Министерство.       Стив вздохнул, прислонился спиной к стене и скрестил руки.       — Революция, значит. По какому поводу?       — Ну, я — Гарри Поттер, — его имя, похоже, не произвело никакого эффекта на Стива. — И Министерство разрушило мою жизнь, — он никому особенно не раскрывал, чего именно он лишился; он ненавидел вновь переживать последние часы своей спокойной жизни и ненавидел, когда люди смотрели на него с жалостью. Но почему-то ему казалось, что Стив не будет его жалеть. Он надеялся на это. — Они забрали все, — он посмотрел на Локи, наблюдающего за ним с каменным выражением лица. — А недавно я узнал, что Министерство прогнило насквозь. Мы с Локи смогли вычислить нескольких волшебников, которым оно навредило, в надежде, что они помогут нам.       — Помогут в чем?       — Мы собираемся забрать у Министерства все, что дает ему такую власть… И попытаемся сделать все, чтобы оно больше никому никогда не смогло навредить.       — Вы знаете, почему Министерство так поступило с теми волшебниками? — с любопытством спросил Стив.       — Потому что оно хотело больше власти? Потому что оно хотело избавиться от сильных волшебников, чтобы никто не пошатнул его трон?       Стив медленно покачал головой.       — Министерство — не монархия. Оно — демократия; министра выбирает народ.       — Ну… — Гарри ухватился за соломинку. — Оно что-то замышляет. Для чего еще им убивать волшебников и запрещать честные суды?       — Ты уверен, что в этом вина Министерства? — осторожно спросил Стив.       — Да, — немедля ответил Гарри. — Никто больше не мог провернуть такой масштабный план. А суды? А сокрытые ими убийства? Это либо Министерство, либо очень умный и могущественный волшебник, наложивший на каждого работника Империус.       — Мы были в Министерстве, — сказал Локи. — Что-то не так. Там слишком много охраны — сложно хоть шаг сделать. Они наблюдают за каждым дюймом. Ты станешь сильным дополнением к нашей команде — если, конечно, согласишься присоединиться. У нас есть маленький домик в лесу, защищенный чарами. Лучше и защищенней базы быть не может.       Стив вздохнул.       — Вы уверены, что все именно так? Что все это — вина Министерства? Я не хочу лишний раз попадать под подозрение.       Гарри и Локи обменялись взглядами.       — Я уверен, — ответил за них двоих Гарри.       В гостиную вошел Баки с подносом, на котором стояли четыре чашки чая и блюдце с печеньем. Стив повернулся к нему и спросил:       — Ты не против переехать?       Облегчение вскружило Гарри голову. Они с Локи смогли уговорить семерых волшебников присоединиться к ним. Всего пару месяцев назад это казалось невозможным. Гарри как никогда приблизился к своей цели. Если все удастся, он вновь станет свободен. Ему вновь будут рады в магическом мире. Он сможет завести друзей, найти работу и начать новую жизнь. Он не желал ничего особенного — просто опять стать частью знакомого мира. Он верил, что это возможно, хоть на это и уйдут годы и много сил. Но с богом и таким числом союзников все должно удастся.       Баки и Стив быстро собрали вещи, и они вчетвером вернулись в хижину уже к полудню. Вскоре после этого начался дождь, так что никто не стал выходить в лес. Тони показал гостям их комнату.       Гарри поставил котелок на плиту, налил в него воды и оставил закипать. Он уже давно не варил зелья, так что неплохо было бы попрактиковаться и сварить что-нибудь лечебное. Он взял тонкую склянку с волосами из гривы единорога и кинул одну прядь в котел, тут же начиная быстро помешивать ее по часовой стрелке. Он бормотал под нос заклинания, направляя палочку на жидкость.       — Значит, теперь все в сборе? — спросила Наташа, сидя на диване рядом с Питером.       — Ага, — Гарри перестал помешивать зелье и добавил в него немного порошка из другой склянки. — Мы нашли всех, кто был указан в документах.       — Так… Какой теперь план? — спросил Питер.       — Да, — подал голос из-за стола Беннер, качаясь на стуле. — Чем предлагаешь заняться?       — Ну, — начал Гарри. — Я надеялся, что у кого-то из вас появится идея.       Тони фыркнул.       — А план-то ты и не продумал.       — Продумал. Частично, — нахмурился Гарри, помешивая зелье. — Я хочу, чтобы они боялись. Я хочу, чтобы они начали грызться друг с другом, не зная, кто на них нападает. Я хочу, чтобы они умоляли о пощаде.       Повисла пораженная тишина, а потом Стив сказал:       — Может, есть какой-то более… Гуманный вариант?       — Ну так предложи, — огрызнулся Гарри.       — В чем-то я с тобой согласен — что надо заставить их бояться и разобщить. Но во всем остальном я бы предложил пойти более мирным путем.       — Да! — воскликнул Питер. — Когда-то давно я читал книгу, и в ней говорилось, что во время войны существовала тайная организация, Отряд Дамблдора, которая помогла победить Волдеморта.       — Это они рисовали надписи на стенах и передавали сообщение, что Гарри Поттер жив? — спросил Тони.       Все молча обернулись к Гарри, ожидая, что он подтвердит это.       — О, — Гарри посмотрел в зелье. — Да. Невилл Долгопупс, Полумна Лавгуд… Лаванда. Джинни. Они занимались этим, когда меня не было с ними.       — Они были очень смелыми, — заметила Наташа.       — Невероятно смелыми, — пробормотал Гарри. — Они были удивительными волшебниками. Они не заслужили того, что с ними стало.       — Мы отомстим за них, — сказал Локи, стоя у стола рядом с Гарри. Он посмотрел ему в глаза и повторил: — Мы отомстим.       — Знаю, — сказал Гарри.       — Значит, поступим, как они, — спокойно сказал Баки. — Будем писать на стенах и распространять новости о том, что ты до сих пор жив, силен и что у тебя есть последователи. Такое скрыть не получится — только если стирать сотни воспоминаний. А если это дойдет до газет, то весь магический мир будет знать об этом.       — Сила толпы, — протянул Локи. — Если все испугаются, то Министерству придется что-то предпринять. Сможем ли мы что-то украсть у него? Спрятать? Заставить их поверить, что именно мы стоим за всем этим.       — А потом что? — спросил Гарри, бросая щепотку серебряного порошка в котел. — Ну, мы их испугали. Мы вовлекли в это общественность. Какие шаги мы сможем сделать дальше?       — Мы — не единственные волшебники, которым Министерство загубило жизнь, — сказал Беннер. — Я знаю и других, несправедливо обвиненных и отправленных в Азкабан или в бега.       — Мы можем собрать из них армию — ведь их будут сотни, а то и тысячи, — сказала Наташа.       — Если так, то мы сможем устраивать протесты, — сказал Стив, глядя на Баки. — У нас есть пара друзей, которые могут помочь их организовать.       — Нужно добраться до Министра Магии, — вслух подумал Гарри. — И узнать, находится ли он под Империусом. Если это так, то нужно снять проклятие и найти того, кто его наложил. Если нет, мы можем…       — Убить? — предложил Тони. — Я не против.       — Да. По его приказу убили наши семьи и друзей, — согласилась Наташа.       — Мы не будем никого убивать, — смерил их взглядом Стив. — Мы устроим беспорядки, но ни при каких обстоятельствах не станем убивать Министра Магии.       Локи угрожающе посмотрел на него.       — Ты тут не командуешь.       — Ты тоже, — рявкнул Стив. — И кто ты вообще такой? Я лично никогда не слышал о Локи Лафейсоне.       — Он — друг, — напряженно ответил Гарри. — И на твоем месте я бы не стал его злить. Я видел, насколько сильна его магия. И прощать он не умеет.       Стив отошел.       — Ладно.       Повисла недолгая тишина, после чего заговорил Питер.       — Я мог бы завести радиостанцию. Я неплохо справляюсь с электроникой… Так мы сможем рассказывать людям о том, что происходит, и они, возможно, захотят присоединиться к нам.       — Неплохо, — сказал Гарри, благодарный за смену темы. — Может, займешься этим с Беннером?       — Конечно, — живо кивнул Питер.       — У меня есть племянница, — сказала Наташа. — Сейчас она учится в Хогвартсе на шестом курсе. Она страстно хочет отомстить за смерть ее матери — моей сестры. У нее есть пара друзей, которые разделяют ее… Интересы. Возможно, мы сможем через них заручиться поддержкой учеников.       — Думаешь, это хорошая идея? — спросил Клинт. — Они же еще дети.       — Я был младенцем, когда Волдеморт пытался убить меня, — сказал Гарри. — Я не планировал сражаться с ним, но война все равно вынудила меня выйти на поле боя. То, что мы делаем, обернется войной. Не стоит недооценивать мощь учеников, — он подумал о ОД. Клинт пожал плечами.       — Если ты уверен.       — Я уверен, — ответил Гарри. — Ну, что думаете? Присоединитесь ко мне в этой войне?       — Мы уже давно в ней боремся, — сказала Наташа. — Мы не озвучивали это и мало что творили, но мы боролись, — она задрала подбородок. — Мы готовы положить ей конец — раз и навсегда.       Локи наклонился к Гарри и прошептал ему на ухо:       — Видишь, Поттер? Все складывается просто идеально. А потом ты поможешь мне вернуться домой.       Гарри улыбнулся ему и продолжил помешивать зелье. Да, все складывалось. Ему оставалось лишь надеяться, что сложится и дальше.
2031 Нравится 68 Отзывы 1087 В сборник
Отзывы (1)