***
Танцы для Тириона были ещё одним недостижимым тайным желанием. Он смотрел на пары, кружившие посреди зала, и думал о том, как это, вероятно, приятно — держать в своих объятиях красивую женщину, видеть её улыбку, предназначенную только для него, шептать слова, которые услышит только она. Праздник длился бесконечно долго. Изысканные угощения подавали одно за другим, певцы, соревновавшиеся в музыкальном искусстве, сменяли друг друга, жонглёры, глотатели огня и танцующий медведь, клоуны на ходулях и дрессированные обезьянки, всё, что только мог придумать изощрённый ум для искушённого зрителя, что могло развлечь короля и его гостей, было привлечено нынче в Тронный зал. Тирион уже не на шутку утомился сидеть среди гостей праздника, все они ели, пили, смеялись и болтали о разной чепухе, он сожалел, что не уехал из столицы по какому-нибудь делу, да хоть в Сумеречный Дол, чтобы поторопить подводы с зерном и сыром, прибывшие морем. В конце концов он нашёл себе развлечение, оказалось, наблюдать за своими родственниками весьма интересное занятие. Джоффри без конца прикладывался к огромной чаше с вином, и Тирион предполагал, что к концу пира его придётся нести в опочивальню, и там он едва ли сможет исполнить супружеский долг. Королева Маргери потакала ему, но сама только прикасалась к чаше губами и лишь более громкий, чем обычно, смех и более яркий блеск её глаз говорил о том, что несколько глотков вина сделали своё дело. Серсея флиртовала с принцем Мартеллом, от чего Джейме становился всё более мрачным. Санса делала вид, что внимательно слушает выступления музыкантов, но Тирион видел, как она несколько раз печально поглядела на своего мужа. — Из тех, кто уже выступил, кому бы вы отдали золотую арфу? — спросил её Тирион. — Простите, — она растеряно оглянулась на него, и по её глазам он понял, что она не слушает вовсе, — не думаю, что я в праве решать, кто достоин звания лучшего, — нашлась она. — Король Джоффри и королева Маргери… Джейме, наконец, отвёл взгляд от своей сестры. — С вами всё в порядке, миледи? — он заметил её бледность. — Благодарю вас, милорд, просто… — она опустила глаза, чтобы он не смог разглядеть в них обиду, — здесь слишком шумно. Тирион укоризненно посмотрел на брата. Её отца казнил твой сын, её братья мертвы, а сестра давно пропала, её мать в Близнецах в худшем положении, чем любой заложник, её муж весь праздник смотрит на другую женщину. Конечно, с ней всё в порядке! — Леди Ланнистер, — принц Мартелл выжидающе улыбался, — надеюсь, принцесса Севера умеет танцевать дорнийский мактиш*? Санса растерянно посмотрела на него. — Моя жена не станет с вами танцевать этот танец, — Джейме сердито посмотрел на дорнийца. — Может быть, тогда с вами? — Может быть. Джейме решительно встал и взял её за руку. — Милорд, вы уверены, что мы можем танцевать его? — Почему нет? Если только ты его не знаешь. — Я знаю, — смутилась Санса, — но, пристойно ли это? Джейме обвёл глазами гостей. В лицах присутствующих было недоумение. Но на середину зала уже вышли несколько пар. Принц Оберин пригласил свою любовницу, дочь Ларры Блекмонт, Джинесса, встала с Морсом Манвуди, Ульвик Уллер вывел из-за стола Мирию Джордейн. Всего четыре пары и только одна из них не дорнийцы, но отступать было поздно. — Вы когда-нибудь танцевали этот танец, миледи? — снова обратился Джейме к жене. — Только в Винтерфелле… Этому танцу их учил Теон, но она не могла произнести вслух его имя, словно её язык онемел. Громкий звук скрипок разорвал тишину. Санса увидела, как руки Элларии взметнулись вверх, а руки Мартелла легли на её талию. На Юге — он считается особым шиком. Мужчина — наездник, желающий укротить необъезженную лошадь. А женщина — и есть эта строптивая лошадка. Санса почувствовала руки своего мужа у себя на бёдрах и положила сверху свои, она пальцами приподняла платье. Простолюдинки могут задирать юбки до колен, но благородная леди может показать лишь носки своих туфель. Она не видела своего мужа, который был сзади, зато она видела взгляд тёмных глаз Мартелла. Он с вожделением смотрел на шею своей возлюбленной, а потом словно передумал и улыбнулся Сансе. Она смущённо отвела взгляд на Элларию. Красавица, строптиво сбросила руку Мартелла и сделала шаг вперёд, вильнув бедром, принц схватил её за руку и притянул к себе. Санса шагнула вперёд, постукивая каблучками и взбрыкнула ножкой, чтобы отпихнуть в сторону подол платья, путавшегося под ногами. Смотри, не запутайся в юбках и не упади. Джейме сжал её за плечи, его руки скользнули вниз, и он прижал её к себе. Теон всегда дразнил её. Его губы были в опасной близости, она чувствовала его дыхание на своей шее, и ей казалось, что он хочет поцеловать её, но так прижиматься к ней, как это сделал Джейме, Теон не смел. Однажды в конце танца он поцеловал Джейни Пуль. Санса тогда страшно рассердилась. Он не должен был её целовать! Она не разговаривала с подругой пять дней, но, когда Теон решил открыто посмеяться над ней, предположив, что она его ревнует, Санса рассердилась ещё сильнее и больше не танцевала с ним. Он всегда был предателем! Гневный взгляд Сансы скользнул в сторону королевского стола. На лицах Джоффри и Маргери она разглядела любопытство, Серсея сердито прищурилась, Томмен казался восхищенным. Джейме резко развернул её и прижал к себе. Санса почувствовала, как его нога вклинилась между её коленями. — Кто бы мог подумать, что такая строгая дама, как Кейтилин, позволит своим дочерям танцевать мактиш, — он смотрел ей в глаза. Какие у него пронзительные зелёные глаза… — Она не позволяла, — едва вымолвила Санса и отвела взгляд. Глаза скользнули по холодному лицу Тайвина. — Кажется, лорд Тайвин недоволен, что мы осмелились исполнить этот танец, милорд, — Санса смотрела на губы своего мужа. Он целует её этими губами… Джейме крутанул её, юбки взвились вокруг ног, а потом облепили их. На мгновение ей показалось, что она упадёт, но он поймал её, позволив лишь немного отклониться назад. Его лицо было так близко, что ей почудилось, что они дышат одним воздухом. — Не мог же я допустить, чтобы вы танцевали его в объятиях другого мужчины, — прошептал Джейме, склонившись над ней. Он кружил её, прижав к себе так плотно, что она чувствовала его желание. Когда она запрокидывала голову и прогибалась, он склонялся к её груди, и она ощущала нежной кожей лёгкое касание его губ. Скрипки продолжали веселиться, глаза не могли прервать связь, а губы были слишком близко. Наконец, с последним аккордом муж подарил ей лёгкий поцелуй. — Надеюсь, вы не сердитесь? — Джейме пристально смотрел на жену. — Нет, милорд, напротив, танец мне очень понравился. — Позволено ли мне будет ещё пригласить вас? Он по-прежнему смотрел на неё, но Санса видела лишь гневный взгляд королевы за королевским столом. — По правде сказать, я уже утомилась, и хотела бы, чтобы вы проводили меня в наши покои. — Не думаю, что мы можем покинуть праздник прежде короля, но… Он подставил ей локоть, она взяла его под руку, и они медленно пошли вдоль стены с высокими окнами, издалека наблюдая за мелкими кудрявыми собачками, с лаем бегавшими вокруг маленького мужичка в голубой тунике и прыгавшими через серебристое кольцо. Санса не заметила, как муж подвёл её к той самой двери, из которой совсем недавно вышла королева Серсея вместе с принцем Оберином. Джейме толкнул дверь, и они оказались в тёмном помещении, Санса лишь услышала глухой звук дверной задвижки. После ярко-освещённой залы здесь было почти темно, сквозь плотные шторы на окнах с улицы едва проникал свет угасающего дня. — Что это значит? — испуганно прошептала Санса. — Зачем мы сюда вошли? Джейме ничего не ответил, он поднял её лицо, и она смогла разглядеть лихорадочный блеск его глаз. Его требовательные губы неожиданно прижались к её. Поцелуй вызвал у неё странное сердцебиение, но, кажется, Джейме не собирался останавливаться, он повалил её на кровать, которую Санса не могла видеть в темноте, и покрыл поцелуями её шею и открытые плечи, она почувствовала, что он готов порвать платье. — Милорд, — тихо прошептала Санса, — мы не можем здесь… вы испортите платье и причёску. Пойдёмте в наши покои. Джейме остановился. В темноте она заметила, как его рот презрительно дёрнулся. — Вы правы, моя леди, мы здесь не можем, здесь воняет дорнийцем и моей сестрой. Санса тоже чувствовала запахи: лимонной воды королевы и чужого мужчины. Джейме поднял её с постели и направился к изголовью кровати, здесь за гобеленом оказалась ниша с ложным окном. Джейме завёл Сансу внутрь и снова продолжил целовать, рука оказалась под юбками, и он принялся гладить и ласкать её сквозь бельё. Женщина не сопротивлялась. Вероятно, это ему нравилось. Вдруг он нетерпеливо сорвал с неё панталоны и посадил её на подоконник, задрав юбки и раздвинув ноги, Санса почувствовала, его палец внутри и дёрнулась, но он крепко держал её, обняв другой рукой и продолжая ласкать там. — Ах, — не выдержала она. — Помоги мне, — шепнул ей муж. Санса торопливо освободила его от бриджей, и в то же мгновение он овладел ею. Каждое его движение сопровождалось её тихим стоном. Он поддерживал её спину, не позволяя упасть. — Скажи, — вдруг потребовал он, — скажи. — Не останавливайтесь, — тихо прошептала она. Ей было странно и неловко, что они занимаются этим в таком месте в такой позе, но она ощущала возрастающее возбуждение под нежными поцелуями и умелыми пальцами мужа. Не сдерживайся, пусть все узнают и в первую очередь твой муж… Санса обняла мужчину за плечи и уткнулась в его плечо, стоны её становились всё громче и, когда он наконец с львиным рыком освободился от мучившей его ярости, она укусила его в плечо, чтобы приглушить волчий вой, вырвавшийся из её груди. Джейме не удержал её, и она откинулась на спину, а он упал сверху. — Моя волчица, — довольно прошептал он. Джейме вытер вспотевшее лицо её панталонами, а потом вытер её, чтобы не заляпать платье. — Придётся вам, леди Ланнистер, теперь до конца пира ходить без белья, — насмешливо проговорил он. — Придётся вам, лорд Ланнистер, позаботиться, чтобы никто об этом не догадался, — смущённо ответила его жена. Она помогла ему привести себя в порядок, одернула платье и пригладила слегка растрепавшиеся волосы. — Надеюсь, никто не подумает о нас ничего дурного, — тихо проговорила она. — Перестань краснеть, — усмехнулся Джейме, — ты не должна ни перед кем отчитываться, чем занимаешься, когда остаёшься наедине со мной. Игнорируй вопросы и насмешки, сделай вид, что не слышишь их. — Я постараюсь. Она увидела, как Джейме засунул за пазуху её панталоны, и почувствовала, что опять краснеет. Они вышли из «порочной комнаты» и вернулись на свои места. Слуги подали лебедя, запечённого в сливочном соусе с травами, и салат из апельсинов с гранатами и миндалём. Джейме с аппетитом принялся за лебедя, с удовольствием хлебнул из чаши с вином. На одобрительный взгляд Тириона он лишь усмехнулся. Санса не смела поднять глаза от блюда с угощением, стоявшего перед ней. К ним подошла старая леди Оленна Тирелл. — Кажется, твоя причёска слегка растрепалась, — она заботливо поправила несколько прядей выбившихся из-под сетки для волос. — Благодарю вас, леди Оленна, — Санса улыбнулась старой даме. — Мужчины любят проказниц, — одобрительно шепнула ей леди Тирелл и вернулась на своё место. — Милый братец, — Серсея положила руку на плечо Джейме, — надеюсь, твоя жена не станет сердиться, если я украду тебя у неё всего на один танец. Её улыбка была сладкой, но Санса даже не взглянула на неё. Она смотрела на свою тарелку, словно увидела в ней таракана. Джейме не посмел возразить сестре и взял её за протянутую руку. Они встали среди других пар. — Развлекаешься, братец? — Ты тоже, кажется, не скучаешь. — Так не терпится, что даже заманил свою жену в «порочную комнату»? И не стыдно тебе? Все видели вас, — ехидно процедила она. — Вас тоже все видели. Думаешь, люди поверят, что ты с Мартеллом ходила туда любоваться гобеленами? — Я пытаюсь укрепить союз между нашими домами. — Осталось соблазнить Грейджоя и Аррена. Ан нет, не получится, — усмехнулся Джейме. — Первый слишком стар, едва ли его заинтересуют твои прелести, а второго может развлечь только грудь, в которой есть молоко, а у тебя, увы… — Хам, — рассвирепела Серсея. — Я тоже тебя люблю. Они прошли почти целый круг среди других пар, не произнося ни слова. В конце зала она взяла его по руку и вышла из круга танцующих. — Прости, — снова заговорила она и попыталась улыбнуться, — с тех пор, как ты женился, мы всё время ссоримся. Ты должен понять, ты всегда был только моим, а теперь эта девчонка захватила всё твоё внимание. Они поднялись на галерею, за окном уже темнело. Джейме почувствовал, что она прижалась к нему. — Ты даже представить не можешь, как я ревную тебя, — она погладила его сквозь бриджи. — Если я смогу очаровать принца Мартелла, и он согласится стать моим мужем, мне не придётся уезжать из Королевской Гавани. Отец предложил ему место в Малом совете. Отошли свою жену в Утёс, а сам останься в столице. Мы снова могли бы тайно встречаться, как прежде, — она снова погладила его. — Ты хочешь стать женой этого распутника Мартелла? — А ты стал ревнивым, — промурлыкала Серсея, прижимаясь к нему ещё плотнее. — Говорят, у него бастардов больше, чем было у Роберта, и к тому же он спит с мальчиками. — Пусть спит с кем хочет, главное, чтобы он нам не мешал. — У него есть женщина. Посмотри, — Джейме кивнул головой в сторону дорнийца, который в это время смеялся над какой-то шуткой своей знойной любовницы. — Он не расстаётся с ней, даже когда идёт в бордель. Может быть, желаешь присоединиться к ним? — Может, мы вместе присоединимся к ним? Мартеллу твоя жена очень понравилась. Уверена, он не отказался бы с ней развлечься. — Ты, кажется, пьяна, — с раздражением возразил Джейме. — Да, я пьяна, — дерзко согласилась королева. — Я хочу тебя, отведи меня в «Порочную комнату» и возьми так, как можешь только ты. Она расстегнула его бриджи и засунула руку. Джейме вспомнил, что совсем недавно она, возможно, вот так же ублажала Мартелла, и ему стало неприятно. — Прекрати вести себя словно шлюха, — он с раздражением оттолкнул её руку, поспешно застегнул бриджи и посмотрел в сторону своей жены. Санса внимательно слушала очередного певца, услаждавшего гостей бессмертным шедевром «Рейны из Кастамере». Какой раз их сегодня исполняют? — Прежде тебе это нравилось, — Серсея снова взяла его под руку, не желая отпускать от себя. — А теперь тебе вдруг стали нравиться недотроги. — Прежде ты не предлагала мне лечь в постель с другим мужчиной. — Зато ты не возражал, что я делила её с другим. — Едва ли мои возражения имели значения хоть когда-нибудь. Ему не нравился этот разговор, не нравились заигрывания сестры, не нравился хмурый взгляд отца, осуждающий — Тириона и печальный — Сансы, а больше всего ему не нравился дерзкий взгляд Оберина Мартелла, которым он смотрел на леди Ланнистер. Завтра они смогут покинуть, наконец, Королевскую Гавань и отправиться в Утёс Кастерли. Джейме уже не был уверен, что хочет поселить свою жену в самых дальних покоях. Теперь, пожалуй, он желает просто оставить Красный замок и уехать подальше от Серсеи, от короля и королевского двора. Они не станут задерживаться, завтра утром, самое позднее через день, если вдруг Санса ещё не собрала вещи. Да какие у неё вещи? Всё лежит в сундуке в их спальне, остальное найдётся в Утёсе. На столы подали форель, запеченную с перцем и сливками. Новый певец в алых шароварах и с такой же алой бородой развлекал публику «Пляской драконов» на валирийском языке. Когда он, наконец, закончил, король снова пожелал развлечься танцем, и мажордом объявил менуэт. Джоффри, словно забывший, что стал супругом леди Маргери, вдруг повернулся к Сансе и уже хотел пригласить её, но юная королева вовремя остановила его. Принц Оберин, вместо того чтобы вывести в круг танцующих свою любовницу, вдруг решительно направился в сторону Сансы, молодая женщина, увидев его намерения, с тревогой взглянула на мужа, который, стоял на галерее рядом с сестрой. Она повернула голову к Тириону, как будто желая получить с его стороны защиту, но карлик не мог пригласить её, и тогда она в отчаянии посмотрела в другую сторону, лорд Тайвин протянул ей руку, и она схватилась за неё, словно утопающий. Принц Мартелл рассмеялся и пригласил на танец леди Мерриверзер, оказавшуюся рядом. Джейме что-то сказал Серсее, от чего она недовольно скривилась. Пары встали друг за другом, Джоффри с Маргери, принц Оберин с леди Тейной, Тайвин с Сансой, лорд Тирелл со своей женой Алерией, и ещё около трёх десятков пар заполнили пространство залы между столами. Тирион в очередной раз удивился умению Сансы двигаться, его отец редко участвовал в танцах, лишь иногда приглашая свою дочь, но теперь рядом с ним молодая женщина выглядела так же красиво и естественно, как прежде рядом с Оберином и с Джейме. Пары поменялись, и Санса оказалась напротив Мартелла. — Ваше исполнение мактиша было очень впечатляющим, — улыбнулся ей принц. — Никто более не осмелился присоединиться к нам. — Возможно, что этот танец популярен только в Дорне, и другие о нём просто не слышали. — Но вы не просто слышали о нём, но и очень умело исполнили. — Благодарю за комплимент, но едва ли я его достойна. Уверена, что ваша подруга исполнила его лучше. — Не скромничайте. Полагаю, вы танцевали его впервые со своим партнёром. Это выглядело очень достойно. Не всякая женщина сможет исполнить мактиш так страстно и при этом не перейти границы пристойности. — Возможно, мы всё-таки нарушили эти границы, — смущенно возразила Санса, вспомнив о поцелуе. — Трудно устоять перед такой красотой. Просто не могу поверить, что вам приходится делить внимание своего мужа с его сестрой? — Мартелл насмешливо посмотрел на галерею, откуда за ними наблюдали Серсея и Джейме. — Его внимание не может принадлежать только мне. У моего мужа кроме сестры есть брат и племянники. Он не может игнорировать их. — Милая принцесса, вы так старательно защищаете его. Неужели он этого достоин? Серсея рассказала мне, что вы часто сердитесь на неё, когда застаёте их наедине, — он усмехнулся. — И даже угрожали изменить ему. — Изменить? Нет. Я никогда бы не посмела… — испуганно пролепетала она. — Может быть, стоит наказать вашего мужа за его пренебрежение? Санса не успела ответить, пары поменялись, и она оказалась лицом к лицу с Джоффри. — Ты не должна покидать Королевскую Гавань, — категорично заявил король. — Моя леди-жена желает, чтобы ты стала её фрейлиной. — Но фрейлиной может быть только незамужняя девушка, — возразила Санса. — Ты должна остаться и научить Маргери танцевать мактиш. — Вам следует пригласить учителя танцев из Дорна, — возразила Санса, — или попросить принца Мартелла научить её. — Чтобы он прижимался к ней и щупал её? — В таком случае вам следует сначала самому научиться танцевать его, а потом научить свою жену, — предложила Санса. — Вот и научишь меня, принцесса Севера, — Джоффри попытался крепче обнять её, но Санса нечаянно наступила ему на ногу, и он поморщился. — Я не принцесса. — Люди на улицах кричали, что ты принцесса, — Джоффри сердито смотрел на неё. — Не думала, что вы станете повторять глупости черни. Глаза короля вспыхнули злобой, а ноздри угрожающе раздулись, но, к счастью, пары снова поменялись, и она очутилась в паре с Гарланом Тиреллом. В зал вышел следующий участник турнира бардов. Галейон из Кью, коренастый мужчина с черной бородой, доходившей до середины могучей груди, привёл за собой ещё шесть музыкантов.Чёрный лорд в чёрной башне своей чёрную думу лелеет…
Мощный голос разнёсся по всему залу. Джейме вернулся на своё место и взял апельсин. Он почистил его и разрезал на дольки, как это делала леди Блекмонт во время королевского приёма в день приезда делегации Дорна. Он подвинул тарелку с апельсином своей жене, она удивлённо взглянула на него и робко взяла из тарелки одну дольку. Тирион ободряюще ей улыбнулся. В песне Галейона было семьдесят семь куплетов и говорилось о доблести отважного короля и золотоволосой королевы, одержавших славную победу в битве на Черноводной. Джейме видел, что прочие гости не слушали его, некоторые упились так, что спали положив головы в тарелки, иные ещё пытались веселиться и пили из своих чаш. Старый Пицель дремал склонив голову набок, словно слушал песню. Когда, наконец, заунывный голос затих, Джоффри, почти задремавший за столом, вдруг поднялся со своего места и ударил в ладони. — А теперь сюрприз… — протянул он пьяным голосом. В проходе между столами появились два необычных всадника, два карлика, один верхом на большой собаке, а другой — на свинье. Свинья громко визжала и норовила боднуть собаку, от чего её всадник в жестяной короне и накидке с изображением волка всё время потешно падал и кувыркался. Карлик сидевший на свинье держал в руках знамя с оленем внутри горящего сердца. Собака гоняла некоторое время свинью по залу, а потом свинья резко развернулась, карлик от неожиданности взмахнул деревянным мечом, и вдруг голова всадника упала и покатилась по полу, разбрызгивая что-то красное. Наездник свиньи соскочил и схватил голову, и тут оказалось, что это красная дыня. Кругом все хохотали. Джейме посмотрел на брата. Тирион тоже смеялся, но Джейме видел, что он ужасно разозлился и бросал на Джоффри гневные взгляды. Однако мальчишка их не замечал. Он смеялся громче всех, в конце концов он сделал глоток из своей чаши, и вино брызнуло из его носа. Санса единственная не смеялась в этом зале. Она сидела бледная, как покрывало септы, уставившись в свою тарелку невидящим взглядом. Когда представление, казалось, закончилось, Джоффри неожиданно обратился к Тириону. — Дядя, ты должен сесть верхом и сразиться. — Я с радостью это сделаю для тебя, племянник, я сяду на собаку, — рассмеялся в ответ Тирион, — только предлагаю тебе самому оседлать свинью. — С чего бы это мне садиться на свинью? — удивился король. — Верхом на свинье тебе самое место, — Тирион расхохотался. Санса повернула удивлённый взгляд на него и посмотрела почти с благодарностью. Лицо Джоффри исказила жгучая злоба. Он подошёл к Тириону и вылил ему на голову всё вино, которое ещё оставалось в чаше. Брызги полетели во все стороны, окропив руки и платье леди Ланнистер. В зале вдруг наступила гнетущая тишина. — Спасибо, Ваше Величество, за угощение, — поклонился карлик. По его лицу, словно кровь, стекало красное вино. Санса подала ему салфетку. Тирион спрыгнул со стула и направился к выходу. — Я не отпускал тебя, — сердито выкрикнул Джоффри. — Моя чаша пуста, желаю, чтобы ты, дядя, был моим чашником. — Это честь для меня, — Тирион покосился на отца. — Никакая это не честь, — Джоффри бросил чашу на пол и пнул ногой, загоняя её под стол. — Достань чашу и наполни её. Санса, сидевшая до этого неподвижно, словно статуя, наклонилась и достала чашу. Джоффри сердито посмотрел на неё, но промолчал. Тирион налил в чашу вино и подал королю. — Как ты смеешь подавать королю чашу, наполненную наполовину! — гневно выкрикнул Джоффри. Тирион наполнил до краёв и снова подал королю. — Преклони колено! Тирион опустился на колени и поставил чашу себе на голову. Джоффри взял её, самодовольно усмехнувшись и сделал пару глотков, затем поставил её на стол. В этот момент в зал внесли свадебный пирог. — Джоффри, милый, — Маргери улыбнулась сладкой улыбкой, — гости ждут самого восхитительного угощения. Король обнял Маргери и закружил под звуки флейты. Джоффри вытащил из ножен валирийский клинок. — Нет, дорогой, только не «Вдовий плач». Джоффри растеряно оглянулся. Илин Пейн протянул ему свой меч, и молодожены вместе вскрыли пирог, из которого выпорхнули живые голуби. Слуги стали разрезать угощение на куски и подавать гостям. — Кажется, праздник закончился, — Тирион сердито смотрел на брата. — Думаю, Джоффри отнесут в спальню и без меня. Он поднялся и хотел уйти. Джейме взял свою жену, которая сидела с безучастным видом за руку, намереваясь последовать за братом. — Дядя, ты не попробовал пирог, — Джоффри взял кусок с тарелки Сансы и откусил слишком много. — Очень вкусно, — проговорил он теряя крошки изо рта. Он схватил чашу и попытался запить. — Суховат немного, — Джоффри кашлянул и сделал ещё глоток из чаши. Вдруг он схватился за горло и побагровел. Кашель стал душить его. Джоффри уронил чашу и сам упал на колени. — Кто-нибудь, помогите королю, — раздался сердитый голос Оленны Тирелл. Джейме рванул ворот на дублете мальчишки, Серсея упала на колени и схватила сына за руку. Ужас отразился в его глазах, лицо сделалось пурпурным, словно его наряд, изо рта и из ноздрей вытекала красная кровь. — Спасите его! Спасите кто-нибудь! — закричала она. Она оглянулась на брата. — Джейме, спаси его! — в отчаянии разрыдалась она. Брат растеряно смотрел на неё. Маргери Тирелл плакала на груди своей матери. Мейстер Пицель склонился и заглянул за побагровевшие веки, он что-то шепнул лорду Тайвину. — Всё кончено, — холодно проговорил десница. Серсея стояла на коленях не в силах подняться, и тогда Джейме взял её за руку. Она поднялась и прижалась к нему. — Джоффри… мой сын… наш сын, — рыдала она. Вдруг она отстранилась. — Это он, — она злобно посмотрела на Тириона, — это он отравил короля. Взять его! Королевские гвардейцы окружили карлика, но он и не собирался бежать. — А где Санса? — Серсея обвела взглядом присутствующих. — Найти её и схватить, — приказала она. — Она с ним за одно, — Серсея жалобно посмотрела на брата. — Это твоя жена. Она ненавидела Джоффри, она только ждала удобного момента, чтобы отомстить ему. Джейме с недоумением смотрел на сестру. Она уже вынесла приговор и Тириону, и Сансе, но он не хотел их потерять, даже если они и в самом деле были виновны. Санса с ужасом смотрела на побагровевшее лицо короля. Королева упала на колени и закричала, а потом Джейме обнял её и стал утешать. Напрасно она надеялась, что сможет заставить его забыть сестру. Она всегда будет занимать в его сердце самое главное место. Он — отец её детей. Пусть Джоффри был мерзавцем, но Томмен и Мирцелла достойны, чтобы их любили. А она всего лишь дочь изменника, если она и нужна ему, то только для постельных утех. — Леди Санса, — услышала она шёпот и оглянулась. Донтос Холлард смотрел на неё мутными глазами. — Если вы желаете увидеться со своей матерью, бегите прямо сейчас в богорощу.