В постели с врагом

R
В процессе
749
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 092 страницы, 526 450 слов, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник

Гнев.

Настройки

***

      Гнев одолевал Джейме, он стучал в голове и заставлял сжимать рукоять меча. Впервые в жизни он испытывал такую ярость. Теперь он верил словам Тириона, когда тот утверждал, что сестра во время битвы на Черноводной пыталась убить его руками Мендона Мура. Только что она пыталась убить Сансу руками Григора Клигана. Джейме не сомневался, что это сестра отдала ему такой приказ, сам низкородный лорд ни за что не посмел бы поднять руку на жену лорда Ланнистера.       Джейме оставил Сансу в комнатах, а сам отправился к отцу.       Он не нашёл Тайвина ни в солярии, ни в спальне, он уже хотел отправиться в башню Мейгора, но встретил Бреллу. — Где мой отец? — нетерпеливо спросил он. — Лорд Тайвин приказал перенести его комнаты на нижние этажи. — На нижние этажи? — Да, милорд, он сказал, что беготня по ступеням отнимает много времени и сил. Джейме нашёл комнату отца, около неё стоял офицер в красном плаще. Новые покои были не такими просторными и удобными, как те, что десница занимал прежде, штукатурка на узких стенах кое-где потрескалась, сквозь окна-бойницы плохо проникал свет. Сюда уже перенесли его стол с большим кожаным креслом, шкафы и диван. Когда Джейме зашёл, то увидел Марбранта, который о чём-то с тревогой докладывал деснице. На лице Тайвина мелькнуло облегчение, когда он увидел сына. — На сегодня удвойте патрули, — приказал он командиру королевской стражи. — И пусть не церемонятся, в темницах полно места, всех смутьянов отправляйте в холодные подвалы — утром разберёмся. Марбрант вышел, коротко взглянув на Джейме. — Что там случилось? — отец сурово смотрел на него. Не успел Джейме открыть рот, как в комнату вбежала Серсея. — Принц Мартелл столкнулся с Григором Клиганом и напал на него, — неохотно проговорил Джейме. — Кажется, Гора убил дорнийца, а потом он пытался убить мою жену. — Ты что-то путаешь, — Серсея метнула испуганный взгляд на отца. — Зачем ему нападать на твою жену? — Мне тоже это интересно, — Джейме перевёл взгляд на сестру, желая понять, причастна ли она к этому? — Она жива? — в интонации Серсеи была надежда, но что она хотела услышать? — Трудно выжить, когда на тебя опускается двуручный меч, — Джейме решил, что может потом признаться, что Санса упала в обморок, а он подумал, что она ранена. В глазах сестры промелькнуло торжество. — Я сочувствую твоей утрате, — притворно вздохнула она. — Она пока жива, — Джейме с удовольствием отметил, как в глазах Серсеи погас торжествующий огонь. — Я пришлю к ней мейстера Пицеля. — Санса его не любит, лучше мейстера Френкена. — Мейстер Фрекен уехал в Стокворт. Я могу прислать Квиберна. — Пусть придёт мейстер Пицель, — распорядился Тайвин. Серсея победно взглянула на брата и поспешила покинуть комнату. — Что произошло на самом деле? — Тайвин сурово взглянул на сына. — Санса не пострадала. Но я подумал, что если дорнийцы узнают, что она ранена, они позволят ей остаться. Теперь, полагаю, они захотят покинуть Королевскую Гавань. На лице Тайвина промелькнуло удивление. — Это, пожалуй, правильно, — согласился он. — Но мейстер Пицель разоблачит нас, — добавил Джейме. — У нас есть время. Старик никогда не торопится. Он придёт лишь для того, чтобы увидеть насколько она пострадала, может быть, он принесёт ей маковое молоко или сонное вино, от него уже давно мало пользы, даже воронами распоряжается его помощник. Но зато мы сможем обмануть его. Я думаю, мы найдём кровавые тряпки, чтобы указать на раны твоей жены.

***

      С утра зарядил дождь и влажный воздух наполнил комнату свежестью. Служанка вошла, чтобы подложить дров в камин. — Лора, с тобой всё в порядке? — Вы проснулись, миледи? — улыбнулась девушка. — Лора, — Санса поднялась и села на постели, — скажи, когда тебя допрашивали… — она замялась, — надеюсь, тебе не причинили вреда? Лора вдруг побледнела, и на её глазах выступили слёзы. — Не волнуйтесь, миледи, — она смахнула слёзы, — лорд Ланнистер заплатил мне за напрасные страдания. И он просил, чтобы я вам ничего не рассказывала. Она взяла кувшин с водой и полотенце и направились в туалетную комнату. Санса последовала за ней. — Лорд Ланнистер завтракает, — снова заговорила служанка, подавая полотенце. — Он спрашивал о вас, может быть, вы желаете присоединиться к нему? — Да, конечно. Санса вышла в гостиную. — Выспалась? — Джейме отодвинул для неё стул. — Кажется, да, — неуверенно ответила она. — Чем собираешься заняться? — Дождь не позволит нам сегодня гулять, — с сожалением проговорила Санса. — Можно я приглашу леди Блэкмонт в наши покои? — Я узнаю, сможет ли она прийти. — Я должна поблагодарить вас, милорд, — тихо проговорила Санса, глядя в его глаза. — Вчера вы спасли мне жизнь. — Я — твой муж, — Джейме казалось, что это говорит не он, а кто-то другой, — мой долг защищать тебя. — Принц Мартелл?.. — Санса отвела взгляд, но не спросить она не могла. — Едва ли он выжил, — он увидел на её лице смятение. — Даже не знаю, на что он рассчитывал, когда напал на Клигана. Она принялась, как обычно, чистить для него яйцо. — Вероятно, вскоре я должна буду уехать в Дорн? Джейме не знал, что ответить. Сейчас отец вряд ли его отпустит, коронация должна была состояться через три дня, а свадьба Томмена через семь. — Официально объявлено, что ты больна, — он налил отвар шиповника в две чаши.— Возможно, что ты поедешь позже. Но всё же тебе следует быть готовой.       Он ушёл оставив её со служанками и сундуками.

***

      — Ещё одна такая выходка, и ты поедешь не в Штормовой Предел, а в Старомест в орден Молчаливых Сестёр. Джейме не помнил, чтобы отец когда-нибудь был так сердит. Серсея уже была в новом солярии десницы, она сидела на диване и делала вид, что слова отца её не касаются. Она теребила рукав своего черного платья, на котором, словно капли крови, блестели рубины. — Я не понимаю, о чём ты говоришь, — холодно возразила она. — Мы только закончили войну с северянами, а ты хочешь начать новую с дорнийцами? — Почему мы должны начать новую войну? Две дюжины людей видели, что Мартелл первым напал на Григора Клигана, не наша вина, что он оказался не таким умелым бойцом, как он думал. — Скажи мне, что делал Григор Клиган в Королевской Гавани? Зачем ты вызвала его из Харренхолла? — Я вызвала его потому, что он должен был выступить на суде поединком бойцом короны, но ты не позволил ему, ты вообще превратил суд над убийцами моего сына в фарс, — гневно фыркнула она. — Почему он всё ещё оставался в столице? — снова спросил Тайвин. — Почему ты не приказала ему вернуться в Речные земли? — Он твой вассал — я не приказываю ему. — Ты не приказываешь, но он примчался, стоило тебе только позвать. С чего бы это? — Джейме подозрительно посмотрел на сестру. — Он служил в Утёсе Кастерли, когда ты вступил в Королевскую Гвардию, — пожала она плечами. — Тогда мы и познакомились, он предан мне, потому что я — Ланнистер. Серсея поднялась с дивана и подошла к столику, на котором стоял кувшин и чаши, она наполнила одну из них, сделала глоток и поморщилась. — Что это за гадость? — с отвращением проговорила она, поставив почти полную чашу на стол. — Отвар шиповника, его пьёт теперь и твой брат, и его жена, — одобрительно проговорил Тайвин, — да и тебе он не навредит. —  Полагаю, теперь дорнийцы не на долго задержатся в столице, — Серсея села за стол напротив отца. — Ночью Мартелл и полсотни его людей отплыли из гавани на трёх кораблях, — десница отвернулся от дочери, словно ему было неприятно смотреть на неё. — Остальные покинули Королевскую Гавань на рассвете. — Так он всё-таки жив? — удивился Джейме. —  Никто не знает, его люди не позволили Пицелю осмотреть его, — сердито проговорил Тайвин. — Но даже если он всё ещё жив, едва ли он выдержит это путешествие.  — Твоя жена тоже покинула тебя? — Серсея притворно вздохнула. — Мейстер Пицель сообщил мне, что её раны неопасны. Вижу, что ты предпочёл остаться, а я уж думала, что ты кинешься сопровождать её, — она улыбнулась так, как улыбалась прежде, когда сообщала ему, что Роберт отправляется на охоту. — Санса осталась, — возразил Тайвин. — Как осталась? — испуганно вскричала Серсея. — Вы же договорились с Мартеллом, что она поедет в Дорн на место Мирцеллы. — Это была устная договорённость, — глаза отца сверлили растерянное лицо дочери. — Санса должна была отправиться в Дорн, как гостья принца, и он обещал попросить брата разрешить Мирцелле вернуться в Королевскую Гавань, а Тристан должен был занять место Оберина в Малом совете. Теперь Мартеллу будет не до леди Ланнистер и прочих гостей, — Тайвин покосился на сына. — Если бы ты могла хоть немного думать о чём-то кроме своей ненависти и жажде мести, — он снова перевёл гневный взгляд на дочь, — ты бы понимала, что присутствие Клигана в столице может привести к нежелательным последствиям. — Она хотела, чтобы он убил Сансу, — Джейме видел, как вспыхнули глаза сестры. — Это твои фантазии. — Две дюжины дорнийцев видели, как после того, как Гора сбросил Оберина, он кинулся на мою жену. — Вероятно, он спутал её с какой-то дорнийкой. Я видела, как она расфуфырилась, когда отправилась в Королевский лес с Мартеллом. — Санса не расфуфырилась, она лишь хотела не выделяться среди дорнийцев. — Сир Григор не посмел бы напасть, если бы дорнийцы его не спровоцировали первыми, — Джейме с удивлением слушал возражения сестры. Почему она его выгораживает? — Спросите его сами, он наверняка даже не помнит, с кем ещё, кроме Мартелла, скрестил свой меч. — Похоже, что он чуть не убил твоего брата и не заметил этого, — Тайвин смотрел на свою дочь, которая вдруг побледнела. — Я не… ты не должен был так рисковать, — Серсея вскинула на брата испуганные глаза. — Что ты вообще там делал? — Ты это серьёзно? Для чего, по-твоему, я ношу меч? — Когда ты был королевским гвардейцем, ты доставал его только во время турнира или караула. — Тебя всегда охраняли все рыцари Семи королевств, — возразил Джейме, — а мою жену, кажется, никто не может защитить кроме меня. Серсея встала из-за стола и подошла к окну. — Григор не причинил бы тебе вреда, — снова заговорила она. — Он кажется необузданным, но он помнит, чем обязан нашей семье. — Теперь он не сможет причинить вреда уже никому, — сердито проговорил Тайвин. — Неужели мой брат нанёс ему смертельную рану? — Вчера мейстер Пицель уверил меня, что раны Клигана неопасны, но сегодня он сообщил, что они воспалились, рыцарь всю ночь кричал от боли, даже маковое молоко не помогло ему, а к утру он впал в беспамятство. Вероятно, кинжал дорнийца был обработан каким-то ядом. Серсея отвернулась от окна. — Значит, Санса останется? — неуверенно спросил Джейме. — Ты разве этого не хочешь? — Тайвин вздохнул. — Ты же утверждал, что в Дорне самое безопасное для неё место, — Джейме покосился на сестру. — Теперь мне кажется, что самое безопасное для неё место рядом с тобой. — Пусть Санса отправляется в Дорн, — Серсея упрямо посмотрела на отца, — а ты, лорд-десница, напиши принцу Дорану о вашей договорённости с принцем Оберином Мартеллом. — Я уже отправил в Дорн письмо, в котором предложил принцу Тристану занять место в Малом совете и привезти с собой Мирцеллу. А ты сразу после свадьбы Томмена отправишься в Штормовой Предел. Тайвин подошёл к столику с кувшином и сделал глоток из чаши с отваром шиповника. — Я королева-регент, мое место рядом с королём. — Мы освободим тебя от этого тяжкого бремени, — Тайвин холодно смотрел на дочь. — И кто же займёт моё место? — с вызовом проговорила она. Джейме отвернулся не желая видеть гневный взгляд сестры. — Нет, вы не посмеете! — вскричала она. — Это заговор! Я могу отстранить тебя, отец! — Нет не можешь. Ты поедешь в Штормовой Предел и выйдешь замуж за Сельвина Тарта. — Это ещё кто такой? Ещё один старец, которому я должна буду вытирать слюни. — Лорд Закатного замка был предан штормовому лорду и не поддержал Станниса после смерти Ренли Баратеона. Он старше тебя всего лишь на десять лет, и ещё вполне может иметь детей. — Я не желаю ни Тарта, ни Мартелла! — Откуда ты знаешь? — Тайвин подозрительно посмотрел на дочь. — Ты хотел уговорить его жениться на мне, а этот распутник заявил, что хочет взять в жёны Мирцеллу, — гневно выкрикнула Серсея. — Кто тебе сказал? — он прислонился спиной к тёплому камину и сложил руки на груди. — Он сам мне сказал! — бушевала Серсея. — По законам Дорна, Мирцелла старше Томмена и имеет на трон больше прав. Он предложил короновать мою дочь, а сам хотел стать регентом при ней. — И поэтому ты приказала Клигану убить его? Серсея расплакалась, закрыв лицо ладонью. — Он соблазнил её, опорочил. Мирцелла ещё ребёнок, невинное создание, доверчивое и простодушное. — Почему ты решила, что он соблазнил её? Он тебе об этом сказал? — Джейме было больно думать о своей дочери, что она стала любовницей Мартелла. — Он сказал, что твоя жена и моя дочь самые невинные и соблазнительные женщины, которых он видел в жизни, и что он желает их обеих. — Желать — не значит получить, — Джейме не мог понять, в самом деле Мартелл соблазнил Мирцеллу, или это всего лишь страхи сестры. — Ты всё ещё красивая и соблазнительная женщина. Разве это значит, что всякий мужчина, который так думает, может получить тебя? — По-твоему, я шлюха? — возмутилась Серсея. — А по-твоему моя жена — шлюха? Или, может быть, твоя дочь? Мирцелла обручена с принцем Тристаном, Оберин не посмел бы… — Тристан ещё мальчишка, — перебила она брата. — А Оберин опытный искуситель, и его подруга умеет соблазнять женщин не хуже, чем мужчин. Наверняка они уже развлеклись с твоей женой в лесу, — зло добавила она. — Там было два десятка рыцарей и лордов, я уже не говорю о слугах и оруженосцах. — В лесу всегда можно найти укромный уголок. — Прекрати! — Джейме было противно слушать весь этот бред. — Прекрати думать, что все вокруг тебя так же испорчены, как ты сама! — Не смей оскорблять меня! — Довольно, — Тайвин сердито смотрел на своих детей. — Я устал. Серсея, пришли ко мне мейстера Пицеля, пусть он захватит сонного вина. От вас у меня разболелась голова. Джейме удивлённо взглянул на отца. Тайвин никогда не жаловался на плохое самочувствие, но теперь он и в самом деле плохо выглядел, слишком бледная кожа имела сероватый оттенок, под глазами залегли чёрные тени. И вдруг из носа десницы вытекла капля крови. Тайвин поспешно промокнул её салфеткой. — Что с тобой, отец? — Джейме подбежал и усадил качнувшееся тело в кресло. — Серсея, беги скорее за мейстером, — сердито проговорил он. — Мы ещё не закончили наш разговор, — сестра недовольно поднялась с дивана и вышла. — Давно ты стал чувствовать недомогание? — с тревогой обратился Джейме к отцу. — Вчера у меня закружилась голова, когда я возвращался в свои покои после заседания Малого совета, — признался Тайвин. — Я решил, что стоит перенести мои комнаты пониже, чтобы не тратить силы и время на ступени. — А что говорит мейстер Пицель? Ты обращался к нему? — Старый болван всегда говорит одно и тоже, — с раздражением ответил Тайвин. — Молодая жена может излечить мужчину от всякой хвори. Этот развратник даже после того, как твой брат приказал лишить его мужских принадлежностей, по-прежнему не может думать ни о чём, кроме юных шлюх. Как будто у меня мало проблем с моими детьми, не хватало ещё завести молодую вертихвостку, которая станет строить глазки моему сыну, — в сердцах проговорил он. — И Тирион ещё… — А что Тирион? — удивился Джейме. — Твой брат приходил ко мне и предлагал назначить его кастеляном Утёса Кастерли, — сердито проворчал Тайвин. — Ты отказал ему? — удивился Джейме, — Но почему? Тайвин поморщился, словно от головной боли. — Не думаешь же ты, что я позволю карлику командовать в Утёсе Кастерли? — Почему нет? Он твой сын, и он умный, может быть даже умней меня. — Он и в самом деле умнее тебя и хитрее. Но он не станет править нашими землями от лица Ланнистеров никогда. В комнату шаркающей походкой вошёл мейстер Пицель. — Иди, — обратился Тайвин к сыну. — Проследи, чтобы солдаты Тиреллов снова с кем-нибудь не подрались. И поставь у дверей своих покоев солдат Марбранта, его люди преданы тебе больше всех прочих.

***

      Санса приказала Лоре освободить свой сундук и перебрать вещи. Маленький сундучок с приданым она тоже открыла. В Дорне ей не понадобится много вещей, там не нужны наряды из шерсти и парчи, в жарких покоях ходят в тонких шелках. Постель и шторы тоже лучше отправить в Утёс, стоит взять с собой несколько платьев из тонкого льна, бельё и ночные сорочки. Может быть, теперь, когда она и в самом деле окажется в Дорне всего лишь гостьей, через какое-то время ей позволят вернуться к мужу. — Если я отправлюсь в Дорн, ты согласишься поехать со мной? — обратилась она к служанке, аккуратно складывавшей простыни на дно сундука. — Как прикажет ваша милость, — скромно ответила девушка. — Мне так жаль, — Санса с сочувствием посмотрела на её руки, на которых всё ещё были видны пожелтевшие синяки и кровоподтёки. — В том нет вашей вины, — Лора подняла на неё бледно-зелёные глаза. — Оливер сказал, что всё дело в том, что мы служили леди Фрей. Санса вздохнула, но не стала спорить, она была уверена, что Лора и Оливер пострадали из-за неё. — Леди Санса, — в спальню заглянула Грейс, которую Джейме взял из кухни помогать Лоре убираться в комнатах, — там пришли… — она замялась не зная, как сказать, — молодая королева и её кузины. — Леди Тирелл? — Санса была удивлена, она не думала, что после всего случившегося Маргери захочет с ней увидеться. — Во-во, м’леди Тирелл… только не одна, — закивала головой Грейс. Санса вышла в гостиную. — Принеси из кухни свежий лимонад и можешь перестелить постель лорду Ланнистеру, — приказала она бестолковой служанке. — Лора, пригласи леди Маргери и её подруг, а затем сложи простыни, скатерти и салфетки в большой сундук.       В комнату впорхнула Маргери и порывисто обняла Сансу. — Как ты себя чувствуешь? — с тревогой спросила она. — Благодарю за заботу. Моя жизнь вне опасности. Санса указала на диван, стоявший у окна, приглашая леди Тирелл и её кузин присесть. Маргери не заставила себя уговаривать. Она соблюдала траур и носила закрытое платье серо-зеленого цвета с сизым кружевом, её кузины были одеты не так мрачно: сочная зелень их шелков радовала глаз. — Я почти всю ночь не спала, — запричитала она, устраиваясь на мягких подушках, — говорят, что Скачущая Гора пытался убить тебя. С чего бы это? — Он размахивал мечом не разбирая, кто перед ним, — Санса пожала плечами. Грейс принесла кувшин с лимонадом, и Санса наполнила чаши. — Ах, Санса, — вздохнула Маргери, сделав глоток, — я так по тебе скучала эти дни, — она покосилась на подруг. — Может быть, нам выйти в сад? — предложила она. — Мне нужно собираться, — Санса нетерпеливо взглянула на Маргери. — В ближайшее время, вероятно, мне придётся покинуть столицу и уехать в Дорн, — неохотно призналась она. — Тебе не придётся никуда ехать, — беззаботно рассмеялась девушка. — Дорнийцы уже покинули Королевскую Гавань. — Все? — Да, все. Принц Мартелл вместе с лордом Уллером, лордом Манвуди и леди Блэкмонт отплыли ещё ночью, остальные ушли на рассвете. Отец выделил две сотни своих людей для их сопровождения по землям Простора. — Мне жаль, что наше знакомство с леди Блэкмонт и её дочерью закончилось так скоро, — вздохнула Санса. — Моя бабушка ужасно сердита на отца, — Маргери отвела взгляд. — Он не должен был обвинять тебя в смерти Джоффри. Санса опустила глаза. Она не знала, верит ли она Маргери. Здесь все лжецы… И каждый лжёт лучше, чем ты… — Я не знала, что Джоффри так себя ведёт по отношению к тебе, — снова заговорила леди Тирелл. — Я думала, что он даже не смотрит в твою сторону… Лорас мне ничего не сказал про встречу на охоте… Конечно, ты говорила, что он не такой, каким кажется, но ведь ты стала женой лорда Ланнистера и его тётей… Маргери взяла Сансу за руки и улыбнулась. — Скажи, что не сердишься на мою семью. — Я не сержусь, — безразлично проговорила Санса. — Скажи, что мы подруги, как и прежде. — Конечно, — вздохнула Санса. — А если мы подруги, — Маргери быстро посмотрела на кузин, — тогда скажи, правда, что принц Мартелл превосходно целуется? — Я не знаю, — Санса поспешно встала и отвернулась, чтобы скрыть своё смущение. Она подошла к столу и наполнила свою чашу лимонадом. — Разве он не поцеловал тебя во время пикника? — Маргери казалась удивлённой. — С чего ему целовать меня? — Санса справилась со своим замешательством и повернулась к Маргери. — Я ведь замужем. Никто не смеет целовать меня, кроме моего мужа. — В поцелуях нет ничего такого, — пожала плечами Элла, которая до этого сидела молча. — Ведь от них нельзя зачать ребёнка. — Принц приходил в Девичий склеп и играл с нами в поцелуи, — рассмеялась Леона, — он и в самом деле восхитительно целуется, — она мечтательно закатила глаза. — Даже король Джоффри и принц Томмен после того раза стали слаще целоваться. — Они тоже целовались с Мартеллом? — удивилась Санса. — Нет, конечно, — Леона сердито посмотрела на неё. — Эллария Сэнд целовалась с Томменом и королём. И один раз даже… — она посмотрела исподлобья на Маргери, — с нашей милой кузиной, — она рассмеялась и показала язык сестре, которая казалась смущённой. — Неужели принц Мартелл так ни разу и не поцеловал тебя? — Маргери недоверчиво смотрела на неё. — Мне этого не надо, — Санса пожала плечами. — Мой муж целует меня. Она сделала глоток из чаши. Из комнаты Джейме мимо них прошмыгнула Грейс с простынями. — Едва ли кто-то ещё может так сладко целоваться, — снова вздохнула Леона. — Ну хватит уже, — раздражённо перебила её Маргери. — Разве ты не понимаешь, что этот разговор неприятен леди Ланнистер. В комнату снова заглянула Грейс. — М’леди Ланнистер, там принесли цветы, — доложила она. — Какие цветы? — удивилась Санса. Она растеряно поглядела на Маргери и её кузин. — Прикажете их отослать? — Грейс, похоже, нравилось передавать распоряжения госпожи. — Нет, пусть войдут. Нужно разобраться, кто там пришёл и что ему угодно.       В комнату вошли двое слуг и внесли большие напольные вазы красно-коричневого цвета, словно из песков дорнийского пустыни. В одной из них были прекрасные белые орхидеи с цветками величиной с блюдце, в другой — ярко-желтые почти оранжевые цветки с бахромой по краям и алым зевом, они были мельче, но не менее красивыми, кажется, такие ей обещал подарить Мартелл. — Они восхитительны! — едва выговорила Маргери. — Откуда эти цветы? — удивлённо спросила Санса. — Белые вам передала леди Джиннеса Блэкмонт, — невысокий коренастый слуга с загорелым лицом переступил с ноги на ногу. — Она просила, чтобы я передал вам ещё письмо. Мужчина протянул пергамент свёрнутый в трубочку и запечатанный жёлтым сургучом. — Но я не умею ухаживать за этими цветами, — Санса выжидающе смотрела на садовника и вертела письмо, не решаясь его открыть. — Они любят тепло, но не любят прямых солнечных лучей, — второй мужчина был, вероятно, сыном садовника, он нерешительно поднял глаза и с нежностью посмотрел на цветы. — И ещё они любят влагу, но не стоит их поливать. — Как это? — удивилась Санса. — Это цветы влажных джунглей, — пояснил он. — Они любят влажный воздух, как сейчас. — Даже не знаю, смогу ли я ухаживать за ними? — забеспокоилась Санса. — Отправьте их в Утёс Кастерли, — отец покосился на сына. — У лорда Тайвина в саду растут несколько таких цветов. Брут… ихний садовник знает, как с ними обращаться. — Я так и сделаю. Как вас зовут? — Репей, ваша милость, мы с Бобом следим за цветами в Королевском саду. — Спасибо, Репей, спасибо, Боб. Мужчина повернулся, чтобы уйти. — А кто подарил леди Ланнистер другую орхидею? — вдруг спросила Маргери. — Принц Оберин Мартелл приказал передать её… — Репей виновато взглянул на Сансу. — Значит, принц Мартелл всё-таки жив? — с надеждой спросила Леона. — Не могу знать, — замялся он. Девушки переглянулись. — Позвольте нам идти, — обратился к Сансе Репей. — Не смею вас задерживать. Мужчины покинули её покои. Маргери повернулась к Сансе и улыбнулась. — И ты ничего не хочешь мне рассказать? — Что рассказать? — Ты и принц… Хитрые глаза Маргери скользили по её лицу. Санса почувствовала, как гнев закипает в её сердце. Зачем Маргери пришла к ней? Неужели она думала, что Санса настолько глупа, что станет рассказывать о том, что случилось между нею и Мартеллом? — Нечего рассказывать, — холодно проговорила она. — Я не играла с ним в поцелуи, если ты об этом. — Со взрослыми девочками он играет во взрослые игры… — Маргери покосилась на кузин. — Мы с тобой ещё пошепчемся. Она посмотрела на письмо в руках Сансы и вздохнула. — Вероятно, нам следует оставить тебя на некоторое время, но завтра мы должны непременно встретиться. Я надеюсь снова увидеть тебя в саду, услышать твоё пение, и ты должна научить меня танцевать мактиш. Маргери вместе с кузинами покинула покои Сансы так же стремительно, как и вошла, оставив после себя сладкий аромат розы.       Санса вошла в свою комнату. — Скоро обед, — она посмотрела на Лору, которая уже сложила постель в сундук и ждала указаний. — Пора накрывать на стол, лорд Ланнистер не любит рыбу, — задумчиво добавила она. — Если возможно, мне бы хотелось куриного бульона, а впрочем, всё равно. Ты, наверное, лучше знаешь, что нравится Ланнистерам. Грейс, — обратилась она к другой служанке, — помоги Лоре, чтобы ей не пришлось бегать на кухню лишний раз. — Хорошо, ваша милость, — девушка довольно улыбнулась и с важным видом отправилась вслед за Лорой.       Санса сломала печать и вскрыла письмо. «Дорогая леди Санса, мне жаль, что я вынуждена так поспешно покинуть Красный замок, даже не попрощавшись с вами. Несмотря на тревожные слухи, которыми полнится замок, я знаю, что с вами всё в порядке, я видела, как ваш муж отвёл от вас ужасный меч. Не могу не сказать, что я сожалею, что наша недолгая дружба закончилась так скоро и так внезапно, но всё же надеюсь, что вы станете мне писать в Блэкмонт и, возможно, всё же посетите Дорн. Вы были правы, леди Санса, не всякой женщине понравится, если её мужчина уделяет знаки внимания другой женщине, и не каждая хочет быть лишь трофеем в череде побед мужчины, даже если этот мужчина принц. Младший брат лорда Манвуди, Мильс подарил мне вчера королевские орхидеи. Конечно, это ещё не помолвка, но это значит, что он намерен ухаживать за мной. Цветы не выдержат ещё одного путешествия, и мы вместе с Мильсом решили оставить их вам. Мне будет приятно думать, что, когда вы станете смотреть на них, вы может быть вспомните наше недолгое знакомство. Не хочу говорить прощальных слов, надеюсь, что когда-нибудь мы с вами всё же увидимся. Леди Джиннеса Блэкмонт.»       Санса свернула письмо и взглянула в окно. Дождь, не переставая, моросил по стеклу, стекал крупными каплями, пузырился на карнизах. Сейчас в море должна быть сильная качка. Жив ли ещё Мартелл? Не потребует ли он, чтобы она последовала вслед за ним в Дорн? Или, может быть, королева отправит её на юг, чтобы избавиться от неё и разлучить их с Джейме? А может быть, ей и в самом деле следовало уехать вместе с леди Блэкмонт. Там, за Красными горами, она была бы недосягаема для мести королевы.
749 Нравится 680 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (7)