В постели с врагом

R
В процессе
749
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 092 страницы, 526 450 слов, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник

Сумрак.

Настройки

***

      Сумрак не покидал их спальню второй день. Сквозь плотные шторы едва проникал бледный свет серого дня.       Джейме почти не отходил от постели Сансы. Всё это время она не ела, не пила, не разговаривала. Она словно умерла. Взгляд ярких глаз остановился на его золотой руке, лежавшей на прикроватном столике.       После завтрака к ним пришёл Тирион и привёл Томмена. Джейме поднял свою жену из постели, одел в халат и усадил за стол, точно деревянную куклу. — Леди Санса, — Томмен пытался заглянуть в её безжизненные глаза, — почему вы больше не приходите ко мне почитать? Вам неинтересно? Санса взглянула на мальчика, словно только заметила его присутствие. — Прости, Томмен, я… я… — она замолчала, точно забыла все слова. — Леди Санса, ваша мать жива, — вдруг проговорил Тирион. — Сейчас на Малом совете решается её судьба. — Где она? — чуть слышно спросила Санса. — Она в Близнецах, она вышла замуж за одного из сыновей лорда Фрея. — Зачем Вы обманываете меня? Моя мать ни за что не вышла бы за человека, убившего её сына. — Свадьбу сыграли прежде, чем Робб Старк был убит. — Но зачем? Я не понимаю, — Санса нахмурилась, её взгляд, наконец, приобрёл осмысленное выражение. — Ваш брат собирался захватить Утёс Кастерли и убить вашего мужа, для этого ему были нужны союзники. — Теперь, полагаю, у короля достаточно оснований, чтобы казнить меня, — она склонила голову. — Казнить вас? Но за что? — Я дочь изменника, — привычно проговорила она бесцветным голосом. Тирион вздохнул. — Джейме, ты должен пойти на этот совет и попытаться убедить отца сохранить жизнь леди Кейтилин. Джейме почувствовал сильное раздражение. Он понимал, что для Сансы сохранённая жизнь матери очень важна, но сам он всё еще испытывал к ней жгучую неприязнь. — Я не хочу оставлять свою жену одну, — проговорил он. — Томмен прогуляется с ней по саду, там сейчас Маргери с братом и сестрами играют в догонялки. — Не думаю, что у моей жены есть настроение играть, — Джейме сердито посмотрел на брата. — Мы просто пройдёмся по саду, — Томмен с надеждой посмотрел на Сансу, — можем дойти до богорощи или, если леди будет угодно, сходить в септу. Санса посмотрела на мальчика с благодарностью. — Да, конечно, — произнесла она через силу, — мы сходим в богорощу. Она встала и направилась к двери. — Леди Санса, вам следует одеться, — Тирион удивленно посмотрел на неё. Санса оглядела себя. — Да, конечно. Она прошла в спальню. Мужчины остались её ждать. — Они правда собирались захватить Утёс? — шёпотом спросил Джейме. — Да. Но, кажется, отец сговорился с Фреями, после того, как они разорвали союз с Роббом Старком. — Как им удалось убить его? Ведь около него всегда была эта ужасная зверюга. — Чтобы снова привлечь Фрея на свою сторону, леди Кейтилин уговорила своего брата жениться на дочери Уолдера Фрея. Всё произошло на свадебном пиру. Говорят, что кроме Робба было убито много северян и речных лордов. Похоже, Болтоны тоже предали Старка и примкнули к Фреям. — Тирион покосился на двери спальни, из-за которых не доносились ни звука. — Ты не позовешь служанку? Твоей жене, наверняка, нужна помощь. Джейме вошел в спальню и обнаружил, что Санса снова легла на постель. — Почему ты легла? — Я не хочу никуда идти. — Но Томмен ожидает тебя. — Принц Томмен… Да, конечно, он ожидает… Санса встала и ушла за ширму. — Тебе нужна помощь? Может позвать служанку? Санса не ответила, но вскоре она вышла, уже одетая в простое платье из бледно-зелёного льна с белым кружевом. — Помогите мне, пожалуйста. Она подошла к нему и повернулась спиной. Нужно было лишь застегнуть две пуговицы, до которых она, вероятно, не смогла дотянуться, но ему так хотелось уронить свою жену на постель, сорвать с неё это платье, зацеловать её нежные губы и восхитительное тело, услышать её сладкие стоны и увидеть блеск в её глазах. Он обнял её за талию и прижался губами к беззащитной шее, она вздрогнула, словно он не поцеловал её, а укусил. Джейме покрыл поцелуями её шею и плечи, его жена словно окаменела, но сам он горел. За дверью послышались тихие разговоры, это отрезвило его. Он не мог делать то, что ему хотелось. Теперь уже не мог. Ему были нужны её согласие, её одобрение, её желание. — Прости, — он застегнул злосчастные пуговицы. Санса села за туалетный столик и посмотрела на своё отражение. Следовало причесать и уложить волосы, но у неё не было на это сил. — Вероятно, всё-таки нужно позвать служанку, — проговорила она своему отражению. Джейме взял со стола щётку и принялся за волосы своей жены. Прежде он сотни раз причёсывал свою сестру, умел даже сделать несложную причёску, обожал зарываться руками в её мягкие пряди. Волосы Сансы были другими, словно тяжёлый шёлк они стекали по её плечам. Ему захотелось оставить их свободными, чтобы они осенней рекой струились по её спине. Санса не вспомнила про украшения, а он не посмел указать ей на это. Наконец, они вышли из спальни.

***

      Джейме вошёл в зал Малого совета. Он с удивлением отметил, что Малый совет собрался не в полном составе, здесь присутствовали лишь король, Серсея, дядя Киван и мейстер Пицель. — Я хочу, чтобы их всех казнили! — Джоффри покраснел от гнева. — Они всё изменники и предатели! — Мудрый король знает, когда следует нанести удар своим непокорным врагам, — холодно возразил ему Тайвин. — Но если они склонились перед твоим величием и встали на колени, ты должен проявить великодушие, протянуть им руку и позволить встать с колен, иначе в следующий раз они предпочтут умереть героями, зная, что их ожидает только плаха. Джоффри, перевёл злобный взгляд на Джейме. — А где же твоя жёнушка? — Леди Ланнистер вместе с принцем Томменом гуляют в саду, — холодно ответил тот. — Разве ей не интересна участь её матери? — Полагаю, этот вопрос король сможет решить без участия моей жены. — Я хочу, чтобы Санса пришла в большой Тронный зал и на коленях попросила меня помиловать свою мать, — злорадно заявил король. — Хочу, чтобы она умоляла так же, как умоляла пощадить своего предателя-отца. — Санса на коленях просила тебя пощадить Неда Старка? — спросил вдруг Тайвин Ланнистер. — О да, она умоляла. — И ты отказал ей? Но почему? Ведь она была твоей невестой? — Я не отказал, я обещал быть милостивым, — надменно произнёс Джоффри. — Я проявил милость, я дал её отцу быструю смерть, а мог приказать палачу четвертовать его, содрать с него кожу и заставить её смотреть, — мстительно добавил он. Тайвин недоуменно посмотрел на свою дочь. — Это, по-твоему, была милость, которую она ожидала от тебя? Джоффри сердито поморщился. — Пусть попробует ещё раз. Может, теперь я буду более милостивым. — Ты однажды обманул её. Так с чего ты вдруг решил, что она снова станет просить тебя о чём-то, ведь в прошлый раз ты не сдержал своего слова. И много свидетелей видели, что ты обманул её? — Тайвин смотрел на внука немигающим взглядом, от которого тому стало не по себе. — Отец, — пришла на помощь сыну Серсея, — Джоффри слишком молод и вспыльчив. Каждый правитель может совершить ошибку. — Твоему сыну не кажется, что он совершил ошибку, — сердито проговорил Тайвин. — Может быть, её муж пожелает попросить меня проявить милость к леди Кейтилин, — вдруг насмешливо проговорил Джоффри, — ведь она, кажется, отпустила его из плена. — И как я должен попросить? Встать на колени? Джейме совершенно не радовала перспектива публичного унижения. — Почему бы нет. Она ведь теперь твоя родственница, — ядовито процедил король. — Правда, она собиралась избавиться от тебя и отдать твою жену кому-то из Фреев. Кстати, кому была обещана леди Утёса Кастерли? — Фреи даже не обсуждали этот вопрос, — сердито проговорил Тайвин. — Отчего же они его не обсуждали? Может, стоит их наградить за преданность и отдать им Сансу, без Утёса, конечно. — Как это отдать? Прикажешь сделать её вдовой? — Джейме совсем не нравились фантазии короля. — Зачем? Пусть позабавятся, как они позабавились с её матерью и вернут тебе твою жену. После этого она станет более покорной. — Кажется, Санса — не шлюха, и я взял её не из борделя, — Джейме неожиданно захотелось придушить маленького паскудника. — Джоффри, твои шутки сегодня несколько жестоки, — неуверенно проговорила Серсея. — Я хочу, чтобы она умоляла меня, чтобы её муж умолял меня, может быть, ты тоже встанешь на колени, — король злобно посмотрел на свою мать, — и попросишь помиловать эту мерзавку, которая хотела отнять у вас Утёс Кастерли. Ты, кажется, расправился с Рейнами из Кастамере и с Тарбеками, — он повернулся к Тайвину, — приказал убить всех, женщин, детей, отчего вдруг ты стал таким мягкотелым, дед. Старый, наверное, — он презрительно отвернулся. — Леди Кейтилин стала женой одного из сыновей Уолдера Фрея, — Тайвин проигнорировал злобу короля, — кажется, ты хотел наградить их. Ужели казнь жены станет наградой для твоих союзников? — Хорошо, — недовольно проговорил Джоффри. — Но я желаю, чтобы Санса присутствовала завтра в Тронном зале и преклонила колено, как последняя из дома Старков, — он нагло посмотрел в глаза дяди, — пусть наденет свои сапфиры, они ей очень к лицу, — он усмехнулся матери и покинул совет. Мейстер Пицель поспешил следом, но Джейме сидел за столом, он не знал, как сможет сказать своей жене, что Джоффри желает снова подвергнуть её публичному унижению. Он поднял глаза на сестру. — Интересно, если бы Робб Старк победил, стал бы твой сын просить за тебя на коленях? — насмешливо спросил он. — Он никогда бы не победил, — с вызовом ответила Серсея. — Для победы ему не хватило хитрости нашего отца. — А ты, — Джейме смотрел на красивое лицо своей сестры, — стала бы ты просить за отца или за меня, может быть за своих детей?.. Встала бы ты на колени или твой сынок? — Львы никогда не встают на колени, — королева надменно посмотрела на брата, — это твоя жена готова просить и унижаться. — Серсея покосилась на Тайвина. — Она даже не волчица — она такая же рыба, как её мать, — презрительно добавила она. — Может быть, — не стал спорить Джейме, — но предупреди своего венценосного шакала, что если он попытается устроить представление, как после разгрома дяди Стеффорда, я убью всякого, кто посмеет ударить мою жену или сделать что-нибудь подобное, что вытворяли его гвардейцы. — Что они вытворяли? — настороженно спросил Тайвин. — Спроси у королевы. И не делай вид, что ты ничего не знала, — он почти с ненавистью смотрел на сестру, — что не видела синяков на её лице и не слышала, как весь двор обсуждал развлечения твоего сына. Тайвин сердито посмотрел на дочь, но та лишь пожала плечами. — Напрасно ты, Серсея, не позволила Роберту отдать его Станису на Драконий Камень, как он того хотел, — задумчиво проговорил Тайвин, глядя на захлопнувшуюся за Джоффри дверь. — Чтобы он вырастил из него такого же чёрствого сухаря, как он сам? — вспылила королева. — Лучше бы он был чёрствым сухарём, чем тухлым пирогом, — сухо проговорил Джейме. — Не смей так говорить о нём, он — твой король. — У меня уже был один король, ты знаешь, что я с ним сделал. — Ты что, угрожаешь ему? — она растеряно оглянулась на отца. — Это всё из-за какой-то девки. Отошли её. Отошли её с глаз долой, и Джоффри успокоится. — Скоро мы вместе уедем. Если можно, я хотел бы уехать завтра, — Джейме вопросительно посмотрел на отца. — После свадьбы короля. За это время Речные земли окончательно успокоятся. Мы должны быть уверены, что дороги безопасны. Леди Ланнистер теперь стала слишком лакомым куском, — Тайвин пристально посмотрел в непонимающие глаза дочери. — Теперь она не только леди Утёса Кастерли, но и последняя наследница Старков, ключ от Севера. Тебе придется постараться, Джейме, — он посмотрел на сына, который поднялся из-за стола, чтобы покинуть чертог. — Твой старший сын станет наследником Утёса, но нужен ещё и наследник Винтерфелла. — Винтерфелла? — Серсея с ненавистью смотрела на брата. — Так вот, значит, как? — Джейме повернулся к отцу. — Значит это гнусное убийство было задумано только для того, чтобы завладеть Севером? Не кажется ли тебе, что это чересчур даже для Ланнистеров? Как бы нам не подавиться этим жирным куском. — Это война, Джейме, а не турнир. Здесь неуместны твои понятия о чести. И почему убийство тысячи воинов на поле боя благороднее, чем двух десятков за пиршественным столом? Мальчишка не успокоился бы пока не отомстил за своего отца, — Тайвин выглядел расстроенным и усталым сильнее, чем он этого хотел. — Робб Старк был слишком хорошим стратегом. Он и в самом деле мог захватить Утёс, даже в союзе с такими никудышными воинами, как Фреи. Пока Севером станут править Болтоны, у нас некоторое время не будет причин для беспокойства. После зимы, если дочь лорда Старка явится в Винтерфелл вместе с наследником, северяне сами посадят его на высокое место. Они и теперь недовольны, что Болтон предал короля Севера, и после ему не простят этого. Джейме вспомнил Русе Болтона с неприятными бледно-серыми почти бесцветными глазами и тихим шелестящим голосом. — Полагаю, это наследие Ланнистеров, — усмехнулся он. — Ланнистеры, правящие Западом, Штормовыми землями, Севером, может, Речные земли тоже присоединить к Западу, ведь Санса по матери — Талли. Зачем нам король Баратеон? Да здравствует королева Санса Ланнистер! — невесело расхохотался он. — Это мятеж! — выкрикнула Серсея. — Не волнуйся, сестрёнка, Санса, в отличии от тебя, не хочет сидеть на этой железке, в этом она, наверное, пошла в своего отца. — Откуда ты знаешь, чего она хочет? — Я не знаю, чего она хочет, но то, что она сыта по горло придворными играми, не вызывает у меня сомнений, — он снова взглянул на отца. — Как прикажешь, лорд Ланнистер, мне пойти сейчас заделать ей ребёнка или позволить опомниться после стольких «радостных» новостей?

***

      Санса одиноко бродила по тихой богороще. Томмен остался в саду вместе с Маргери и её кузинами.       Она вспомнила боль, которую испытала, когда Джоффри приказал обезглавить её отца. Эта боль преследовала её днём и ночью, потом, когда она узнала о судьбе своих младших братьев, ей всё казалось, что это неправда, что Джоффри специально солгал ей, чтобы сделать ещё больнее. Иногда она думала о сестре. Возможно ли, что она всё ещё жива. Ей не хотелось признавать, что Арья стала жертвой какого-нибудь оборванца из Блошиного конца, вроде тех, что напали на неё после провожания в Дорн принцессы Мирцеллы. Теперь она чувствовала опустошение. Там, где прежде были боль и отчаяние, образовалась какая-то дыра. У неё всё отняли, никого не осталось, кому она была бы нужна: ни отца, ни братьев, сестра пропала, матушка вышла замуж за другого мужчину, который убил её сына. Возможно ли такое? Но ведь и она до недавнего времени собиралась стать женой Джоффри, который приказал казнить её отца. Всё, всё, что произошло с её семьёй, всё это случилось из-за Ланнистеров. Неужели она думала, что в самом деле нужна кому-то из них? Как можно было быть такой глупой? Даже после слов Серсеи на что-то надеяться? Она никто и ничто, она лишь самка, которая должна родить им наследника, доверчивая кукла, которую они наряжают в шелка и украшают побрякушками, словно чучело на ярмарке. Вместо отца ей подарили кольцо с жемчужиной. А вместо брата? Что он подарит ей? Может, другое кольцо? С рубином, чтобы она не забывала о крови, которую пролил Робб и другие северяне, пытаясь спасти её. Санса с отвращением сняла с пальца колечко и хотела забросить в кусты. Она посмотрела на розовую жемчужину. Но ведь это была единственная вещь, которая осталась у неё в память об отце. Она стала бы её носить, даже если бы его ей отдал Джоффри. — Леди Санса, — из зарослей можжевельника вышел Донтос Холлард в новом пёстром наряде и шутовском колпаке, мутные глаза на багровом лице лихорадочно блестели, — наконец, я смог встретиться с вами наедине, — проговорил он непослушным языком. Санса поспешно надела колечко и испуганно попятилась, но он схватил её за руку своей потной ладонью. — Не бойтесь, я лишь хотел поблагодарить вас за то, что вы спасли меня от гнева короля Джоффри и передать подарок от вашей матушки. Он достал из-за пазухи свёрток. — Спрячьте его и никому не показывайте. Ваша матушка хочет, чтобы вы надели это украшение на свадьбу короля Джоффри. И ещё она надеется увидеться с вами в скором времени.       Холлард отпустил её руку и качнулся, но устоял, поглядев на неё ещё несколько мгновений, он нетвёрдым шагом отправился в заросли богорощи. Санса присела на скамейку и развернула свёрток, в нём лежала серебряная сетка для волос, украшенная темно-пурпурными аметистами. Матушка нашла способ передать ей подарок к свадьбе. Но что значили слова Донтоса Холларда? Может быть, лорд Тайвин позволит написать ей письмо или даже увидеться с нею. Не стоит надеяться. Близнецы — слишком далеко. Может быть, Джейме попросит короля… ведь он сын его сестры… его сын… Так хотелось увидеть её, спрятаться в её защитных объятьях и забыть… забыть весь этот ужас.

***

— Завтра ты должна явиться в Тронный зал и преклонить колено перед Железным троном, — недовольно проговорил Джейме. — Ты последняя из дома Старк, и Джоффри желает, чтобы ты признала его своим королём, — он видел, что этот разговор был ей неприятен, но он был неизбежен. — Это всего лишь формальность. Хранителем Севера отец назначил лорда Болтона, скорее всего, на Север ты попадёшь нескоро, а может быть, и никогда. Её взгляд наполнился слезами. Он и не подозревал, что она всё ещё надеялась вернуться домой. — Это обязательно? — Санса не могла поверить, что Джейме позволит Джоффри снова издеваться над ней. — Это плата за жизнь твоей матери. Король хочет, чтобы ты снова умоляла его стоя на коленях, чтобы я умолял и даже королева Серсея, — Джейме усмехнулся, — удивляюсь, как он не потребовал, чтобы на колени встал наш отец. — Но причём здесь вы? — Ты теперь Ланнистер, и просить за тебя должны Ланнистеры. — Мне жаль, что из-за меня он унизил твою семью. — Поговорим об этом завтра после королевского приёма, и ещё он хочет, чтобы ты надела свои сапфиры. Санса открыла сундук и достала своё свадебное платье и свадебный плащ. Она думала, что больше никогда не осмелится надеть эти вещи, но коли король хочет, чтобы леди Старк преклонила колено, он получит леди Старк.       Джейме открыл новую коробку, в ней лежали три бриллиантовых подвески в виде слезы. — У тебя было три брата. Король не позволит открыто оплакивать их, но слёзы на твоей одежде он запретить не сможет. Он смотрел на неё и видел слёзы в её глазах такие же яркие, как эти бриллианты. — Полагаю, тебя ждут новые унижения и подробности свадьбы, на которой был убит твой брат, — он вздохнул. Это было жестоко, но теперь она была хотя бы предупреждена. Едва ли ей от этого было легче, теперь она будет ждать удара со стороны короля, но по крайней мере эти удары не будут для неё неожиданностью. — Не бойся, — попытался он утешить её, — никто не посмеет тебя ударить, и уж тем более порвать твоё платье. — Вы знаете? — она подняла глаза на своего мужа. — Все знают, — с горечью проговорил он. — Я предупредил, что убью любого, кто попытается прикоснуться к тебе. — А если это будет король? — тихо спросила она. — Даже, если это будет король, — Джейме посмотрел ей в глаза, и она поняла, что он сдержит своё слово.
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (4)