В постели с врагом

R
В процессе
749
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 092 страницы, 526 450 слов, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник

Дверь захлопнулась.

Настройки

***

      Дверь захлопнулась. Санса растерянно смотрела на дубовые створки, за которыми только что скрылся её муж, даже не взглянув на неё. Она села за стол и попыталась собраться с мыслями. Её муж не хочет делить с ней ни ложе, ни трапезу. И хотя она тоже этого не хотела, она не знала, радоваться ей или огорчаться. Санса намазала сливовый джем на тонкий ломоть мягкого хлеба и укусила, вчера она почти целый день ничего не ела и сейчас вдруг поняла, что ужасно голодна. Она принялась за овсяную кашу, которую принесла ей Эмма. Служанка вышла из спальни с порванным платьем в руках. — Что прикажете с ним сделать? — Оставь, я попробую зашить его, а потом отдам постирать. Платье, которое ей принесла Эмма, ей совсем не понравилось, из золотой парчи с чёрным кружевом, оно было слишком открытым, и Санса ощущала себя в нём голой. Но другого у неё не было, поэтому она решила попробовать отремонтировать свадебное. Если отдать его портнихе, то та скорее всего будет откладывать работу, чтобы заставить её заказать новое, а на новое у девушки не было денег.       Эмма заправила постель, убрала со стола посуду и ушла.       Санса взялась за платье. Разложив его на постели, она принялась пришивать оторванный рукав. Хорошо, что Джоффри оторвал его по шву.       Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вбежала Маргери. Она улыбнулась и схватила Сансу за руку. Взглянув на ее работу, она смутилась. — Ах, прости, не знала, что ты занята. Но мы принесли тебе подарки. — Подарки? — удивилась Санса. — У нас в Просторе принято дарить подарки молодым на следующий день после свадьбы. — Но мой муж куда-то ушёл, — неуверенно проговорила Санса. — Ну пожалуйста, — Маргери жалобно посмотрела на неё. — Я еле дождалась утра. Санса вышла вместе с будущей королевой в гостинную. Оказалось, что там ее уже ожидали леди Оленна, сир Лорас и две кузины Маргери. — Аррик и Эррик, — распорядилась леди Оленна, — постойте за дверью на страже. Никого не пускайте. — А если это будет мой муж? — испуганно спросила Санса. — Или король? — Твой муж отправился в сторону Королевского леса, так что он вернётся не скоро. А короля ты ведь не ждёшь в гости? Санса кивнула головой. — Значит, не обязана принимать. — Ну всё, бабушка, — нетерпеливо проговорила Маргери и улыбнулась Сансе. — Нет, не все, — леди Оленна сердито посмотрела на внучку, а потом перевела свой недовольный взгляд на Сансу. — Это платье тебе совершено не идёт, — вдруг заявила старая леди. Санса покраснела и чуть не заплакала, — С чего это Серсея вырядила тебя в цвета Баратеонов? Не иначе, как решила избавиться от ненужных нарядов. — Ну, бабушка, ты совсем смутила леди Ланнистер. Леди Оленна села в кресло у стола и оторвала большую ягоду от винограда в вазе. — Теперь всё, — она тепло улыбнулась. Маргери взяла Сансу за руку и подвела к дивану на котором лежали три коробки. — Открой, — она смотрела нетерпеливо, словно это были подарки для неё. Санса открыла самую большую. В ней оказалось платье из бархата василькового цвета с воротником из белого кружева. Санса растеряно посмотрела на Маргери, а потом на её бабушку. — Но как, зачем? — наконец выговорила она. — Мы ведь хотели пригласить тебя в Хайгарден, — Маргери покосилась на бабушку, — и познакомить с моим старшим братом Уилласом. Но не успели. Ты так хороша, что Ланнистеры сами захотели сделать тебя членом своей семьи. — Цареубийца не торопится осуществить брак, — ворчливо проговорила леди Оленна. Санса покраснела. — Вчера мы были слишком утомлены. К тому же мой муж решил, что свадьба случилась слишком неожиданно для меня. Он решил дать мне время, чтобы я привыкла к нему. Она не смела взглянуть на почтенную леди, боясь, что та поймёт, что Санса говорит неправду. — Ну, ну, — леди пристально посмотрела на неё, — главное, чтобы он не затягивал с этим, а то Ренли тоже, то сильно уставал, то хотел, чтобы Маргери привыкла к нему… — Зато теперь я стану женой Джоффри, — улыбнулась Маргери. Санса открыла коробку поменьше, в ней лежали туфли из темно-синего бархата с пряжкой в виде серебряной розы. У девушки загорелись глаза. — Они великолепны, — с восторгом проговорила она. Лорас Тирелл протянул ей ещё одну маленькую коробочку, в ней оказалась заколка для волос в виде золотой розы на пластинке покрытой зеленой эмалью. — Мне жаль, что Вы не стали моей сестрой, — проговорил он. — Мне тоже, — Санса вздохнула. Она подошла к зеркалу и приколола подарок к волосам. В последней коробке оказался серебряный кинжал искусной работы. — А это для твоего мужа, — улыбнулась Маргери, — чтобы он не обиделся, что подарки получила только ты. — Даже не знаю, как мне Вас благодарить, — Санса была смущена. — Подарки к свадьбе это часть этикета, — улыбнулась Маргери. — К сожалению, милочка, у тебя здесь нет ни родственников, ни друзей. Все, кто крутится вокруг трона, избегают тебя, — леди Оленна сердито посмотрела на внучку, которая хотела что-то возразить. — Люди слишком любят топтать тех, кто уже упал. Но я всегда считала лорда Старка одним из самых порядочных людей королевства. Что там произошло между ним и Серсеей, я не знаю. Если бы у неё хватило мудрости сохранить жизнь твоему отцу, твой брат не начал бы войну. И уж точно ты не виновата в грехах ни своего брата, ни своего отца. Леди Оленна поднялась из кресла. — Теперь, думаю, нам следует прогуляться в саду и выпить чаю с лимонными пирожными.       Санса с Маргери и ее кузинами гуляла в саду до самого обеда, они пили мятный чай с лимонными пирожными в беседке, увитой розами, но к обеду, несмотря на приглашение Маргери, Санса вернулась в свои покои. Она ожидала, что её муж тоже явится, чтобы разделить с ней трапезу, но он не пришёл, и ей пришлось есть уху в одиночестве. После обеда она снова решила заняться порванным платьем и провозилась до вечера. Рукав она пришила очень аккуратно, словно его никто и не отрывал, но тонкое кружево было испорчено. Санса не знала, как ей поступить, вставить вместо него кусок похожей ткани или найти подходящее другое кружево? Она утомилась и расстроилась, но так ничего и не решила. Она сложила платье и убрала в сундук. Санса подошла к зеркалу. Завтра она наденет платье, подаренное Маргери, а это перешьет, оторвёт эти ужасные чёрные кружева, а из слишком широких рукавов сошьёт пелерину, чтобы прикрыть голые плечи и грудь.       В комнату вошёл Джейме и хмуро посмотрел на неё. — Королева приглашает нас на ужин.

***

      Санса под руку с мужем вошла в обеденный зал. Все взоры устремились в их сторону. Открытое платье, надетое на ней, смущало её. Джоффри переводил насмешливый взгляд с Джейме на его жену, у королевы тоже был довольный вид, а вот лорд Тайвин хмурился.       После того, как в зал вошёл опоздавший Тирион, все расселись за столом. Сегодня, когда Санса оказалась одна среди Ланнистеров, ей стало не по себе. Презрительные и насмешливые взгляды короля Джоффри и королевы отбивали у неё всякий аппетит. Она съела немного куриного супа, но ни гусь с яблоками, ни даже медовые коврижки в неё не лезли.       Наконец ужин закончился и слуги убрали посуду. — Насколько мне известно, — лорд Тайвин посмотрел на своего сына и его жену, — сегодня леди Сансу посетили Маргери Тирелл с братом и бабушкой. Санса растеряно посмотрела на него. — По обычаям Простора они принесли нам свадебные подарки, — она опустила глаза. — К сожалению, мой муж к тому времени уже покинул наши покои. — И что же они вам подарили? — ехидно спросил Джоффри. — Леди Маргери с бабушкой и сёстрами подарили мне новое платье и туфли, а сир Лорас заколку для волос, моему мужу они оставили серебряный кинжал. — Отчего же ты не надела эти вещи? — Серсея насмешливо взглянула на украшение в волосах Сансы. — Я подумала, что Вам, Ваше Величество, будет приятно, если я приду на ужин в платье, которое преподнесли мне Вы. Серсея поджала губы и бросила быстрый взгляд на отца. Она надеялась, что спишет стоимость этого платья за счёт Сансы. Она надевала его несколько лет назад всего пару раз, и отец не видел его, но хитрая негодница догадалась, что оно не новое.       Лорд Тайвин отошёл в сторону и вернулся с длинным свёртком, он быстро освободил его от красной шерсти, в руках у него оказался меч в дорогих ножнах, украшенных львиными лапами с рубиновыми когтями. Тайвин не без удовольствия вынул меч, и Санса увидела, как загорелись глаза Джоффри. — Валирийская сталь, — с восторгом прошептал он. — Но зачем дяде Джейме меч, он ведь безрукий. — Джоффри с завистью посмотрел на дядю. — Это будет фамильный меч Ланнистеров, — холодно проговорил Тайвин, — Джейме передаст его своему сыну. — Лучше отдай его мне, дед. Я уже сейчас мог бы убить им кого-нибудь. — Ты получишь свой в качестве свадебного подарка, как и Джейме. Джоффри самодовольно заулыбался. — Но не для того, чтобы ты им кого-то бездумно убил. Мальчишка поджал губы, но не посмел спорить. Неожиданно Томмен тоже выскочил из-за стола и выбежал в соседнюю комнату. Он вернулся с толстой книгой в сафьяновом переплёте. — Я тоже хочу сделать свадебный подарок, — заявил он, улыбаясь. — Зачем нашей новой тёте твоя детская книжка, — ухмыльнулся Джоффри, — сама она уже их не читает, а детей, похоже, у них с дядей не предвидится, — он насмешливо посмотрел на Джейме. — Может быть, я стану их читать внукам моего мужа? — Санса посмотрела на Джоффри, но тот лишь фыркнул. Она полистала книжку, в которой было очень много ярких картинок, изображавших рыцарские турниры. — Благодарю Вас, принц Томмен, — она улыбнулась мальчику. — От нашей семьи мы дарим вам с Сансой набор из семи золотых кубков, — проговорил Киван Ланнистер и преподнёс Джейме большую коробку. Санса видела, что эти дары раздражают ее мужа, да и сама она почему-то чувствовала себя неуютно, а ведь утром, когда она получала подарки от Тиреллов, они хоть и смущали её, но всё же радовали. — Полагаю, король тоже пожелает одарить чем-нибудь своего дядю? — Тайвин вопросительно посмотрел на Джоффри. — Я бы мог помочь ему обзавестись наследником, — нахально заявил мальчишка. — После того, как Маргери забеременеет, я могу сделать ребёнка твоей жене, дядя Джейме. — Джоффри, не шути так, — попыталась усмирить его Серсея. — А я и не шучу, — огрызнулся мальчишка, — кажется, дядя Джейме, в Речных землях потерял не только руку, а деду не терпится заиметь внуков, он даже подарил безрукому валирийский меч. — Надеюсь, боги будут милостивы к Вам, — вдруг проговорила Санса, — и пошлют Вам с Маргери сыновей. — Это к чему она вдруг сказала? — удивился король. — К тому, — Тайвин покосился на Сансу, — что нехорошо будет, если твоя законная жена родит дочь, а любовница — сына. Прежде следует обзавестись законным наследником, а потом уже предаваться блуду, — сердито добавил он. Джоффри поджал губы, пытаясь придумать колкий ответ деду. — Как я понимаю, у короны нет для нас подарков, — Джейме встал из-за стола и отодвинул стул своей жены. — Нам пора. Он взял подарок отца. — Спасибо, лорд Тайвин, — Санса сделала реверанс, — спасибо, лорд Киван, спасибо, королева Серсея, спасибо, принц Томмен. Санса взяла своего мужа под руку, и они покинули покои королевы, даже не попрощавшись с королём.

***

      Санса уже легла, но Джейме не торопился. При мысли, что ему снова придётся делить постель с дочерью Кейтилин, ему делалось не по себе. Он прямо-таки видел её презрительный взгляд. «Ты обещал вернуть её, Цареубийца, а вместо этого уложил в свою постель.» Хотелось взвыть: «Мне не нужна твоя дочь! Верни мне руку, чтобы можно было отлупить паршивца Джоффри, чтобы уверенно взять в руки подарок отца, чтобы обнять двумя руками Серсею и не выпускать её из своих объятий целую ночь.»       Дверь открылась и в комнату вошёл Тайвин. Он неодобрительно посмотрел на чашу с вином у него в руках. Джейме оставил чашу и поднялся ему навстречу. — Что-то ещё? — он вопросительно посмотрел на отца. Тайвин молча положил на стол сверток, в котором оказалась золотая рука. — Думаешь, эта железка сможет заменить мне руку. — Прекрати, — вдруг рассердился отец. — Что прекрати? — Прекрати жалеть себя. Веди себя, как мужчина, а не как болван, привыкший бездумно выполнять чужие приказы. — Теперь я выполняю твои приказы, — с горечью возразил Джейме. — Ты должен исполнить свой долг. — Я хочу уехать в Утёс. — Вы уедете вместе с Сансой после свадьбы Джоффа и заберёте Томмена. — Я уже сказал, она мне не нужна. — Хорошо, — Тайвин как будто смирился, — кого ты хочешь вместо неё? Может, тебе приглянулась кто-то из кузин леди Маргери? — Я никого не хочу. — Не лги мне, — Тайвин повысил голос, — ты мужчина. И я знаю, как женщины могут тревожить воображение и вызывать плотские желания. Исполни свой долг, она или другая должна стать матерью твоего наследника. Так кого ты хочешь вместо неё? — А что ты сделаешь с ней? — Для тебя это важно? Ты станешь вдовцом, если эта девочка тебе так неприятна. — Ты готов убить её? — Джейме удивлённо посмотрел на отца, не веря в его слова. — Неужели ты готов пожертвовать последним заложником, который остался у тебя? Я думал, что ты заключил этот брак, чтобы убедить Робба Старка закончить войну. — Есть разные способы закончить войну, — с раздражением проговорил Тайвин. — Я устроил тебе брак с девицей Старк не ради этого. — Ты мог бы просто расторгнуть его. Тайвин поморщился. — Хочешь, чтобы тебя подвергли унизительной процедуре, при которой её стали бы осматривать, чтобы подтвердить, что она в самом деле всё ещё невинна? — отец задумался. — Мы могли бы… Хорошо, но прежде ты должен решить, кто станет леди Ланнистер и матерью твоего наследника вместо неё. Тайвин ставил его перед выбором, эта или другая. Джейме хотелось расхохотаться. Может жениться на Лоллис Стокворт, она уже беременная, но он знал, что отец шутку не оценит. — Неужели тебе нравится быть посмешищем мальчишки? — снова заговорил десница короля. — Джоффри слишком много себе позволяет, это могу стерпеть я и даже ты, но он может нажить себе ненужных врагов своим несдержанным языком. — Мальчишку следует проучить, но это подождёт. Сейчас речь о тебе. Во всех кабаках Королевской Гавани обсуждают, что лев Ланнистер не смог осуществить брак с девчонкой Старк. — Ты всегда говорил, что льва не должно тревожить, что говорят о нём овцы. — Похоже, что твоя молодая жена умнее тебя. — Почему это она умнее? — Потому что выгораживает тебя. — Выгораживает? Как это она выгораживает меня? Перед кем? — Сегодня после обеда леди Маргери и Джоффри прогуливались в саду, и король стал смеяться над тобой, а его невеста и старая Оленна Тирелл заявили, что ты решил дать своей жене время привыкнуть к тебе, ведь ваш брак случился слишком быстро, и это было пересказано со слов Сансы. Джейме удивленно покосился на дверь, за которой спала его жена. — Возможно, в этом есть резон, когда мы уедем в Утёс, может быть, я смогу привыкнуть к ней и перестать сравнивать с её матерью. Ему хотелось уехать, чтобы не видеть свою сестру, которая презирала и избегала его, и там, в дали от отца, он мог поселить свою жену в другом конце замка и даже не видеться с ней, не то что спать в одной постели. Он долгие годы жил без Серсеи, довольствовался редкими тайными встречами, сможет прожить и оставшуюся жизнь. Может быть, через какое-то время она свыкнется с его увечьем и снова вернётся в его тайные объятия. — Так она неприятна тебе потому, что похожа на мать? — прервал Тайвин его размышления. — Но леди Кейтилин всегда считалась одной из самых красивых женщин Вестероса, и её дочь действительно похожа на неё. — Может быть, Кейтилин и считается одной из красивейших женщин, но она не самая приятная, общение с ней и с её сыном оставили у меня отвратительные воспоминания, да и Нед Старк никогда мне не нравился, — неприязненно проговорил Джейме. — Но Санса кажется очень воспитанной и учтивой девушкой. — Волк в овечьей шкуре. — А ты кого хочешь? Овцу в львиной шкуре, как твоя сестра? Она мнит себя мудрой, а наломала дров пока никого рядом не было. Умудрилась начать войну с тремя королями. — Это Джоффри. — Она не справилась с тринадцатилетним мальчишкой. — Войну начал ты, когда Григор Клиган напал на Речные земли. — Это был простой разбой не самого знатного вассала и наёмников из-за Узкого моря. А вот когда Робб Старк созвал знамёна и объединился с Речными лордами, дошёл со своими войсками до Окскросса и разбил там Стеффорда Ланнистера, только предательство этого недоумка Грейджоя спасло Утёс Кастерли от падения и полного поражения. И всё это только потому, что твоя сестрица вырастила из своего сына такого же высокомерного заносчивого позёра, который не видит дальше, чем падает его кривая стрела, как она сама. Хорошо ещё, что Лиза Аррен не поддержала их, вместе с армией Долины Робб Старк уже давно вошёл бы в Королевскую Гавань, и прекрасную голову твоей сестры и её недальновидного сынка надели бы на пики и выставили на всеобщее обозрение. — Думаешь, Санса не такая? — он понимал, что отец прав, но привык всегда защищать Серсею. — У её матери тоже хватило ума захватить Тириона, а потом ещё и отпустить, — усмехнулся он. — Если она сумела выжить рядом с твоей сестрой и её сыном, она гораздо умнее и своей матери, и отца. Тебе стоит задуматься об этом. Спокойной ночи, — отец холодно поклонился и покинул их покои.
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (4)