***
Страх охватил Сансу, едва она вышла за дверь. За то время, что она прожила в доме Маарсенов, она привыкла к ним, к их заботе, к ощущению защищённости. Теперь же она снова оказалась на улице, неизвестность её пугала даже сильнее, чем опасность быть схваченной людьми Бейлиша. Темнело, но люди ещё гуляли по Торговой и Полотняной улице. Женщины свернули в Песочный переулок, в котором было мало прохожих. Здесь было тихо, свет, падавший из окон домов, слабо освещал высокие заборы, тянувшиеся вдоль узкого проулка, на котором едва могли бы разъехаться два всадника, зато здесь им не грозило столкнуться с кем-то, кто мог узнать Сансу, особенно с людьми Мизинца. Целый день шёл снег, но тёплый ветер из-за Узкого моря превращал его в кашу, вязнувшую под ногами. Санса не могла идти быстро, её живот мешал ей. Она снова с благодарностью подумала о Тересе, которая отправила с нею Гвэн. Но на Торговой площади они все же расстались. — Завтра в обед я приду навестить тебя, — проговорила Гвэн, — если ты не найдёшь свою кузину, мы спрячем тебя в рыбацкой деревне за городом, а потом отправим в Старомест к дочери Тересы. — Спасибо, — Санса обняла женщину, слёзы навернулись на её глаза. — Я благодарна судьбе, что встретила тебя и Тересу. — Ты для нас была словно родная дочь. Санса не знала, что сказать. Она всхлипнула и поцеловала добрую женщину. Она взяла из рук Гвэн свой узелок и отправилась в таверну. Санса вошла в «Жареный Гусь», Бесс оглянулась на неё и как будто узнала. — Добрый вечер, — тихо заговорила Санса. — Мне сказали, что у вас остановилась моя кузина, леди Бриенна. Удивлённый взгляд Бесс скользнул по лицу Сансы. — Так эта огромная женщина — твоя кузина? — усмехнулась она. — Вот уж никогда бы не подумала, что она ищет тебя, русалка. Кроме неё тебя ищет ещё кое-кто… — Вы им сказали? — со страхом спросила Санса. — Признаться, когда этот бугай стал расспрашивать про рыжую красавицу с голубыми глазами и сапфиром на пальце, я проговорилась, что видела тебя, — виновато призналась Бесс. — Он утверждал, что ты его жена, которая сбежала с любовником. Он уверял, что подлец бросил тебя с ребёнком в животе, а он лишь желает вернуть тебя домой. Но когда ко мне пришёл Мизинец и стал рассказывать, что ты его дочь, и что он не отдаст тебя ни мужу, ни любовнику… я ничего ему не сказала. Если ты сбежала из его борделя, или наставила рога этому хаму, то правильно сделала. Беги от них обоих без оглядки. — Я не сбежала из борделя и не была замужем за этим человеком, — возразила Санса. — они похитили меня у мужа и хотели сделать заложницей. — А где же твой муж? — Я думала, что он погиб, а он, вероятно, думает, что я сбежала от него… — Санса боялась даже предположить, что на самом деле думает о ней Джейме. Гаррольд Хардинг был так ею очарован, что бросил свою беременную подружку и стал её любовником, он хотел сделать ей предложение и жениться на ней, но она ему отказала. Теперь она собирается на Север. Лорд Бейлиш договорился с лордом Болтоном о свадьбе между его сыном и леди Сансой. — Ну что же, поторопись… — Бесс кивнула на ступени. — Твоя кузина наверху в первой комнате. А твой «муженёк» скоро придёт. Он снял у меня комнату на время свадьбы у Арренов. Санса поспешно направилась к лестнице. За спиной скрипнула дверь. Кто-то вошёл в таверну. Она оглянулась. Это был Лотор Брюн, он шёл вслед за Сансой. — Сир, вы будете ужинать? — попыталась остановить его Бесс. — Нет, — он лишь слегка приостановился. — Тогда, может быть, желаете выпить вина? — Бесс достала из-под стойки графин из толстого стекла и высокий кубок. — На свадьбе Корбрея и вина, и закусок было вдоволь, не хватало только шлюх, — усмехнулся он. — Может, вам сходить на соседнюю улицу? — Бесс улыбнулась. — Там находится вполне приличное заведение, девушки лорда Бейлиша будут рады скрасить ваше одиночество. — А это что за девица? — Лотор кивнул на Сансу, торопливо поднимавшуюся по ступеням. — Это… — Бесс прикусила нижнюю губу, — кузина одного из моих гостей. — Кузина? — Лотор подозрительно посмотрел на хозяйку таверны. — Уж не родственница ли она этой страшной бабищи, которая мнит себя рыцарем и рядится в доспехи? — Нет, — Бесс неуверенно рассмеялась, — она пришла не к ней. — Наверное, она пришла к этому громиле, который скрывает своё лицо и ржавый меч под септонской накидкой. Пошла исповедоваться, — ухмыльнулся он, — может, она и мне исповедуется? Деревянные ступени жалобно заскрипели под тяжёлой поступью наёмника. Санса уже стояла перед дверью Бриенны и толкнула её, но та оказалась закрытой, тогда она громко постучала. В комнате была тишина, словно в ней никого не было. Ступени продолжали скрипеть, Лотор Брюн неумолимо поднимался вверх, ещё несколько шагов, и он увидит её. И тогда она толкнула соседнюю дверь, которая, к счастью, оказалась открытой. Санса быстро вошла, но прежде, чем она успела прикрыть дверь, её глаза встретились с тёмным взглядом наёмника, она не поняла, узнал он её, или это было лишь любопытство в его глазах. Сердце в груди пропустило удар, она быстро прикрыла дверь и замерла, ожидая его дальнейших действий. Скрип табурета заставил её вздрогнуть. Санса оглянулась и с ужасом увидела перед собой огромного полураздетого воина. Свет от фонаря на улице слабо освещал комнату, но воин повернулся спиной к окну, и Санса не могла его разглядеть. Зато он мог прекрасно видеть её. — И что потеряла маленькая леди в этой таверне? — ухмыльнулся он. — Этот наёмник напугал меня, — испуганно пролепетала она. — Моя кузина заснула в соседней комнате и не открыла мне. Сейчас он уйдёт, и я тоже уйду. — Врешь, пташка, Бриенна тебе не кузина. Санса со страхом попятилась, но уткнулась спиной в дверь. Она не могла поверить своим глазам. Это был Сандор Клиган, злобный Пёс Ланнистеров, дезертир, сбежавший из Красного Замка во время битвы на Черноводной, разбойник, наводивший ужас на жителей Речных Земель, бродяга, который давно лежал в безымянной могиле. И теперь он, словно Неведомый, восстал из Седьмого Пекла и явился за ней. Вдруг в дверь кто-то громко стукнул, Санса уронила свой узел и упала на колени, в последний момент Клиган подскочил к ней, не позволив удариться лицом об пол. — Эй, мужик, — раздался грубый голос, — эта девка — моя. Отдай мне её, а себе возьми другую. — Вот ещё, — Клиган поднял Сансу на руки и заглянул в её испуганные глаза. Женщина не сопротивлялась, ей казалось, что это сама смерть пришла за ней в облике этого ужасного воина. Вдруг дверь заскрипела, и Брюн заглянул в комнату. — Мне показалось, что я знаю эту женщину, — настойчиво проговорил он, — это — дочь лорда Бейлиша, Алиса Стоун. Пёс опустил Сансу на жёсткий тюфяк и поспешно задрал юбку, спрятав её лицо. — У этого сводника никогда не было дочерей. Он слишком бережёт свой ущербный мизинец, чтобы совать его в незнакомые щели. — Я должен посмотреть на неё, — настаивал наёмник. — После посмотришь, — Клиган демонстративно развязал завязки на своих бриджах, — а сейчас девка должна отработать мои денежки. Санса почувствовала, как кровать прогнулась под тяжестью его тела, его твёрдое и мокрое естество уперлось в её бедро, лишь тонкие панталоны мешали Клигану проникнуть в неё, словно он забыл их снять. — Ох… — Санса вздрогнула от неожиданности и страха. — Ты ещё долго будешь тут стоять? — злобно прорычал Пёс. Лотор Брюн в последний раз исподлобья взглянул на Клигана и закрыл дверь. Пёс встал с постели и одернул её платье. — Прости, пташка, — он отвернулся и завязал завязки на своих бриджах. — Мне следовало убить его. Но боюсь, мой старый меч не устоит против его доброй стали. Он надел на себя рубаху, которая висела на спинке кровати, снова повернулся к ней и окинул её пристальным взглядом. — Что этот мерзавец сделал с тобой? — гневно спросил он, разглядев, наконец, её живот. — Он ничего со мной не сделал, — Санса закрылась плащом и хотела подняться с кровати. Кинжальная боль ударила её в поясницу, она до крови прикусила губу, но не смогла сдержать слабый стон. — Этот шлюхин сын наградил тебя бастардом, — прорычал Клиган, — а ты говоришь… — Мой ребёнок — не бастард! — гневно вскричала Санса. — Он — Ланнистер, наследник Утёса Кастерли. — Так это Ланнистер?.. — признание Сансы не успокоило его гнева. — Ему было мало трахать свою шлюху-сестру, он и на тебя залез, гаденыш. — Он был моим мужем, — возразила Санса, её голос зазвенел от слёз и обиды. Новая боль пронзила её, испарина выступила на её лице, и она вдруг почувствовала, что её бельё стало мокрым. Она снова застонала. — Что с тобой? — Клиган склонился и с тревогой посмотрел на её лицо. Санса снова застонала. Вдруг дверь открылась. На пороге стояла Бриенна с обнажённым мечом, из-за её плеча выглядывала испуганная Бесс, сзади топтался Подрик. — Что он сделал с вами, миледи? — угрожающе спросила воительница. — Ничего… — Санса снова застонала. Бесс несмело подошла к ней и попыталась помочь ей встать, но Санса снова почувствовала боль и с громким стоном откинулась на подушку. — Кажется, у леди начались роды… — испуганно прошептала Бесс. — Роды? — Клиган и Бриенна переглянулись. — Нужно позвать мейстера, — Бриенна растерянно смотрела на Сансу. — Мейстер Вилисс служит в доме Арренов, а мейстер Уорен — в доме Графтонов, — возразила хозяйка таверны. — И тот, и другой доложат Бейлишу, как только узнают про леди. — Тогда повитуху. — Лорд Бейлиш предупредил всех повитух в городе, чтобы они сообщали ему о каждой женщине, у которой могут начаться роды. — Что же делать? — Бриенна с надеждой посмотрела на Бесс. — Может, ты сможешь помочь? — Вам нельзя здесь оставаться. Брюн отправился за подмогой. Скоро здесь будут Бейлиш и его люди. — Ты что, предлагаешь им уйти? — разозлился Клиган. — Может, прикажешь леди рожать в сугробе? — Вам следует отправиться в Ласточкино Гнездо. Санса снова застонала. — Она не дойдёт, — с сомнением проговорила Бриенна. — У меня в сарае есть старая телега, — предложила Бесс, — нужно только запрячь её в одну из ваших лошадей. — Подрик, — повернулась Бриенна к оруженосцу, — твой Лютик вызовет меньше подозрений, чем моя Рыбка. Подрик неуверенно покосился на Клигана. — Мальчишка не умеет запрягать лошадь в повозку, — усмехнулся Клиган, поспешно надевая куртку, покрытую металлическими пластинами, и серый шерстяной плащ с капюшоном. — Возьми мой меч и вещи леди, — приказал он Бриенне, которая наконец убрала меч в ножны. Он поднял Сансу на руки и быстро спустился вниз, прошёл вслед за Бесс в темный сарай. — Постели немного сена, — попросил он женщину, прежде чем положил свою ношу на старую скрипучую телегу. Бриенна пристроила узел с вещами ей под голову. Подрик подвёл своего послушного тёмно-коричневого с белой гривкой жеребца и помог Клигану запрячь его в телегу. — Не вздумай отдать моего Неведомого кому-нибудь, — сердито проворчал Клиган, хлопнув Лютика вожжами. Повозка тронулась, заскрипев старыми рессорами. — Иди на «Попутный Ветер» и скажи капитану, что мы отплываем завтра, — Бриенна дала оруженосцу несколько золотых оленей, — пусть ждёт и команду не распускает. Забери мою лошадь. — Бесс она тоже протянула пару золотых монет. — Не говори никому, куда мы пошли. — Конечно, — Бесс кивнула головой и поспешно закрыла сарай. Бриенна догнала телегу, которая с громким скрипом двигалась по сонным улицам города. Иногда сквозь этот скрип слышались слабые стоны Сансы. — Вы как, миледи? — спросила она, заглянув в испуганное лицо Сансы. — Может быть, ещё не время? — с надеждой проговорила она. Клиган и Бриенна шли с двух сторон от телеги. — Не стоит на неё садиться, — тихо пробурчал Клиган, — эта развалюха может не выдержать нас с тобой. Бриенна молча кивнула ему. Они подъехали к северным воротам города, которые, как и прочие, были закрыты на ночь. — Какого Неведомого вам приспичило? — сердито проворчал часовой, даже не сдвинувшись с места. — Мейстер Виллис приказал отвезти больную к молчаливым сёстрам, — проговорил Клиган, равнодушно взглянув на недовольное лицо солдата. — Он что, сам не мог полечить её? — Ты разве не знаешь, что нынче он лечит Аррена и его гостей от похмелья? — усмехнулся Пёс. Он покосился на Бриенну, которая нетерпеливо переступала с ноги на ногу. Свет от фонаря упал на Сансу, и Клиган увидел её мокрое от слёз испуганное лицо, она едва слышно застонала. — Что с ней? — с любопытством посмотрел на Сансу солдат. — Какая-то лихорадка, — Клиган коснулся рукоятки меча, но отпустил её под неодобрительным взглядом Бриенны. — А до утра это не подождёт? — караульный лениво поднялся и подошёл к телеге. — Давай занесём её в караульную, а утром отвезём на этой телеге и тебя, и твоих приятелей, которые там дрыхнут вместо того, чтобы охранять ворота, — с раздражением проговорил Сандор. — Нет уж, — караульный наконец подошёл к воротам, посмотрел в смотровой оконце и откинул задвижку. — Что это за птица? — снова полюбопытствовал он. — Плащ с воротником из серебристой лисицы не каждая торговка носит. — Софи была служанкой леди Аррен, — поспешно проговорила Бриенна. — Коли у неё лихорадка, может, она скоро помрёт? — спросил воин, он с интересом пощупал тёплый плащ Сансы. — Зачем отдавать такую вещь септам? — Давай, подари его своей жене, — с раздражением предложил Клиган, — а завтра я прикачу для неё эту телегу. — Катись ты со своей телегой, — мужчина отдёрнул руку от плаща и захлопнул ворота за выехавшей из них телегой, с грохотом закрыв задвижку. Холодный ветер словно только и ждал, когда они выйдут за стены города. Он безжалостно набросился на беглецов, пытаясь сорвать с них плащи. С неба снова посыпался снег. Лютик упрямо тянул старую телегу в сторону обители по узкой дороге, поднимавшейся в гору. Клиган и Бриенна слегка её подталкивали сзади, чтобы ускорить движение. Некоторое время они двигались под тихий скрип колёс. Новая неожиданная волна боли заставила Сансу вскрикнуть. — Скоро уже, — попыталась её успокоить Бриенна. Высокие ворота из железноствола были закрыты. Клиган и Бриенна принялись громко стучать в них. Сансе показалось, что прошла целая вечность, прежде чем кто-то приоткрыл небольшое оконце. — Что вам угодно? — послышался сердитый голос. — Здесь святая обитель, а не постоялый двор. — Пустите нас, — с мольбой проговорила Бриенна, — у нас здесь женщина. У неё начались роды. — Идите в город, — септа за воротами не торопилась открывать, — там есть мейстер и повитухи. Новая боль пронзала Сансу. — Помогите мне, пожалуйста, — закричала она. — Мы заплатим, у нас есть деньги, — попыталась уговорить несговорчивую септу Бриенна. — Если ты сейчас же не откроешь эти грёбаные ворота, я подожгу их к матери Иного! — Клиган ударил с такой силой, что ворота жалобно заскрипели. Послышался испуганный крик, звук падения и проклятия Неведомому. — Что происходит, Ива? — раздался голос другой женщины. — Сестра Анна, здесь какие-то бродяги привезли женщину… — с раздражением пояснила Ива. — Говорят, что она рожает. — Открывай ворота, — вдруг приказала Анна. — Но как же?.. Пусть идут в Рыбацкую деревню, вы и так уже не спали прошлую ночь. — Открывай, Ива, в обители всякий получит помощь. — Этак скоро все захотят получить эту помощь бесплатно… — заворчала Ива. Но тяжёлые створки ворот неохотно приоткрылись, из-за них выглянула сморщенная, словно прошлогоднее яблоко, септа в серых одеждах, она со страхом взглянула на вооружённых людей, стоявших по бокам повозки. Клиган с силой толкнул ворота, распахнув их достаточно широко, и хлестнул вожжами Лютика. — Несите её во вторую келью, — распорядилась другая септа, высокая, со строгим лицом. Клиган подхватил Сансу на руки и быстрым шагом направился в сторону длинного одноэтажного строения, походившего на конюшню. За ними последовала Бриенна, прихватившая узелок. Санса доверчиво прижалась к широкой груди мужчины. Сквозь грубую кожу его куртки она слышала удары его сердца, которое стучало, словно тревожный набат. В маленькой келье с низким сводчатым потолком и узким оконцем стояла лишь узкая кровать, накрытая шерстяным одеялом, деревянная лавка и большой старый сундук, обитый кованым железом. Клиган опустил Сансу на жёсткое ложе и сделал шаг назад. — Не уходи, — Санса сжала его грубые пальцы и со страхом посмотрела на него. — Теперь все будет хорошо, — неуверенно проговорил он, стараясь её утешить. Септа Ива разожгла жаровню, стоявшую в углу. Бриенна положила узелок с вещами на сундук и отошла к двери. — Этот мужчина — твой муж? — строго спросила септа Анна, которая вошла в комнату последней. — Нет, — Санса перевела взгляд на септу, — он… вассал моего мужа. — Вот как? — взгляд септы скользнул по шрамам на лице Клигана, по его плащу, похожему на накидку септона, по короткому мечу в простых ножнах на его боку. — Кто же твой муж? — она кивнула Иве, которая принялась хлопотать вокруг Сансы: сняла с неё тёплый плащ и сапожки с меховой опушкой. — Я — Санса из дома Старк, — призналась женщина. — Мой муж — Джейме Ланнистер. — Неужели? — септа с сомнением посмотрела на неё. — Кажется, Санса Ланнистер сейчас находится в доме Дениса Аррена на свадьбе его дочери и лорда Корбрея. — Это — Алиса, дочь Келлы из Башни Бейлиша на Перстах, — возразила Санса. Новая боль пронзила её, она вскрикнула, слёзы выступили на её глазах. — Ива, разбуди сестру Хильду, пусть она приготовит всё, что нужно, — приказала Анна своей помощнице. — И возьми с собой вассала лорда Ланнистера, он ей поможет. Клиган вопросительно взглянул на Сансу, но она кивнула ему, позволяя уйти вместе с септой. Анна аккуратно сложила плащ Сансы на сундук и повернула к ней своё строгое лицо. — Так, значит, ты леди Ланнистер? — снова спросила она, недоверчиво взглянув на Сансу. — А этот ребёнок — наследник Утёса Кастерли? — Да… — простонала Санса. — И зачем ты придумала эту ложь? — вдруг сердито спросила Анна. Серые септонские одежды скрывали фигуру и волосы женщины, но они не могли скрыть её горделивой осанки и ярких зелёных глаз, показавшихся Сансе смутно знакомыми. — Это не ложь, — вдруг сердито возразила молчавшая до этого Бриенна. — Эта женщина и в самом деле леди Санса Ланнистер. Я — Бриенна Тарт, дочь Селвина Тарта, могу подтвердить, что присутствовала в септе Красного Замка, когда септон соединил эту женщину и лорда Джейме. Кроме меня там были король Джоффри Баратеон, королева-мать, принц Томмен, лорд Тайвин и его младший сын лорд Тирион… — Я вас поняла, леди Бриенна. В комнату вернулся Клиган, он принёс большую деревянную лохань и медный кувшин с водой, который поставил на лавку у окна. — Вассал лорда Ланнистера, — обратилась к нему Анна, — как ваше имя? Я не вижу на вашем плаще герб вашего дома… — Маленькая леди ошиблась, — Клиган покосился на Сансу, — я всего лишь дезертир армии короля Джоффри. — Нет, — застонала Санса, — его имя — Сандор Клиган. Вашего старшего брата убил принц Мартелл в Королевской Гавани, значит, теперь вы глава своего дома. — Леди слишком добра, — едва усмехнулся Сандор, — я был телохранителем короля Джоффри и покинул его во время битвы на Черноводной. Думаешь, Серсея наградит меня замком и землями за этот подвиг? — язвительно добавил он. — Вы, лорд Клиган, тоже присутствовали на свадьбе этой женщины и Джейме Ланнистера? — прервала их спор Анна. — Нет, — признался Клиган, — но я был среди людей короля Роберта Баратеона, когда он посетил Винтерфелл, и могу подтвердить, что она — дочь лорда Старка и племянница леди Аррен, а не та девица, которую всем показывает этот гаденыш — Бейлиш. — Значит, вы… наследник лорда Клигана… — Анна на мгновение о чём-то задумалась, — это довольно знатный и известный дом Западных Земель… — Вы что-то путаете… — зло рассмеялся Клиган, — мой дед был псарем лорда Титоса Ланнистера. Он спас лорда Титоса во время охоты от зубов львицы, за это и получил кусок земли и лордство. — Я знаю, — Анна пристально смотрела в его глаза, от чего Клигану стало не по себе, — мне было интересно знаешь ли это ты, или ты самозванец, который прячется за чужим именем. — Может быть, вы уже займётесь леди и её ребёнком, — с раздражением проворчал Клиган, — разве её имя сейчас имеет значение? Разве мы все не равны перед богами? — Вы правы. Это всего лишь праздное любопытство. Лорд Клиган, вам не следует здесь оставаться. Идите к воротам и проверьте, не забыла ли сестра Ива их закрыть. И оставайтесь там. Никого не впускайте в обитель. Клиган поспешил выйти. Едва он покинул келью, Анна расстегнула платье Сансы из темно-синей шерсти с вышитыми на воротнике белыми орхидеями. — Вам следует снять свой плащ и доспехи, — обратилась она к Бриенне. — Здесь слишком жарко. Возможно, нам понадобится ваша помощь. Бриенна не стала спорить, она сняла плащ и куртку, покрытую металлическими пластинами, и повесила их на крючок на двери. Вскоре пришла септа, которая принесла чашу и кувшин, наполненный красным, словно кровь, напитком. — Выпей, — Анна наполнила чашу и протянула Сансе. — Это гранатовый сок, он тебе поможет, сделает твою кровь сильнее. Она кивнула своей помощнице, и Хильда сняла с Сансы платье, чулки и бельё, она заставила её встать в лохань, ополоснула её тело из кувшина. Анна тихо читала молитву Матери, Санса невольно повторяла знакомые с детства слова. Септа вытерла её насухо и подала ей короткую рубаху из небелёного льна с семиконечной звездой, вышитой на груди и рукавах. — Вот теперь ты почти готова, — удовлетворённо проговорила Анна, — осталось только волосы распустить. — Она сняла ремешок с брошкой в виде золотой розы на пластинке, покрытой зелёной эмалью, стягивавший длинную косу Сансы, и провела по волосам костяным гребнем. Обе септы снова тихо читали молитву, призывая Семерых себе в помощь. Потом Хильда постелила поверх одеяла чистую простынь, которую достала из сундука, и помогла Сансе лечь на жёсткую кровать. — Бриенна, вылей воду на улице, — обратилась Анна к женщине, молча стоявшей у двери. — И принеси ещё дров, необходимо поддерживать в комнате тепло. Бриенна легко подняла тяжёлую бадью и вышла. — Как ты себя чувствуешь? — спросила Анна. — Я думала, что болеть будет живот, — призналась Санса, — но больно в пояснице. — Так и должно быть, — Анна убрала с её лба прядь непослушных волос и снова заставила сделать глоток из чаши с соком. Рука женщины была нежной, словно рука Матери. Санса с сожалением вспомнила свою мать, которая сейчас была слишком далеко. — Расскажи, почему ты сбежала от своего мужа? — вдруг спросила она. — Неужели он действительно был таким ужасным, как об этом шепчутся в Долине? — Я не сбежала, — со стоном ответила Санса, — меня обманули… выманили из военного лагеря, а потом похитили… Лорд Бейлиш убедил меня, что мой муж убит, и что в Долине у тёти Лизы самое безопасное место для меня и моего ребёнка, — Санса всхлипнула, снова с горечью подумав о своей глупой доверчивости. — А то, что говорят о нём… о его отношении к тебе… Это правда? — Я не знаю, что говорят, — Санса со отвращением вспомнила сплетни, которые пересказывала септа Розита. — Мой муж… лорд Джейме… — она почувствовала новую боль. — Он не хотел жениться на мне, — слёзы потекли из её глаз при воспоминании о свадьбе и о первых днях их брака. — Может быть, он не любил меня, но он защищал меня, и он хотел этого ребёнка. Он думал, что это я отравила его сына, и всё равно не позволил своей сестре казнить меня… — Какого сына? Неужели эти сплетни о связи близнецов Ланнистеров — правда? — с ужасом прошептала септа. Она недоверчиво посмотрела на Бриенну. — Это правда, — неохотно подтвердила слова Сансы девушка-рыцарь, — лорд Джейме признался леди Кейтилин Старк, когда был пленником в Риверране. — Значит, он был твоим мужем и любовником Серсеи? — с отвращением проговорила Анна, снова посмотрев на Сансу. — Он сказал, что после нашей свадьбы между ними ничего не было, — Санса не знала, верит она ему или не хочет знать правду, — Серсея… она изменила ему, когда он был в плену, а может быть, она не могла простить его за то, что он женился на мне вместо того, чтобы убить. Санса закрыла лицо руками. Боль, которую ей причинял ребёнок, была ужасной, но мысли о том, что Джейме хотел с помощью неё лишь заполнить пустоту, которая появилась в его жизни после измены сестры, были ещё больнее. — Если ты не сбежала от него, почему ты не попыталась вернуться к нему? — Я только сегодня узнала, что он жив, — Санса снова застонала. — Почему же лорд Ланнистер не ищет свою жену? — Анна вопросительно посмотрела на Бриенну. — Милорд был уверен, что леди похитили дорнийцы, — призналась леди Тарт. — Он отправился в Дорн и на всякий случай послал своего кузена Ланселя в Простор, а меня в Долину. — Он искал меня? — Санса удивлённо взглянула на Бриенну. — Да, миледи. После взятия Риверрана он отправился по следам банды Пса, то есть остатков Бравых Ребят. Они попали в засаду. Лорд Джейме был тяжело ранен, чуть не погиб. Я привезла его в Королевскую Гавань с лихорадкой. Мейстер лечил его почти целую луну… Санса виновато опустила глаза. Новая сильная боль отвлекла её от горьких мыслей. Она закричала. — Мне страшно, — она сжала руку Анны так сильно, что её пальцы побелели, но женщина, казалось, этого не почувствовала. Анна вытерла её лицо, покрытое испариной, влажной тряпицей. — Теперь уже скоро, — попыталась она успокоить её. — Если твой муж искал тебя, значит, ты нужна ему. Ведь он мог бы снова жениться и завести детей от другой женщины. Ты должна помочь ребёнку. Тужься… После бесконечно долгой и мучительной боли септа Анна наконец подняла младенца, который тихо порыкивал, словно маленький львёнок. — Мальчик, — суровое лицо септы вдруг осветилось неожиданной нежностью. Она быстро ополоснула ребёнка водой из кувшина и завернула в полотенце. — Там, в моём узелке, — Санса с облегчением улыбнулась, — рубашки и одеяльце. И ещё в салфетку завернуты украшения. Септа надела на мальчика рубашку с вышитым на груди золотым львом. Санса развернула салфетку, которую ей подала Бриенна, и достала оберег на тонкой серебряной цепочке: на браслет из обсидиана она натянула паутинку из красных и золотых шелковых ниток в виде листа чардрева, вплела в него свои волосы, бриллиантовая подвеска, словно капелька росы, сверкала посреди яркого листа. — Наденьте это на мальчика. Септа Анна с изумлением посмотрела на браслет. — Откуда это у тебя? — Мой муж, Джейме, отдал мне три браслета своей матери, — призналась Санса. — Значит, ты и в самом деле Ланнистер, — почему-то проговорила септа, надевая на мальчика оберег. — Сестра Анна, — в комнату вбежала ещё одна септа, маленькая, с острым носиком и любопытными глазками-бусинками, серая накидка делала её похожей на маленькую мышку, — там у ворот всадники, — пропищала она, словно и в самом деле была мышкой. — Они требуют, чтобы вы впустили их. — Что значит «требуют»? — на приветливом лице септы гневно сверкнули зелёные глаза. — Как они смеют тревожить священную обитель? — С ними лорд-протектор Долины Петир Бейлиш. Он утверждает, что мы здесь удерживаем его дочь, — септа-мышка покосилась на Сансу и на ребёнка, которого держала на руках Анна. — Мира, иди и скажи, что ворота откроются только на рассвете. Мы не впустим мужчин в обитель ночью, даже если у ворот будет король Вестероса, — она сердито посмотрел на любопытную септу. — И позови сюда септона, который стоит у ворот. Мира ещё раз взглянула на ребёнка своими глазками-бусинками и юркнула в дверь. — Не отдавайте моего ребёнка Бейлишу, — заплакала Санса, — он сделает его заложником своих подлых интриг. — Я могла бы увести леди Ланнистер, — предложила Бриенна. — Корабль ждёт меня в порту. — Леди слишком слаба, — с сомнением возразила Анна. — Ей следует полежать несколько дней прежде, чем отправляться в путешествие. — Бриенна, увези ребёнка и спрячь, — Санса умоляюще посмотрела на Тартскую деву. — Не отдавай его никому, не отдавай его Серсее, только Джейме, скажи ему, что я не изменила ему, что это была не я. Скажи, что я исполнила своё обещание. В комнату вошёл Клиган, тревога отразилась на его сердитом лице. — Я… я… люблю его, — проговорила Санса сквозь слёзы. — Пусть он тоже исполнит своё. Он обещал, что наш сын вырастет другим, не таким, как Джоффри. — Но ребёнку нужна кормилица, — неуверенно возразила Бриенна. — Вчера дочь рыбака принесла в обитель мертворожденного младенца. Думаю, она с радостью покинет свою деревню и отправится с тобой, — предложила Анна. Она оторвала от плаща Сансы капюшон и завернула спящего мальчика в меха. — Бриенна, возьми вот это, — Санса протянула шкатулку из кости морского льва, — этот бриллиант мне подарил Джейме, ты сможешь продать его, если тебе понадобятся деньги. Бриенна поспешно надела свою куртку и плащ. — Дайте мне подержать моего маленького львёнка, — заплакала Санса. Анна подала ей в руки ребёнка. На мгновение Санса почувствовала себя счастливой. И вдруг новая боль пронзила её. Санса со стоном прижала мальчика к себе. Страшное предчувствие сжало её сердце. Что, если она больше никогда не увидит своего сына? — Сестра Анна, — в келью снова прибежала Мира, за ней тяжело шла старая Ива, — вам следует пойти к воротам. Они требуют вас или грозятся их сломать. — Мира, иди и ударь в колокол. Пусть сестры соберутся с септе на общую молитву. — Так рано? — удивилась Мира. — О чём мы будем молиться? — она покосилась на Сансу. — Нынче мы станем молиться за короля Томмена. Да пошлют ему Семеро долгие годы! И за его королеву-мать… — проговорила Анна, глядя в любопытные глаза Миры, — и за молодую королеву Маргери. Да пошлют ей Семеро здорового наследника! — Но Великий Септон запретил молиться о королевской семье, — возразила септа. — Королеву-мать обвинили в блуде, король Томмен скорее всего лишь бастард, да и наследник, которого ждёт Маргери — сын бастарда… — Долг септы — молиться за здоровье королевской семьи, подданных королевства и за королевскую власть, а политику следует оставить лордам. — Но… — септа хотела снова возразить. — Септа Мира, — Анна строго посмотрела на девушку, отчего она примолкла, — сегодня ты слишком много рассуждаешь о вещах, которые нас не касаются. Думаю, тебе следует помолчать следующую луну. Септа-мышка смиренно опустила голову и замолчала. Она покинула келью, больше не взглянув ни на Сансу, ни на Бриенну. Анна взяла из узелка Сансы красное одеяльце с вышитым золотым львом и протянула Иве. — Накрой девочку, которая лежит в септе этим одеялом и выведи леди Тарт через боковую калитку. Вам придётся добираться до города пешком, — она кивнула Бриенне. — Но сначала найдите Соню, дочь Пипа, в Рыбацкой деревне. Она забрала мальчика из рук Сансы и отдала Бриенне, которая спрятала завёрнутого в меха львёнка под свой плащ. — Хильда, останься здесь. Лорд Клиган, — Анна сурово посмотрела на мужчину, — вы будете охранять леди, пока я не избавлюсь от этих гостей. Анна решительно направилась к двери, Бриенна последовала за ней. Едва дверь закрылась, как новая боль пронзила Сансу, и она закричала. — Что с тобой? — Хильда с тревогой склонилась над ней. — Это двойня, — Санса застонала и сжала её руку, словно боялась, что она тоже уйдёт. — Гвэн часто говорила, что у меня будет двойня… — слёзы снова выступили на её глазах. Септа растерянно оглянулась на Клигана. — Придётся тебе мне помочь. — Я позову кого-нибудь, — он испуганно попятился к двери. — Не оставляй меня, — Санса с мольбой глядела на него. — Ты всегда спасал меня. Ты спас меня, когда я хотела столкнуть Джоффа со стены в ров на колья, ты спас меня, когда толпа оборванцев чуть не изнасиловала меня, ты защитил, когда Джоффри приказал избить меня и сорвать с меня одежду, ты накрыл меня своим белым плащом… Санса снова закричала. В келью наконец вернулась септа Анна. Она с изумлением посмотрела на растерянное лицо Клигана, который держал в руках младенца. — Боги всемогущие, — всплеснула она руками. — Это девочка… — Клиган протянул ребёнка Анне. Она быстро ополоснула её, вытерла, в вещах Сансы она взяла рубашку, вышитую бледно-фиолетовыми цветами дикой сливы. Санса протянула женщине ещё один оберег: для девочки она сделала такой же лист чардрева, только из белых и серебряных ниток, среди которых кое-где проглядывали пряди её огненных волос, как будто это был лист, покрытый инеем, бриллиант сверкал на нём, словно капля талого снега под лучами яркого солнца. Санса с мольбой посмотрела на септу. — Дайте мне подержать её, — едва слышно прошептала она. Анна положила ей в руки маленький свёрток. — Маленькая Флёр, — Санса печально улыбнулась, — Флёрдоранж. — Она с нежностью погладила золотистый пушок на головке девочки. — Сандор, отвези её к моей матушке в Дарри, пусть она позаботится о ней, — Санса подняла на мужчину свои усталые глаза. — Я знаю, что она… не одобряла Джейме, что он виновен… я не должна была его прощать… — она смотрела на него глазами, полными слез. — Если она не захочет… — Санса на мгновение задумалась, — отдай её леди Дженне Ланнистер в Риверране, она была добра ко мне… Санса бессильно откинулась на подушку. — Но леди Кейтилин может мне не поверить… — Клиган покосился на женщин, ожидая, что они поддержат его. — Там, в моих вещах есть шкатулка с прыгающей форелью, в ней лежит моя брошь с лютоволком. И вот ещё, — Санса сняла своё колечко с сапфиром, которое ей подарил Джейме, и протянула мужчине, — матушка видела это колечко. Там должны быть деньги, — она подняла усталый взгляд на септу. — Флёрдоранж не совсем подходит для леди Ланнистер, — возразила Анна, тревожные складки легли на лице женщины. Угасающий взгляд Сансы удивлённо скользнул по лицу септы. — Тогда пусть будет… Джо… Анна, — едва слышно прошептала она и прикрыла глаза. — Скажи леди Кейтилин, что её зовут Джоанна, — Анна повернулась к Клигану, — но для всех она будет Флёр, чтобы никто не догадался, кто она на самом деле. — И как я доставлю ребёнка в Дарри? Может быть, у вас есть ещё кормилица? — сердито спросил Клиган. — Через два дня… нет, уже завтра в Речные земли отправится обоз с пшеницей и кукурузой. Мы пристроим в него тебя и септу, чтобы она тебе помогала. Если мы не найдём кормилицу, возьмёшь козу, сможешь прокормить ребёнка козьим молоком пополам с водой. — Я вам не нянька, — раздраженно возразил Клиган. — Ты — не нянька, — гнев вспыхнул в глазах септы. — Ты — вассал лорда Ланнистера и твой долг спасти его наследницу, от людей желающих схватить её. — Сандор, пожалуйста, — Санса открыла глаза и с мольбой посмотрела на него. Она протянула к нему руку. Он взглянул на её слишком бледное лицо, её покусанные губы, подол рубахи, испачканный кровью. Он упал на колени около неё. — Пташка… ты ведь не… — он осекся. — Я знаю, о чём ты думаешь, — она попыталась улыбнуться, но у неё не было сил даже на это. — Я не боюсь смерти. Смерть — это не наказание, а избавление. Я наконец увижу своего отца, братьев, может быть, Арью… я смогу попросить прощение за своё предательство. Может быть, я даже получу прощение, — она закрыла глаза, словно устала от собственных слов. — Не было никакого предательства, — Клиган в отчаянии сжал её руку, словно только так мог удержать её в этом мире. — Мизинец предал твоего отца. Он приставил к его горлу кинжал, когда тот попытался арестовать Серсею и её бастардов. Клигану было плевать на гневный взгляд септы Анны, сейчас было важнее убедить пташку не винить себя в смерти отца. — Теперь ты понимаешь, почему я боюсь, что мой ребёнок окажется во власти Бейлиша? Если я буду знать, что мои дети в безопасности, то смогу умереть спокойно. — Они не будут в безопасности, ты не должна… — он не мог справиться с отчаянием. — Твоя сестра жива, — слова вырвались помимо его воли. Казалось, что она не слышит его, но она вдруг открыла глаза, надежда вспыхнула на её бледном лице. — Когда?.. Где ты видел её? Клиган замялся. — Год назад я встретил её в Речных землях. Мы вместе добрались до Близнецов в тот день… — он замолк. — Год назад? Она была с тобой? Что же случилось потом? — Она сбежала от меня. — Сбежала? Но куда? Куда она могла сбежать? Думаешь, она до сих пор жива? — Она хотела вернуться на Север к вашему последнему брату, — проговорил он после секундного замешательства, — тому, который вступил в Ночной Дозор. Наверняка она уже там, — добавил он. — Ты сам в это не веришь, — вздохнула Санса. — Почему ты плачешь? — она погладила его изуродованную щёку. Клиган боялся произнести вслух слова, которые и так были очевидны. Она была слишком юной для ребёнка, а двое… — Поцелуй меня, — вдруг попросила Санса, — поцелуй, как тогда, когда звал меня с собой, а я, глупая, не поверила тебе. — Я никогда… Она с нежностью смотрела на него, и он не посмел признаться, что никогда не целовал её. Он наклонился и бережно коснулся её губами. Её потрескавшиеся губы едва шевельнулись, она прикрыла глаза и вздохнула. — Джейме… — Лорд Клиган, — септа коснулась его плеча, побуждая подняться с колен, — вам следует поторопиться. Сейчас отправляйтесь в деревню, вечером я пришлю к вам септу. Возьмите жеребца, на котором вы привезли леди сюда, и купите новую повозку. Он стоял, словно оглушённый. Септа завернула ребёнка в тёплый плащ Сансы и вложила в его безвольные руки. — Вы обещали спасти девочку, отвезти к её матери в Дарри, — настойчиво повторила Анна. — Что это? — с надеждой спросил он, увидев, как Хильда пытается заставить Сансу выпить какое-то снадобье. — Это — маковое молоко. Оно облегчит её боль. Септа Анна подтолкнула его к выходу, и сама последовала за ним.Страх.
24 января 2020 г., 15:41