В постели с врагом

R
В процессе
749
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 092 страницы, 526 450 слов, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник

Разочарование и удивление.

Настройки

***

      Разочарование и удивление всё чаще посещали Джейме. С каждым днём он всё отчётливее видел изменения произошедшие с его сестрой. Он думал, что освободившись от Роберта, она станет добрее, веселее, счастливее. Конечно, он не надеялся, что они смогут открыто показывать свои отношения, но он рассчитывал после возвращения из плена в Королевскую Гавань снова встретить свою любовь. Когда он сидел в подвалах Риверрана, он мечтал, что Серсея ждёт его, тоскует, а сестра в это время развлекалась с другими. Джейме видел Кеттлблэка в бане, мускулистое жилистое тело, словно не из мышц, а из сухого железноствола, жёсткие чёрные волосы на груди и в паху, жесткая улыбка и грязные шуточки про шлюх и не только. И этим человеком она заменила его? Вместо распутника Баратеона Серсея уложила в свою постель циника Кеттлблэка.       И всё-таки Джейме так не хватало её: её страсти, безрассудности, опасности.       «Невинность леди» уже обсуждали во всех тавернах Королевской Гавани, колье описывали так, будто в нём можно было ходить без одежды, камни от шеи до пяток. Джейме знал, как Серсея любит дорогие украшения, и видел зависть в глазах сестры. Он никогда ничего не дарил ей. Они скрывали свою связь и боялись, что кто-то может догадаться о ней, а любой знак внимания мог быть намеком на эту связь. Интересно, если бы он всё-таки осмелился подарить ей что-нибудь — кольцо или брошь — стала бы она носить? Тайно или открыто? Призналась бы, что это от брата или сказала, что это семейные драгоценности? А если он теперь ей что-то подарит, позволит ли она ему вернуться в её жаркие объятия?       Джейме вошёл в покои королевы, она сидела перед зеркалом и примеряла любимое украшение из изумрудов. — Оно очень идёт к твоим глазам, — улыбнулся он. Серсея сердито глянула на его отражение в зеркале. — Оставь эти пошлости для своей жены. — Я тоже люблю тебя, сестрица. Он открыл шкатулку из кости морского льва и поставил на столик перед ней. Большой овальный бриллиант в золотой ажурной оправе сверкал, словно глаз дракона на ночном небосводе. — Что это? — презрительно спросила королева. — Я подумал, что для нашего примирения необходим подарок. — Это твоя шлюха-жена любит такие подарки, а я королева. Серсея сердито захлопнула шкатулку. — Зачем ты так. Санса — не шлюха. Она тоже не рада этому браку. — Но тем не менее ты трахнул её. — Если бы ты не прогнала меня… — Иди и трахни ее ещё раз, и два, и десять раз. — Я хочу тебя… Он поднял ее с банкетки и прижался губами к шее. — А я тебя не хочу, — оттолкнула его Серсея. — Иди к своей жене, — ядовито процедила она. Джейме растерянно смотрел на сестру. — И забери свой подарочек, он ей понравится, — она бросила в него шкатулкой с бриллиантом. К своему удивлению, Джейме поймал её левой рукой.

***

      Джейме спускался по ступеням башни Мейгора, с раздражением думая о своей жене.       Санса была одна, она сидела перед арфой и перебирала струны. Она была в платье из изумрудной парчи, отделанном золотым мирийским кружевом. Кажется, что-то похожее было на его сестре в день их с Сансой свадьбы. — Откуда арфа? — сердито спросил Джейме. — Лорд Тирион вместе с сиром Бронном и с сиром Подриком принесли её, — робко ответила Санса, — он сказал, что пока принцесса Мирцелла в Дорне, я могу заниматься на ней. Джейме сел на диван и положил ноги на пуфик. — Сыграй что-нибудь. Длинные тонкие пальцы уверенно пробежались по струнам, извлекая приятную переливчатую мелодию. Серсея это не любила. Занятия на арфе занимали много времени и требовали внимания, терпения и множества повторений. Пальцы покрывались кровоточащими мозолями, которые ей совсем не нравились. Она выучила несколько простых пьесок, которые исполняла для отца и тётки Дженны, когда они начинали слишком настойчиво просить, но потом забросила и это.       Санса играла с каким-то странным вдохновением, лицо её стало задумчивым, словно она играла не для слушателей, а для себя. — А почему ты не поёшь? — Джейме помнил её приятный сильный голос, и ему снова захотелось его услышать. «Опавшие листья кружат на ветру…» — запела Санса после недлинного проигрыша. «Она могла стать хорошей королевой», — вспомнил Джейме слова брата. — «Она добра, учтива, воспитана. Возможно, к лучшему, что она не досталась такому гаденышу, как Джоффри. Надеюсь, ты братец, будешь лучше его.» Он хотел Серсею, но она снова выгнала его. Но Санса — его жена перед людьми и перед богами, она не может отказать ему. Он задумчиво смотрел на неё. Почему собственно «нет»? Воспоминания о ночи проведённой с ней были приятными, и он почувствовал желание.       Санса закончила петь и робко подняла на него глаза. Джейме встал с дивана, подошёл к ней, взяв её руку, он поцеловал её тонкие пальцы, потом запястье, ложбинку локтя. — Милорд, — в комнату заглянула Эмма, — королева Серсея желает видеть Вас. — Передай королеве, что мы с женой в спальне, — он подхватил Сансу на руки и захлопнул дверь перед носом служанки.       В прежние времена он легко мог справиться со шнуровкой, теперь, одной рукой, это получалось чуть медленнее. Сам процесс раздевания всегда доставлял ему удовольствие, вот и сейчас, снимая со своей жены платье и то, что было под ним, он испытывал нарастающее возбуждение. Он видел испуг и смущение своей жены, и это тоже усиливало его желание. Уложив её на постель, он торопливо избавился от своей одежды.       Портной сшил ему новые бриджи, в которых заменил завязки на две бронзовые пуговицы. Этот фасон понравился Тириону, и он приказал сшить для себя такие же с позолоченными. Вскоре Джейме с удивлением заметил, что многие мужчины переняли эту неожиданную моду. Бронн Черноводный щеголял медными пуговицами, Мейс Тирелл серебряными, и даже отец носил теперь бриджи с пуговицами, обшитыми тканью.       Джейме скинул рубашку и навис над своей женой. Санса ожидала, прикрыв глаза.       Пусть это будет быстро… Но Джейме припал к её губам. Санса никогда прежде не думала, что поцелуй может быть таким долгим и таким бесстыдным. Он спустился к шее, казалось, что он наслаждается её страхом ожидания. Он покрыл поцелуями её грудь и плечи. Золотая рука лежала неподвижно рядом с её головой, но другая уверенно и нежно ласкала её там, куда она сама не смела прикасаться. Септа Мордей говорила ей, что мужчина, который станет её мужем будет не только смотреть на её обнажённое тело, но и прикасаться к нему, но она не говорила, что эти прикосновения будут будить в ней такие странные и приятные ощущения. Его губы и пальцы словно зажигали в том месте, где он касался её, маленький огонь, который вдруг стал разгораться в большой пожар, и в этом пожаре она таяла, словно большой зефир, забытый на столе в солнечный день. Ей казалось, что она, как и он, превращается в сладкую лужицу. Наконец Джейме овладел ею, и Санса испытала облегчение и вздохнула. Джейме усмехнулся. — Скажи что-нибудь, — шепнул он. — Мне не больно, — смущённо проговорила она. — Ещё… — Надеюсь, Вам приятно. — Лучше молчи.       Он снова принялся целовать её губы. Ему хотелось, чтобы она кричала от наслаждения, а не говорила учтивые глупости, точно на королевском приёме. Он двигался быстро и с наслаждением. Да, определённо, он получал удовольствие. Наконец, он оставил её и посмотрел на потолок. Санса попыталась встать. — Не спеши, полежи ещё немного. — Позвольте мне сходить в уборную. Санса быстро вернулась, и Джейме понял, что она помылась. Он обнял её и прикрыл глаза, её кожа излучала тонкий аромат жасмина. Он отчётливо понимал, что это не Серсея, и всё же он хотел её. Рука снова принялась ласкать её грудь. Он оставил на её шее тёмный след от поцелуя. Сестра никогда ему этого не позволяла, опасаясь, что Роберт обо всем догадается, но свою жену он может пометить во всех местах, видимых и невидимых, ещё один след на груди. Пусть весь Красный замок знает, чем они занимаются в спальне. Он снова овладел ею…       Прежде он всегда удивлялся, когда Тирион заказывал трёх девиц сразу, теперь он чувствовал, что и сам мог бы ещё раз насладиться этим телом. Нет, стоит дать ей отдохнуть. У них будет ещё ночь, а сейчас пусть придёт в себя, их ожидает ужин и насмешки его сестры.       Джейме накрыл жену одеялом, а сам накинул рубашку и вышел из спальни. Пусть подремлет, да и ему стоит отвлечься от мыслей о ней.       Он открыл книгу, лежавшую на столе. «Западные земли, горы, долины, реки и озера», значит, его жена стала интересоваться географией, сам он не очень любил такое чтение, он помнил, как мейстер в детстве заставлял его учить все эти названия и их расположение на карте. Позже, когда он познакомился с ними воочию, он оценил усилия мейстера. Он знал основные дороги и второстепенные тропинки, мог найти воду на краю леса или поля, сориентироваться в незнакомом месте. В комнату заглянула Эмма. — Леди Санса отдыхает? Может быть, прикажете разбудить ее? Скоро ужин. — Принеси горячей воды для леди и позови Пеклдона. Служанка вышла. Джейме зашёл в спальню, Санса действительно спала. Он залюбовался её лицом, щеки покрывал лёгкий румянец, губы, измученные его поцелуями слегка припухли, густые длинные ресницы дрожали словно от лёгкого ветерка. — Санса, — тихо позвал он, — просыпайся. Санса вздрогнула и открыла глаза. Она поспешно отвела их, словно его взгляд смущал её. — Пора собираться на ужин, — Джейме усмехнулся. В комнату вошла служанка с кувшином горячей воды. Джейме достал из сундука свежую рубашку и чистые бриджи и вышел.       Санса вышла из спальни в платье из золотой парчи, подаренном Серсеей. Джейме помнил это платье, Серсее оно совсем не нравилось, и она надевала его всего несколько раз. Но после того, как портниха внесла в него кое-какие изменения, оно стало вдруг роскошным, алые шнуры на швах и кружево на рукавах оживили его. В этом платье его жена выглядела, как настоящая Ланнистер. Санса не надела украшения, лишь перевязала шею красной лентой, закрыв бантом синяк оставленный Джейме. Она приколола к банту золотую розу, подаренную Лорасом Тиреллом. Если бы Джейме не знал, что этот рыцарь предпочитает мальчиков, то эта роза могла показаться вызовом ему, но между ними ничего быть не могло, и украшение смотрелось просто, как подарок от семьи Тирелл. А ведь и его сестра могла носить подарки брата, если бы между ними ничего не было, но она боялась, потому что видела в них другой смысл.       Джейме протянул жене шкатулку, которую купил для сестры. Санса с удивлением разглядывала бриллиант. Джейме не знал, как объяснить этот подарок. Он молча достал украшение и пристегнул к корсажу. — Под это платье сапфиры не подойдут, — это объяснение было, единственным, которое пришло ему в голову. Он уловил переглядывания между Эммой и Пеклдоном. Служанка поспешила к выходу. — Стой, — властно проговорил Джейме. — Смени простыни в спальне и убери постель из солярия. Моя жена больше не будет спать на кушетке. Санса растерянно посмотрела на него и покраснела. — И приготовь ванну, леди Санса перед сном желает искупаться. Джейме не хотелось, чтобы Эмма успела рассказать его сестре ни об их отдыхе в спальне, ни о синяке на шее его жены. Серсея найдёт достаточно злых слов и для него, и для неё, но если она не будет ничего знать заранее, может быть, этих слов будет меньше.

***

      В обеденном зале они встретили Тириона и Томмена. Санса села на диван рядом с принцем, который читал какую-то книжку, Джейме подошёл к Тириону, стоявшему у окна и наблюдавшему за солдатами, въехавшими на внутренний двор.       Дверь открылась, и в зал вошла Серсея со своими дамами, она бросила быстрый взгляд на брата и обратилась к его жене: — Добрый вечер, что-то вы сегодня рано. Взгляд упал на бриллиант у Сансы на груди, и она хотела что-то добавить, но тут в зал вошёл Джоффри в красном камзоле, расшитом рубинами, и короткой накидке из чёрного бархата с золотым оленем. Серсея поморщилась. — Что это ты вдруг надел эту траурную накидку? — Это герб моего отца, — с вызовом проговорил Джоффри, — Маргери сказала, что я должен на официальных приемах носить цвета своего дома, а не дома своей матери. — Маргери тебе ещё не жена, — Джейме видел, что Серсея едва сдерживает своё раздражение, — почему она указывает тебе, что носить? Король может носить, что хочет, я вот не люблю чёрный цвет, да и тебе он не к лицу. Джоффри снял накидку и отдал подбежавшему слуге. В это время в зал вошёл лорд Тайвин. — На официальных приёмах в тронном зале я стану носить парадный плащ отца, — категорично заявил Джоффри, — пусть его найдут и приведут в порядок. — Но он будет для тебя слишком большим, — попыталась разубедить его королева и покосилась на отца, надеясь получить с его стороны поддержку. — Король прав, — вместо этого проговорил Тайвин, — официальный плащ дома Баратеонов подчеркнёт его королевскую кровь и законные права на Железный Трон. Серсея не нашла, что возразить и сердито посмотрела на Джейме. Они сели за стол, и слуги подали говяжий бульон и пышный белый хлеб. Мальчик поспешил наполнить чаши вином. — Джейме, — Серсея сделала глоток и насмешливо посмотрела на брата, — я сегодня посылала за тобой, но Эмма сказала, что ты в спальне. Я никогда прежде не замечала, чтобы ты спал после обеда. — У тебя было что-то срочное? — Джейме не нравилось, что сестра снова принялась прилюдно обсуждать его семейную жизнь. — Надеюсь, мой брат не слишком утомил тебя, дитя? — Серсея смотрела на его жену с фальшивым состраданием. — Мне не на что жаловаться, Ваше Величество, — Санса покраснела и опустила взгляд. У Джоффри загорелись глаза. — А ты, дядя Джейме, и днём ее… — он покосился на деда и сделал большой глоток из чаши с вином. — Тебе днем понравилось? — он насмешливо рассматривал Сансу, словно хотел заглянуть под платье. Санса покосилась на мужа и прикусила губу. — Смотри, мать, какие у неё губки, — Джоффри расхохотался, — дядя Джейме, да ты ненасытный. Ах бедняжка, он тебя замучил. А тут что? — Джоффри схватился за брошь. — Зачем ты позволяешь ей носить брошь, подаренную другим мужчиной? Сними! Санса испуганно смотрела на мужа. — Это подарок от Тиреллов, — Джейме захотелось врезать мальчишке, — если бы Вы, Ваше Величество, подарили моей жене что-нибудь подобное, я бы ей тоже позволил это носить. — А не боишься, что весь двор станет говорить, что твоя жена пользуется благосклонностью короля? — язвительно процедила королева. — Все и так говорят, что король слишком много внимания уделяет леди Сансе, — не выдержал вдруг Тирион. — Особенно много этого внимания было с его стороны, когда она была его невестой. Джоффри неприязненно посмотрел на него, но промолчал. — Я смотрю, новое украшение, — Серсея взглянула на отца, — если каждый раз леди Ланнистер будет выходить из спальни с новым бриллиантом, боюсь, всё золото Утеса закончится прежде, чем мы дождёмся наследника. — Тебя не должны волновать траты твоего брата, — холодно возразил Тайвин. — Как это? — Так же, как Ланнистеров не волнуют траты Баратеонов. — Прежде ты нас не делил, — Серсея обиженно смотрела на отца, — мы оба — твои дети. — Прежде я надеялся, что Томмен станет лордом Утёса, — Тайвин даже не взглянул на сына, — ведь у твоего мужа было два брата. Но теперь считаю справедливым, если его младший сын станет лордом Штормовых земель, а лордом Утёса мой сын и его наследники. Серсея с ненавистью посмотрела на Сансу, но промолчала. Слуги убрали грязную посуду и подали салат из свёклы с орехами, гуся, запечённого с яблоками и черносливом, и тарталетки со сливочным сыром. Чашник снова наполнил опустевшие чаши. Санса ела очень мало, казалось, она с нетерпением ждёт окончания этой пытки. — А Вы, принц Томмен, чем занимались сегодня после обеда? — прервала она затянувшееся за столом молчание. — Утром я ходил к мейстеру Пицелю, мы начали с ним изучать историю Эссоса, и он задал мне прочитать две дюжины страниц из «Путешествий мейстера Кедли». — История Эссоса — это такая скука, — Джоффри закатил глаза, — кому она только нужна. Хорошо ещё, что Валирию постиг Рок, а то нам пришлось бы изучать и её историю, — насмешливо добавил он. — Батюшка говорил, что историю нужно знать, чтобы не повторять ошибок прошлого, — возразила Санса бесцветным голосом. — Не очень ему помогли его знания, — сердито усмехнулся король, — коли он не смог уберечь голову на своих плечах. — Вероятно, ему стоило лучше изучать историю Мейгора Жестокого, чем Эйгона Недостойного. Джейме заметил удивление в глазах отца и интерес у Тириона. Раньше в их семье только его брат любил рассуждать о правлении разных Таргариенов. — По-твоему король Роберт был недостойный? — Серсея выглядела довольной, словно подловила Сансу на предательстве. — О, нет, король Роберт был… — Санса замялась, — он был доблестный, — нашлась она. — Отец всегда говорил, что король Роберт обладал редким качеством: он умел обращать своих врагов в своих друзей. К сожалению, этого не унаследовали даже его братья. Санса смотрела в глаза Джоффри, который вдруг заерзал на своём месте. — Отец победил принца Рейегара Таргариена, — высокопарно произнёс король, — после этого все склонились перед ним и пожелали стать его друзьями. — Принц Рейегар был достойным рыцарем, — вздохнула Санса. — Он не был достойным, — зло возразил король. — Хочешь сказать, что король Роберт победил недостойного, — усмехнулся Тирион. — Мой отец был достойным, и он всех победил. Я тоже победю… побежду… казню твоего брата и всех его приспешников. Надеюсь, весь Вестерос усвоит этот урок, — Джоффри гневно уставился на Сансу, которая поспешно опустила голову. За столом воцарилась тишина, слышался лишь стук приборов.  — А ты? Какой урок ты извлекла, когда я казнил твоего отца? — вдруг снова заговорил Джоффри. Санса растерянно подняла на него глаза. — Победитель всегда прав, — неуверенно произнесла она. — А ты, мать, говорила, что она глупая, — Джоффри усмехнулся, — похоже, рядом с тобой, дядя, она умнеет на глазах. Джоффри встал из-за стола, прочие поспешили подняться со своих мест. — Леди Санса, Вы тоже считаете историю Эссоса скучной? — обратился вдруг к ней Томмен. — Нет, я нахожу её увлекательной, — Санса покосилась на фыркнувшего Джоффри, — когда мы изучали её, мы читали вместе с сестрой и братом. Возможно, Вам, принц Томмен просто скучно читать одному, если Вы ещё не устали, я могла бы почитать вместе с Вами. — Я не устал, — улыбнулся Томмен, — матушка, позвольте мне немного почитать с леди Сансой, — обратился он к Серсее. Королева недовольно скривилась и хотела что-то возразить. — Думаю, Томмену не навредит, если он заглянет перед сном в книгу, — вдруг вступился за внука Тайвин.

***

      Санса с Томменом вошли в небольшую гостиную королевы и присели за столом. К своему неудовольствию, Санса заметила, что все прочие, кроме Джоффри, тоже переместились в эту комнату. Серсея с дамами уселись на диване и принялась обсуждать наряды кузин леди Маргери, лорд Тайвин стал просматривать бумаги на небольшом бюро Серсеи, Тирион и Джейме тоже уселись в креслах напротив друг друга и как будто о чём-то говорили, но на самом деле с интересом поглядывали в сторону Сансы и Томмена.       Санса вздохнула и открыла книгу, она стала негромко читать, в наступившей вдруг тишине слышался лишь приятный голос молодой женщины. Джейме помнил этот, на его взгляд, нудный труд мейстера Кедли, отец тоже заставлял его читать, но тогда у него были проблемы с чтением, и ему казалось, что отцу все равно, какая книга будет лежать перед ним. Прочитав полстраницы, Санса остановилась. — Теперь Ваша очередь, принц Томмен, а я послушаю. Томмен кивнул головой и склонился над книгой. Санса внимательно слушала, иногда останавливала и поправляла, если мальчик неправильно произносил имена политиков и названия городов. — Зачем ты перебиваешь его! — неожиданно вскричала королева. — Нужно сразу произносить имена правильно, — возразила Санса, — потом Томмен их запомнит и не будет ошибаться. Хуже будет, если он запомнит их неправильно. Вы же не хотите, чтобы кто-то смеялся над невежеством Вашего сына. — Кто посмеет смеяться над ним, — высокомерно произнесла Серсея, — и для тебя он принц Томмен, а не Томмен. — Простите, Ваше Величество, — Санса опустила глаза и замолчала. — Леди Санса — член нашей семьи, — вдруг вступил в разговор Тайвин, — я не замечал, чтобы ты называла Джоффри королём постоянно, думаю, что жена твоего брата тоже может в семейной обстановке обойтись без титулов. — Может быть, позволишь ей и меня, и Джоффри называть без титулов? — Это невозможно, сестрица, — не выдержал Тирион, — едва ли леди Санса сможет настолько почувствовать себя членом твоей семьи, — он покосился на Джейме. — Она даже мужа называет лорд-муж, — насмешливо добавил он себе под нос так, чтобы мог услышать только брат. — Принц Томмен, если Вам будет угодно, я могла бы завтра перед ужином прийти к Вам, и мы снова вместе почитаем эту книгу. — Не думаю, что в этом есть необходимость, — возразила королева, — я и сама могу с ним посидеть и послушать его. — Ты слишком занята подготовкой к предстоящей свадьбе, — Тайвин сердито смотрел на свою дочь, — у леди Сансы достаточно времени, и, полагаю, Джейме не будет возражать против этого. Серсея поджала губы, но не посмела спорить с отцом. — Тогда до завтра, — Санса улыбнулась Томмену и поспешила покинуть покои.
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (7)