***
Дядя отпер дверь чулана и поспешно ушёл на кухню, видимо, находиться рядом со взрослым волшебником ему не хотелось: Дурсли ведь не знали, что Танис сквиб. — Это только к лучшему, — заявил мужчина. — Иначе пришлось бы объяснять, откуда здесь взялись те вещи, которые ты принёс от нас, — он забрал альбом, кошелёк и палочку Гарри, положив в принесённую им сумку. Мантию-невидимку мальчик понёс в руках, прикрыв своей летней курткой. — Прощаться с родственниками будешь? Гарри, поколебавшись, кивнул и прошёл на кухню. Тётя и дядя сидели за столом с таким видом, будто в любую секунду ожидали разрушения дома. Дадли не было. — До свидания, — неуверенно выдохнул Гарри. Вернон бросил на него быстрый взгляд, Петунья нервно кивнула, отвернувшись к окну — больше всего это походило на нервный тик. Не дождавшись словесного прощания, Гарри вышел обратно в коридор, к ожидающему его у дверей Танису. Близнецы обнаружились за забором — то ли Дурсли запретили им входить, то ли Танис попросил остаться снаружи. Гарри, подходя к соседскому дому, почти ожидал, что Добби снова установит невидимую преграду, но они беспрепятственно попали внутрь. — Вы что-нибудь выяснили об этом домовике? — задал Гарри самый волнующий его сейчас вопрос. — Нет, — ответил Танис. — Сведения о чужих домовиках никто мне не выдаст, а рассказывать, что маглам на глаза попалось волшебное существо, я не стал. — Значит, он хотел, чтобы ты не ехал в этом году в Хогвартс? — вмешался Рейстлин. — Да, — кивнул Гарри. — Чтобы пообещал, что не поеду. — Можно было просто сказать «хорошо, обещаю», а на самом деле всё равно поехать, — вмешался Карамон, и тут же смутился под взглядами повернувшихся к нему Гарри и Рейстлина. — То есть, я понимаю, что врать нехорошо и всё такое… — Это зависит от того, как и кому врать, — негромко отозвался Рейстлин. — Магия домовиков нигде и никем толком не изучалась, их способности воспринимаются как данность, а ведь они значительно отличаются от нашего колдовства. Мало ли чем могло обернуться это «обещаю» или «даю слово». Конечно, Непреложный Обет или даже просто магические клятвы волшебников им недоступны, однако вдруг у домовиков есть свои способы наказать волшебника за нарушение слова? Гарри этому Добби не хозяин и, если от этих самых хозяев не было запрета на причинение ему вреда, то… — Такие случаи были? — севшим голосом спросил Гарри. Мысль о том, что Добби можно просто обмануть, почему-то не пришла ему в голову и сейчас, после слов Рейстлина, он мог этому только порадоваться. — Никогда о таком не слышал, — ответил друг и, не успел Гарри облегчённо выдохнуть, добавил: — Но… если бы у Добби и впрямь была возможность наказать тебя за ложь, ты бы признался кому-то, кто и за что тебя наказал? Гарри задумался и понял, что — нет, он бы никому и никогда не рассказал о таком. И представить другого волшебника, рассказывающего о таком, довольно сложно. — Думаю, таких случаев и правда не было или было очень немного, — вмешался Танис. — Домовики, как правило, не действуют самостоятельно. А взрослые волшебники найдут способ узнать, кто именно подослал к ним своего слугу, и разбираться будут, разумеется, уже с хозяевами, а не с домовиком. К тому же, мы не можем быть уверены, что Добби и впрямь действовал по свому усмотрению. Ему могли просто приказать так ответить. В любом случае, нам пора. — В Косой переулок? — обрадовался Гарри. Как здорово будет снова оказаться в волшебном мире! Спохватившись, он повернулся к Рейстлину и Карамону: — Кстати, поздравляю с днём рождения. Подарки, правда, я не купил… — Ничего, — утешил Рейстлин. — В переулке и купишь, много времени это не займёт, — он усмехнулся. — Мы даже выбрали за тебя, что именно хотим. — А потом? — Гарри понятия не имел, как отмечали день рождения близнецов. Родственников, помимо Китиары и Таниса, у них не было, а каких-либо друзей, кроме самого Гарри, они не упоминали никогда. Однако Танис прервал разговор, заявив, что им пора уже выдвигаться. На этот раз первыми отправились Карамон и Рейстлин, а Гарри с Танисом — следом за ними. …В «Дырявом котле» оказалось не так много народу. — Тебе нужно в банк? — спросил Танис Гарри. Тот задумался. Деньги у него ещё оставались (тратить-то их ему особо было негде и некогда), и вряд ли друзья попросят себе в подарок что-то очень дорогое. — У меня пока есть, — ответил он. — А сколько будут стоить новые учебники, мы пока не знаем… Танис перевёл взгляд на Рейстлина. — Надеюсь, вы помните… — В Лютный переулок не соваться, с незнакомыми не общаться, ничего, хоть отдалённо напоминающего тёмномагические предметы, не трогать, и, разумеется, не покупать, особенно в магазинах, куда раньше не заходили, — отчеканил тот. — Список не менялся с того дня, как вы с Китиарой впервые отпустили нас погулять одних, а сейчас мы, вообще-то, уже намного старше. — Я знаю, — усмехнулся Танис. — Но сейчас я отвечаю за безопасность троих детей, а Китиара, если что-то случится, способна на многое. — Всё будет нормально, — успокоил Рейстлин. — Мы через полчаса уже придём в кафе. Всё действительно происходило быстро: к удивлению Гарри, Рейстлин протащил его мимо «Флориш и Блоттс», да и вообще, мимо всех магазинов, прямо к «Гринготтсу». Однако в банк они не вошли, обогнув здание. В этой части Косого переулка Гарри не бывал — все магазины, в которых в прошлом году делались покупки, располагались между зданием банка и входом в переулок. За «Гринготтсом» стояло двухэтажное здание. Первой ассоциацией Гарри был корабль — наверное, потому что вход располагался на углу, а сам магазин разделял дальнейшую часть улицы на два переулка. Справа находилась арка, вверху которой была выложена надпись «Горизонтальная аллея». Дальше виднелись ровные ряды деревьев. Если на этой аллее и были дома, то с места, где находился Гарри с друзьями, их видно не было. В левом переулке, сразу за зданием, к которому они подошли, стоял невзрачного вида дом с плотно закрытыми ставнями. «Эльф-трубочист» — разглядел Гарри вывеску. Рядом было изображение моргающего, согнувшегося домовика со щёткой в руках, стоящего на крыше рядом с каминной трубой. Улочка была узкой — по мнению Гарри, вздумай там пройтись Дадли, обтёр бы боками дома по обеим сторонам (или это так казалось, благодаря какой-то магии?) и абсолютно безлюдной. Никаких табличек с названиями Гарри не заметил. — Это что? — обернулся он к Рейстлину. — Это — тот самый Лютный, в который нам нельзя, — усмехнулся друг и тут же успокоил: — Мы туда и не пойдём. Нам сюда, — кивнул он на стоящее углом здание. — Именно здесь мы купили подарок Кит на Рождество, помнишь? — Я помню, что она тогда Карамону хороший подзатыльник отвесила, — нахмурился Гарри. — И сказала, что на том кинжале почти тёмная магия… — Про «почти» запретов не было, — отмахнулся Рейстлин. Карамон только вздохнул. Бросив на него взгляд, Гарри понял, что старший из близнецов не в восторге от идеи брата, хотя и не возражает в открытую. — А Танис не будет ругаться, если вы здесь что-то купите? — Будет. Поэтому мы и не собираемся ничего здесь покупать. Это ты купишь нам подарок. Точнее, мне, — сказал Рейстлин. — Карамону будем покупать в другом месте, к которому точно претензий не будет ни у тебя, ни у Таниса. Гарри промолчал. Можно, конечно, развернуться и уйти со словами «я ничего здесь покупать не буду», но… Во-первых, не хотелось ссориться с друзьями в их день рождения. Во-вторых… «Это ведь и правда не Лютный, — попытался он оправдать своё желание зайти в магазин и бросив взгляд на тот самый Лютный переулок. — И ничего по-настоящему опасного я Рейстлину, конечно, не куплю». Он кивнул друзьям, и все трое направились в магазин. — Опять вы, — едва заметив входящих, недовольно буркнул продавец, бледный мужчина неопределённого возраста с зачёсанными назад волосами мышиного цвета и приплюснутым носом. Однако выгонять их не стал. Посетителей в магазине не было. Гарри огляделся. Напротив входа, за спиной продавца, располагались полки с книгами. На стене слева были развешены различные предметы, среди которых Гарри увидел и немало кинжалов, похожих на тот, что послужил подарком Китиаре. Но большинство вещиц выглядело так причудливо, что мальчик не взялся бы предположить, для чего они нужны. Стена справа была занята склянками с различными зельями, пучками трав, а на полу стояли плотно закрытые бочки. — Опять мы, — подтвердил Рейстлин. — Я же говорил, что вернусь. У вас много интересного… — И всё это совершенно не предназначено для детей, — перебил продавец. — Это в подарок, как и прошлая покупка. Вот ему, — Рейстлин показал на Гарри, которому ничего не оставалось, как подтвердить сказанное кивком. — К тому же, совершенно не так опасно, как тот кинжал. Ничего удивительного в том, что Рейстлин выбрал книгу, не было. Гораздо больше Гарри удивился самой книге — «Загадочные артефакты древности». — Она настолько опасна, что продаётся в таком месте? — удивился Гарри, пролистав книгу. Чего там только не было! Какие-то изобретённые легендарными волшебниками или принадлежавшие им вещи: посохи, волшебные палочки, зеркала, книги с утерянными (и наверняка могущественными) заклинаниями… Однако читать об этом, по мнению Гарри, было не опаснее, чем о каких-нибудь сокровищах древних индейцев. — Я тоже недоумевал, — фыркнул Рейстлин, выходя на крыльцо. — Мне она показалась просто забавной, не более. А потом мы вернулись с каникул, и Рон упомянул зеркало, показывающее будущее… — Еиналеж, — кивнул Гарри. — Последующие события ты наверняка тоже помнишь. А в этой книге есть информация о зеркале, я мельком видел его фото, когда разглядывал. Ну и сразу узнал, по надписи. Когда домой вернулись, сразу же отправил сову в магазин, поинтересовавшись, не продали ли эту книгу и можно ли её отложить, — Рейстлин посмотрел на Гарри. — Я хочу попытаться понять, как Дамблдору удалось поместить камень в зеркало, как он смог заколдовать его, чтобы камень попал только к человеку, не собирающемуся его использовать, как зеркало могло подсказать мне заклинание… И что это было за заклинание, в конце концов! В учебниках Хогвартса его нет, — мрачно добавил он. — Да и кто знает, вдруг ещё какой интересный артефакт попадётся… — Ты мог и сам её купить, а не просить в подарок, — заметил Гарри. — Тогда у Таниса возникли бы вопросы, зачем мне понадобилась книга про артефакты. Ну, а так — тебе показалось, что меня это заинтересует, вот и купил. Необязательно же говорить, где именно. Книги «Флориш и Блоттс» наперечёт Танис уж точно не знает. Гарри не нашёлся, что ответить. С одной стороны, получалось, что Рейстлин его использовал, с другой — ничего обидного или опасного в этом не было. — Вот я тоже на свой день рождения что-нибудь попрошу такое, что сам выберу… — Да пожалуйста, — засмеялся Рейстлин. Гарри тоже улыбнулся и посмотрел на Карамона: — А ты себе что выбрал? — Это не здесь, — смущённо заметил Карамон. — В магическом мире мне выбирать нечего. Какая-нибудь несложная электронная игра. В Алгере не так много магии, возможно, она будет работать. Гарри только кивнул. Когда они вновь обогнули «Гринготтс», возвращаясь в привычный Косой переулок, он решил спросить: — А эта Горизонтальная аллея… На неё тоже запрещено ходить? — Нет, хотя уверен, некоторые снобы предпочтут пойти в Лютный, а не туда. А кое-кто из учеников Хогвартса там живёт. Например, сёстры Патил, и ещё какая-то девчонка со второго, точнее, уже третьего курса Когтеврана… Горизонтальная аллея — улица для волшебников-эмигрантов, в большинстве, из восточных стран. Европейские-то маги британцам вполне понятны, а вот азиатские… И заклинания у них другие, и зелья непонятные, и вообще… Когда в Британию стали приезжать волшебники из Азии, Министерство решило, что людей, обладающих такой непонятной и, возможно, опасной магией, проще всего будет контролировать, собрав в одном месте. Так и появилась Горизонтальная аллея… — Я там домов не заметил, — пробормотал Гарри. — Они просто дальше начинаются. Сперва несколько рядов деревьев, а затем дома. А на другом конце — Каркиттский рынок. Там есть и британские магазины, и этнические. Магазин семьи Патил там же находится. Ты же не думал, что Косой переулок — единственная торговая улица на весь магический мир? — Рейстлин улыбнулся. Гарри же досадливо прикусил губу: именно так он и думал. Он вообще полагал, что весь магический Лондон сосредоточен на одной-единственной улице. А тут, оказывается, и какой-то опасный Лютный переулок, и «эмигрантская» Горизонтальная аллея, и рынок… — Устроите мне на день рождения экскурсию, — буркнул он и тут же спохватился: — Кроме Лютного, разумеется. — Устроим, — пообещал Рейстлин. За разговором они незаметно добрались до кафе Флориана Фортескью. Танис уже ждал их, и он был не один. За столиком кафе чинно сидел Невилл Долгопупс, некая пожилая дама (иного слова Гарри даже в мыслях подобрать не мог), и сёстры Патил с Лавандой Браун. Гарри вопросительно посмотрел на Рейстлина, тот пожал плечами: — Я подумал, неправильно, что из всех наших однокурсников Карамон знает только Уизли, и пригласил Невилла. Гермиону тоже приглашал, но она прислала письмо с извинениями — родители увезли её, кажется, во Францию. Этих девчонок я не звал… — Привет, — заговорила между тем Лаванда. Её ситуация, казалось, совершенно не смущала. Чуть задержав взгляд на Карамоне, она улыбнулась: — Моим родителям понадобилось кое-что купить, а я решила пойти с ними, договорившись встретиться с Парвати и Падмой. И тут мы увидели Невилла, который сказал, что приглашён на день рождения к Рейстлину и его брату. Мы решили тоже вас поздравить! — она вскочила с места и протянула Рейстлину с Карамоном по красиво упакованной коробке. — Спасибо, Лаванда, — слегка раздражённо поблагодарил Рейстлин. — Знакомьтесь, это мой брат, Карамон… — последовал обмен приветствиями, после чего Рейстлин посмотрел на пожилую леди. — Это моя бабушка, — несчастным голосом пробормотал Невилл. — Августа Долгопупс, — представилась та, протягивая им по очереди руку. — Рада знакомству с друзьями Невилла. Он рассказал, как вы помогали ему на уроках, да и не только… К сожалению, мой внук явно не унаследовал талантов своих родителей… Но не будем о грустном, — спохватилась она. — Подарки, Невилл! Чуть вздрогнув от командного тона, Невилл протянул Рейстлину с Карамоном по книге. «Магические растения в магловском мире и магловские в магическом. Сходства и различия применения», — прочитал Гарри название. — Спасибо, Невилл, — улыбнулся Рейстлин. — Карамону в его школе это точно пригодится, да и мне интересно будет сравнить… Невилл просиял, а Гарри подумал, что подарок несколько неуместный: Рейстлин ведь жил среди маглов, да и Танис наверняка рассказывал о таких сравнениях. Однако, когда Рейстлин открыл книгу, стало понятно, что она действительно будет полезна: в середине была вставка с колдографиями растений, которые шевелились, а от зарисованных на страницах исходил характерный для каждого растения аромат, пусть и очень слабый. Следующими настала очередь сестёр Патил. Те подарили близнецам небольшие круглые кусочки дерева с нарисованными на них расходящимися из центра лучами. На оборотной стороне шла по кругу надпись на хинди, то ли из центра, то ли наоборот — к центру (Гарри понятия не имел, в каком направлении читается этот язык). — Это амулет на защиту от колдовства, из дерева шрактья, — объяснила Парвати. — Его нужно носить привязанным к правой руке, ну или хотя бы раз в сутки брать на несколько минут… К удивлению Гарри, разговор складывался вполне дружеский, хотя в Хогвартсе они с девочками почти не общались. Карамон тоже довольно быстро освоился в их компании. Впрочем, девочки пробыли недолго — минут через десять, когда были съедены первые порции мороженого, за Лавандой пришли родители, а после её ухода отправились домой и Парвати с Падмой. — А с ними точно всё будет в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри, провожая девочек взглядом. — Если они живут на Горизонтальной аллее, им придётся подойти к Лютному, — он говорил тихо, воспользовавшись тем, что Танис обсуждал с миссис Долгопупс их домашнюю оранжерею. — Они живут там с младенчества, — ответил Рейстлин. — И наверняка уже знают, как добраться домой без приключений. Да и амулетов на них самих точно не меньше четырёх на каждой. Уж серьги-то с браслетами точно… Невилл с бабушкой оставались ещё немного времени, после чего также засобирались. На прощание миссис Долгопупс снова подала всем руки, высказав надежду, что в новом учебном году они снова будут помогать Невиллу — хотя она, конечно, надеется, что он всё-таки начнёт проявлять способности к магии куда лучше, чем до этого. — Я пообещал, что вы приедете на его день рождения, — виновато сказал Танис, когда бабушка с внуком удалились. — Насколько понимаю, до сих пор он общался только непосредственно с родственниками… — Без проблем, — пожал плечами Рейстлин. — Мне будет интересно посмотреть, как живёт одна из древнейших чистокровных семей, — Гарри при этих словах едва не передёрнуло от воспоминания о Малфоях. Впрочем, Драко и Невилла даже сравнивать было смешно. Ничего общего кроме этого звания «древнейших чистокровных». — А вернуться на день раньше не так уж страшно… — Откуда вернуться, — упавшим голосом переспросил Гарри. — Вы что, уезжаете? — Мы уезжаем, — подтвердил Рейстлин. — Я, Карамон и ты. У Таниса работа, Китиары нет дома, оставлять нас одних он не может, поэтому — здравствуйте, семья Канан! — Я уж подумал, вы просто вернёте меня к Дурслям после сегодняшнего дня… — Договор был, что мы забираем тебя в день рождения Карамона и Рейстлина, и потом ты возвращаешься к дяде с тётей только следующим летом, — ответил Танис. — К тому же, мне не даёт покоя этот непонятный домовик… Во Франции он тебя точно не достанет, по крайней мере, я на это надеюсь… — А как мы туда попадём? — Аппарацией, — ответил Танис и посмотрел на висящие на столбе у входа в кафе часы. — Через полчаса здесь будут Портиос и Гилтанас. — А вещи? — спохватился Гарри. — Букля? Они же остались у вас дома… — Хочешь, открою тебе жуткую тайну? — прошептал Рейстлин. Гарри кивнул. — Семья Таниса тоже довольно древняя и чистокровная, так что у них… есть домовик! И не один, — фыркнул друг. — Так что о вещах можешь не беспокоиться. Гарри улыбнулся, но тут же вновь встревожился: — А они действительно не против? — Они не высказали восторга, но и не отказали, — пожал плечами Танис. — К тому же на Гилтанаса ты произвёл благоприятное впечатление, а вот обстоятельства вашего знакомства и моё последовавшее письмо, где я пересказал им твою встречу с Добби и её последствия для тебя — не очень.***
Гилтанас и Портиос аппарировали прямо на улицу перед входом в кафе. Гарри с друзьями и Танисом подошли к ним. — Не называй Таниса их кузеном при Портиосе, — успел шепнуть ему Рейстлин. — Он этого терпеть не может… Гарри кивнул, проглотив вертевшиеся на языке вопросы. Сейчас явно не время и не место расспрашивать. Он ещё найдёт минутку, чтобы узнать, что там произошло в семье Таниса. Хотя, может, это лишь потому, что тот — сквиб? Рассмотрев получше Портиоса Канана, Гарри уверился в своей правоте. Портиос был на голову выше Таниса и Гилтанаса, такой же светловолосый, как брат, и… Гарри едва ли не сразу заподозрил хотя бы отдалённое родство с Малфоями — настолько высокомерным и надменным взглядом одарил его Портиос. — Спасибо, что не отказались, — поблагодарил Танис. — Отец сказал, что это вполне естественно — попросить родственников присмотреть за детьми, пока ты со своей подругой работаете, — нет, если судить по Драко, Малфоям до Портиоса далеко. Вежливые слова и… интонация, которой мужчина ухитрился передать и своё (не слишком хорошее) отношение к просьбе Таниса, и подчеркнуть, что Китиара и Танис, по сути, друг другу никто, а значит, и Рейстлина с Карамоном его семья терпеть не обязана… Гарри подумал, что сам он в этой истории и вовсе лишний. Всего лишь друг братьев Китиары… А его согласились взять почти на полтора месяца! Пусть и без особой радости. — Кроме того, Лоране сейчас не помешает детская компания, — попытался сгладить резкость брата Гилтанас. Точно, там ведь ещё есть влюблённая в Таниса девчонка, которая в этом году идёт на первый курс Шармбатона. Сборы не заняли много времени: Портиос аппарировал с Карамоном и Рейстлином, Гарри и Таниса перенёс Гилтанас. Они очутились посреди леса, явно древнего и какого-то… светлого. В нём было абсолютно спокойно. Казалось, что во всём мире есть только шорох деревьев и щебет птиц, а всё остальное — шумные переулки с магическими магазинами, магловские города с их суетой, даже вокзал с поездом, да и сам Хогвартс — это что-то нереальное, а реально лишь здесь и сейчас… Очнулся Гарри от того, что кто-то — Танис — резко тряхнул его за плечи. Спокойствие никуда не делось, но остальной мир перестал казаться нереальным, став просто очень далёким. — Вейловская магия, — вздохнул Танис. — Привыкнуть невозможно, однако, зная, что тебя ждёт, сопротивляться легче. Только вот словами этого не объяснить. На себе почувствовать надо, чтобы знать, чего ждать. — Вейловская? — идя за ним по дорожке, заинтересовался Гарри. Гилтанас не то ушёл вперёд, не то отстал, но видно его не было. — Вейлы это такая магическая раса, — пояснил Танис. — Исключительно женская. Мужчин-вейл не существует. — А как же… — Гарри не договорил. — Вейлы выходят замуж за обычных волшебников. Дальше есть два варианта: либо рождается дочь, которая наследует вейловскую магию, либо сын, который наследует от матери разве что красоту, но магия у него самая обычная, человеческая, — он чуть улыбнулся. — Красоту? — переспросил Гарри. — Ты же видел Портиоса и Гилтанаса, — ответил Танис. — А девушки ещё красивее. Увидишь вейлу — поймёшь. Здесь крупнейшее поселение во всей Европе, двести человек… — Я думал, мы в особняк твоей семьи попадём или вроде того, — идти было совсем нетрудно, тропинка была ухоженной, а растущие по её сторонам деревья ни капли не мешали, казалось, наоборот, они лишь помогают не сбиться с дороги, одновременно радуя путников своими стройными рядами. — Брат мужа моей матери, Солостаран Канан, является главой этого поселения, — чуть улыбнулся Танис, и Гарри не выдержал: — Зачем так сложно? Почему не сказать «дядя»? Или у вейл так принято? И, — он заколебался, но всё-таки продолжил: — Когда ты назвал Гилтанаса кузеном, он сказал, что Портиос тебя бы обязательно исправил. А сегодня Рейстлин посоветовал в присутствии Портиоса не называть тебя его кузеном… — Но ничего не объяснил? Что ж, полагаю, и добираться вдвоём нас оставили, чтобы я успел всё тебе рассказать. Гарри внезапно почувствовал, что знать ничего не хочет. Но… — Как ты, наверное, знаешь, тридцать лет назад Волан-де-Морт ещё не начал полномасштабную войну, — заговорил Танис. — Но уже тогда у него были приспешники, которые впоследствии стали считаться первыми Пожирателями Смерти. Тогда они нападали не только на маглов и маглорождённых. Волан-де-Морт не брезговал использовать в своих целях великанов или оборотней, но те волшебные расы, что не собирались принимать его сторону, подвергались тем же гонениям, что и маглы. А если при этом они могли колдовать каким-то отличным от обычных волшебников способом — тем более. Вейлы на его сторону не встали, да и в Британии их почти нет, большинство сосредоточено во Франции, хотя почти в каждом магическом роду восточнославянских стран среди давних предков можно найти вейлу… Впрочем, я отвлёкся. Итак, в начале шестидесятых братья Соластаран и Кесранан Канан женились на двух вейлах и отправились в свадебные путешествия, правда, не совместное. Тогда ещё Пожиратели Смерти казались всем лишь кучкой зарвавшихся бандитов, и не представлялись большой угрозой, поэтому Кесранан и Эланса посетили так же и Британию… Им не повезло — едва ли не в первый же день они нарвались на этих самых Пожирателей. Кесранан был убит, а Эланса, пусть и раненая в сражении, всё-таки смогла аппарировать… Она попыталась добраться до Министерства Магии, чтобы просить о помощи… Но не рассчитала сил, и аппарация завершилась в совершенно незнакомом ей месте, к тому же на глазах у нескольких мужчин-маглов… — Это же нарушение Статута Секретности, — вырвалось у Гарри. — Но она же случайно… Наверняка в законе есть специальные замечания на этот счёт и всё такое… Или нет? — Есть, наверное, но речь не об этом, — вздохнул Танис. Помолчал, а затем продолжил слишком спокойным для такого рассказа голосом. — Те маглы были пьяны, а вейлы, как я уже сказал, очень красивы… И обладают способностью притягивать мужчин, — он вновь замолчал, а затем вздохнул и продолжил. — К счастью, на нарушение Статута Министерство среагировало быстро — изнасиловать её успел только один из обрадовавшихся нежданному «подарку» мужчин. Гарри захотелось, чтобы они уже, наконец, пришли. Тогда этот рассказ прекратится. Где там это поселение вейл? Почему так далеко? — Я родился через девять месяцев после этого. Её муж был убит теми Пожирателями. Мне дали его фамилию, и после её смерти — это случилось через пять месяцев после моего рождения — Соластаран взял меня в свою семью, но… Я точно сын того магла. Не потребовалось даже проверок крови. У вейл может родиться только дочь-вейла или сын-волшебник. Случай рождения вейлой сквиба до меня был зафиксирован только однажды, ещё в шестнадцатом веке. Это была единственная вейла, родившая ребёнка от простого магла без капли волшебной крови… Вдали наконец показались сверкающие на солнце четыре высоких серебристых башни.