автор
vivist70 бета
Размер:
506 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 176 Отзывы 112 В сборник Скачать

24. И хорошо, и плохо

Настройки текста

6 ноября 1871 г. Таймли, Долина Дума Дом сержанта Барнса

Ночь была страшной, наполненной слезами, горем, печалью. Он не сомкнул глаз, не мог уснуть, только гладил Питера по голове и вспоминал ужасные события вчерашнего вечера. Всё случилось так быстро, и в суматохе он растерялся, хотя не должен был. Он ругал себя за такую невнимательность и опрометчивость, но потом опускал взгляд на спящего Питера, целовал его в лоб или в макушку и радовался, что он цел и невредим. С шерифом тоже всё было в порядке. Он вернулся к ним, целый и невредимый, только немного запыхался и небрежно сообщил, что нападавшего кто-то убил. И с тех пор Джеймс думал об этом почти каждую свободную минуту, а когда под действием какого-то лекарства Питер уснул, в его голове не осталось места для других мыслей. Было почти десять утра, когда их с Питером покой нарушил Стив. Он вошел без стука, разулся, как положено, и прошел на кухню. Джеймс аккуратно уложил голову Питера на подушку, поцеловал в лоб и шепотом пожелал сладких снов. Услышал как Стив застучал чашками на кухне. Оставив Питера одного, Джеймс вышел из комнаты и предусмотрительно закрыл дверь, чтобы не разбудить его. Он сел напротив Стива и посмотрел в окно: на улице шел снег. Засохшая трава постепенно скрывалась под снежным покрывалом. Только следы, оставленные шерифом, напоминали о том, что еще пару дней назад к дому вела тропинка. — Во сколько он уснул? — спросил Стив, и Баки повернулся к нему. — Около шести утра. Лекарственная настойка Беннера помогла. — Рассказал что-нибудь? — Я ни о чём его не спрашивал, — Джеймс помотал головой. — Не смог, прости. — Вот, — Стив вытащил из кармана небольшой тряпичный мешок, — эту пулю Беннер извлек из тела Мэй. А вот эту, — он выдержал паузу, вертя пулю в руках, — из тела убийцы Мэй. Мне показалось, что она похожа на ту, которой был застрелен молодой парень у церкви. Я хотел сравнить, да только пули не нашел. — Погоди, она у меня в куртке, — сказал Джеймс, выскочил из-за стола и пропал в коридоре. Стив его не выглядывал, терпеливо ждал, стуча пальцами по поверхности стола. Такие незатейливые занятия всегда помогали думать, но в этот раз всё слишком сложно. Вместо одного убийцы-контрабандиста, у них появились ещё двое, и это наталкивало на определенные мысли. Кто-то заметал следы, и они обязаны выяснить, кто именно. Через минуту Барнс вернулся с той самой пулей в руке, стал сравнивать три пули. Одна — та, которой застрелили Мэй — совершенно не походила на две другие. А вот другие — одинаковые, как близнецы. Их отличие состояло только в странных следах, которые доктор Беннер принял за гравировку. След на первой пуле, которую Баки таскал с собой, был более продолговатым, в то время как на второй отметина походила на полукруг с рваным дном. — Ерунда какая-то, — вздохнул Стив, устало рассматривая пули. — Наш контрабандист, что ли, мститель какой-то? — Может быть, — кивнул Джеймс. Ему тоже не нравилось всё это: убивать, не разобравшись, разрешается только на войне. — Но это не облегчает нашей задачи. Что с фермой Паркеров? — Я оставил там Блэйка. Он всё осмотрит, опишет и будет приглядывать за домом, пока мы не придём. Но, думаю, не стоит сейчас оставлять Питера там. Пусть пока поживет у Тони… — Чёрта с два, — фыркнул сержант, недовольно взглянув на друга. Стив удивился. — Ты правда думал, что я позволю ему жить у Старка? — А что такого? — Стив поднял брови, лукаво ухмыльнувшись. Он понимал, что Баки будет бодаться. — Наставник приютил ученика после трагедии. Всё по правилам. — Нет, — Баки отклонился назад и сложил руки на груди. Ему казалось, что так он выглядит более уверенно. Стив нервно выдохнул, ругнувшись про себя. Сейчас не время спорить, нужно действовать, как можно быстрее. Ему казалось, что проблем с местом жительства Питера не будет: он работает у Старка, а с сержантом они расстались, вроде как. Но Джеймс был в корне не согласен, разве что зубами ещё не скрипел. Сдаваться он был не намерен, желая донести до Стива одну единственную истину: если надо, он прикроет Питера от пули, надо — пойдёт против системы, и, если придется переступить через себя, через закон, который диктует глупые правила, он сделает и это, лишь бы Питер был в безопасности. Лишь бы Питер оставался живым. — Думаешь, — продолжил Барнс настойчиво, — ему правда нужно слушать, как вы со Старком… — Боже, Баки, о чём ты вообще? — возмутился Роджерс, поморщившись. — О том, что ему нужен покой и поддержка, а не скрипящая кровать и тяжелые вздохи за стеной. Я знаю его лучше, чем все в этом городе вместе взятые, так что просто позволь мне сделать так, чтобы, несмотря на несчастье, Питер смог почувствовать себя человеком. — Ладно, — Стив опустил взгляд, — когда он проснется, приходите в участок, там всё и решим. Посидев ещё минут десять, Стив сослался на дела и ушёл, оставив Баки наедине с самим собой. Тот думал над словами друга, о том, что Питу было бы лучше пожить у Старка. Джеймс знал, что не лучше, но всё-таки начал сомневаться. Одиночество имеет очень плохое свойство — оно заставляет думать о том, о чём сержант никогда не задумался бы, будь у него выбор. Но эта давящая тишина, тоска, нагнанная напряженной обстановкой, действовали на него странным образом. С одной стороны, он понимал, что если Питер поселится у Старка, то у него будет всё, что нужно для нормальной жизни. Старк будет обеспечивать его, пока тот не устроится на работу получше, и приглядит за ним, как за собственным сыном. Дом Старка даже с виду казался больше, чем остальные. Сразу видно, что в нём живет не простой ковбой, а кто-то, кто может себе позволить построить пристройку и тяжелые шторы на окнах. В скромном доме сержанта такой роскоши нет. Но ведь счастье не в этом, не в деньгах и богатом убранстве, не в мягкой перине и серебряных вилках. Забота и внимание — вот что нужно Питеру прямо сейчас, и у Джеймса этого добра навалом. Питер ведь выберет его, а не Старка? От сомнений его отвлекла скрипнувшая дверь. Сонный Питер устало взглянул на него. — Если ты и правда считаешь, что мне нужны покой и поддержка, то, может, составишь компанию? Брюс предупреждал, что настойка — лишь успокаивающее, а не полноценное снотворное. По-видимому, Питер проснулся от громких голосов. Почувствовавший вину Джеймс грустно улыбнулся и кивнул. Он спрятал оставленные Стивом пули в небольшой мешочек и завязал его, затем убрал в ящик кухонного стола. Как только он подошел к Питу, тот сразу обнял его, практически повис, уткнувшись лицом в сгиб шеи, и Джеймсу пришлось нести его до кровати на руках. Уложив его на своей груди, сержант накинул сверху одеяло. Питер обнимал его поперек груди. Они лежали в полной тишине, которую нарушало только плавное дыхание. Это тот самый покой, про который говорил Джеймс Стиву, вот только его беспокоило это молчание, и хотелось, чтобы Питер сказал хоть слово, пусть даже ничего не значащее или несуществующее вовсе. Одно слово, которое покажет, что Питер живой, что он с ним и ему комфортно. — Ты спишь? — шепотом спросил Джеймс. Питер помотал головой. — Поспи, это полезно. — Я бы хотел, — так же тихо откликнулся Паркер. — Потому что во сне нет всего этого кошмара. Я даже не понимаю, чувствую я что-нибудь или нет. — Ты чувствуешь, — Барнс легко коснулся губами лба. — Просто отвергаешь. И это нормально. — Ты всегда говоришь мне, что я нормальный. Что бы я не делал. — Поспи. — Ладно. Но ты обещаешь, что никуда не уйдешь? — Обещаю. Теперь никогда не уйду. Никогда не оставлю тебя одного. Питер прикрыл глаза. За веками пряталась успокаивающая темнота. В ней — и тепло, и холод, и даже любовь. Джеймс продолжал крепко обнимать Паркера, его губы касались лба. Ужасы реальной жизни никуда не делись, и сердце болело от потери. Но осознание того, что остался еще хоть кто-то, кому он важен, придавало сил. Питер вспоминал, как Мэй говорила, что его мама, отец и дядя Бен хотели бы, чтобы он был счастлив. Быть может, и она тоже хотела? — Я останусь с тобой, — прошептал Питер. — Правда? — Даже не сомневайся. — Спи. Ему хотелось улыбнуться, поцеловать Питера в уголок губ, коснутся шеи и щек, но вместо этого он просто сильнее прижал его к себе. Даже под грубыми пальцами ткань большой для Пита белой рубашки ощущалась невероятно мягкой. Идеальный кокон для того, чтобы пережить горе.

***

6 ноября 1871 г. Таймли, Долина Дума Полицейский участок

На удивление Джеймса, Питер держался стойко, несмотря на поток вопросов от шерифа. Может, он просто осознавал всю ответственность, ведь от его показаний многое зависело. А может, таким образом пытался пережить потерю. Они пришли в полицейский участок после обеда. Одежда Джеймса была велика Питеру, это заметно даже невооруженным глазом, но другой в его доме не водилось. Стив, как ни странно, не сказал ни слова. Может, из-за утреннего разговора, кто знает, но Баки радовался, что ему не пришлось снова оправдываться за что-то настолько невинное. Делая занятой вид, Барнс то и дело поглядывал на Питера, готовый в любую секунду прервать допрос, если тому вдруг станет плохо или тяжело. Но на его радость (небольшую, но очень важную в такой ситуации!) ничего не случилось, и, за исключением нервно трясущихся пальцев, Пит вел себя как обычно. — Думаешь, тётя могла от тебя что-то скрывать? — Стив не испытывал восторга от допроса. Всё, что говорил Паркер, никак ему не помогало. Питер не знал ничего. Абсолютно. — Ну, она выглядела нервной в последнее время, — Пит покачал головой, — но я был уверен, что дело в свадьбе. — Потенциальных покупателей фермы не наблюдалось? — Нет. — Вот чёрт. Шериф глухо выдохнул, записывая ответ Питера. Баки понимал, что он хочет найти связь с остальными преступлениями, но вместо этого ощущал неотступное приближение полного фиаско. Ещё один провал, тупик, и снова придется стучаться в стену, ходить из угла в угол, искать зацепки. Затянувшееся молчание Стива заставило Старка влезть в разговор. Он встал со скамьи, на которой сидел вместе с Леди Блэйк, и подошел к столу. Опираясь на стол обеими руками, Тони улыбнулся шерифу, а потом серьезно посмотрел на Питера. — Слушай, малыш Паркер, не очень подходящее время, знаю, но, думаю, тебе пока что не стоит возвращаться в свой дом. Вдруг ещё кто-то решит, что… — Я поживу у Джеймса, — быстро ответил Питер, повернувшись к Баки. Сержант кивнул, соглашаясь. — Но мне бы не хотелось, чтобы дом пустовал всё это время. Там всё-таки есть ценные вещи, да и надо приглядывать за коровами… — Именно поэтому я пригласил сюда Леди Блэйк, — сказал Стив, и Барнс широко раскрыл глаза от удивления. Почему Роджерс не предупредил его заранее? — Леди Блэйк? — Питер нахмурился, осторожно посмотрев на неё. Однако Леди, как ледяная статуя, даже глазом не моргнула. Её губы растянулись в еле заметной улыбке. Паркер сглотнул, почувствовав неловкость. Хоть кто-то смотрит на него без жалости и сожаления. — Простите, если это прозвучало немного грубо. Я… Я просто вас совсем не знаю и не понимаю, почему вдруг вы могли бы согласиться на такое, мэм. — Мой муж — полицейский, и это наш с ним долг — помогать попавшим в беду, — ответила она, покручивая на пальце обручальное кольцо. — К тому же, ваш дом явно больше нашего. — И, Питер, если ты не против, мы бы хотели сыграть в игру, — продолжил Стив. Баки напрягся, услышав это. — Сделаем вид, что после несчастья с твоей тётей, мистер и миссис Блэйк купили твою ферму. Что скажешь? Опустив взгляд в пол, Питер зажмурился. Баки не сомневался, что тому больно даже думать об этом. Даже при жизни Мэй, он никогда не думал продавать этот дом и ферму кому бы то ни было. Теперь это предложение звучало хоть и разумно, но всё равно как-то неправильно. Слишком рано они заговорили об этом, и если бы Джеймс только знал, то ни за что не привел бы Питера в полицейский участок. Не раздумывая, он подошел к Питеру и положил руку ему на плечо, нежно провел по нему, и, сев на корточки, коснулся второй рукой щеки. — Взгляни на меня, Пит, — тихо попросил он. Джеймс прекрасно понимал, что все смотрят на них, следят за каждым его движением и за всем тем, что делает и говорит Питер, но всё ещё придерживался своей истины о том, что незнание позволяет людям игнорировать множество очевидных вещей. — Знаю, тебе кажется, что это самое отвратительное и абсурдное предложение, но думаю, ты должен согласиться. Мне это тоже не нравится, но так у нас появится реальный шанс скорее поймать преступника и наказать того, по чьей вине ты потерял родных. Питер накрыл ладонью его руку на щеке и невесомо кивнул. — Только надо решить что-то со свадьбой. Мы с Мэри Джейн должны были переехать в этот дом и… — Я разберусь, — подхватила Леди. — Позволите мне говорить от вашего имени, мистер Паркер? Питер сглотнул. Поступающие в его адрес предложения звучали всё более странно. Откуда вдруг такое внимание к его персоне? Почему всем так хочется помочь? Может, это заслуга сержанта, подумал Пит, но потом увидел его не менее удивленное выражение лица и понял, что тот здесь не причём. Зато сам Барнс заметил ухмылку на лице лучшего друга. Он не сомневался, что Стив что-то тщательно планировал, возможно, вместе со Старком, не зря же они хотели, чтобы Питер жил у него. Но зачем здесь Леди Блэйк? — Стив, Старк, — Джеймс отпустил Питера, поднявшись. — На минуту. Втроем они вышли на небольшое крыльцо участка. Старк от радости закурил. Стив спустился на одну ступеньку и облокотился на перила, приготовившись слушать. — Ничего не хочешь мне рассказать? — спросил Барнс, игнорируя предложение Старка закурить. — Сначала ты подозреваешь Блэйков в скупке ферм, а теперь вот так отдаешь им дом и позволяешь решать судьбу Питера? — Они не скупают фермы, я это выяснил. По-твоему же совету, кстати, — ответил Стив тихо. — Они, как говорится, на нашей стороне. Поэтому я и попросил у них помощи. — Старк, и ты с ним заодно? — устало протянул Баки. — Ну, я не особо в курсе, что у них за шуры-муры, — ответил Старк в присущей ему саркастической манере, явно наслаждаясь сигаретой. — Но мы условились доверять друг другу, так что я просто не задаю лишних вопросов. — Бак, я обратился к Леди Блэйк не просто так, — продолжил шериф, отвлекая внимания Барнса со Старка на себя. — Ферма Паркеров будет под наблюдением, и она возьмёт на себя все бумажные дела, связанные с похоронами и дальнейшей судьбой Питера. Считаю, что Питеру стоит ей довериться. Как и тебе. — Вот так просто? Без вопросов? Я хочу знать, какая для них выгода. Никто не делает добрые дела бескорыстно. — Ну, может, тогда расскажешь Тони какая выгода тебе? — Здесь другое! — воскликнул Джеймс, вероятно, слишком громко. — Питер мой друг. — Я же тебе говорил, что у него теперь новый лучший друг на все времена, — пробормотал Старк. — Здесь холодно. Я вернусь в участок. Ветра не было, но шел снег. Серые тучные облака медленно плыли, закрывая собой привычное голубое небо. Солнце уже давно не заглядывало в их края. Город, который летом умирал от жары, замерзал к зиме. Температура опускалась ниже минус пяти уже не только ночью. У Джеймса мерзли пальцы, поэтому он спрятал руки в карман, молча проводив Старка взглядом. Как только дверь участка захлопнулась и послышался тихий звон колокольчика, он спустился на ступеньку к Стиву. — Ты же знаешь, мне ничего не стоит сказать Старку правду, — спокойно сказал Баки. — Я знаю, прости, — Стив потер переносицу. — Я поэтому и попросил помощи у Леди Блэйк. Тони не умеет держать язык за зубами, так что не стоит раскрывать вашу тайну. — Ты ни хрена не объясняешь, — поморщился Джеймс. — Ты же не хотел, чтобы Питер женился на Мери Джейн, — Стив то ли спрашивал, то ли утверждал. — Так вот, Леди Блэйк — ваша палочка-выручалочка. — В каком смысле? — Если Питер скажет, что не хочет жениться, так тому и быть. У Леди есть замечательное умение и, признай, она обаятельна. Мери Джейн потом и не вспомнит, что собиралась выходить замуж за Питера Паркера. Мне кажется, что это именно то, что нужно вам обоим. — Что она с тобой сделала? — после недолгой паузы спросил Барнс. — Напомнила, как это было, когда ты едва не умер на войне. Тогда ты мне доверился без лишних вопросов. Прости, мне нужно вернуться, — Стив поспешил к двери, но остановился, даже не открыв ее. — Кстати, ты правильно сделал, что отдал Кэрол Денверс дело о смерти её брата. — Ты же считал, что смерть не криминальная. — Все ошибаются, — шериф пожал плечами. — Во всяком случае, в тебе я не ошибся. Джеймс простоял в одиночестве под снегом ещё секунд тридцать, думая над словами Стива. А потом к нему вышел Питер. Он накинул свою куртку, даже не застегнулся, видимо поторопился. Поймав нервный взгляд, Джеймс вдруг почувствовал укор вины. У Питера такое горе, а он поступает как эгоистичный ублюдок. Обещал, что не оставит, но в важный момент вдруг скрылся за дверью. — Я думаю, тебе стоит довериться Леди Блэйк, — сказал Джеймс. — Правда? — Ага. — Она рассказывала мне о том, как чуть не вышла замуж за другого, — грустно улыбнулся Питер. — Мне даже стало неловко. И я подумал, вдруг она…Ну, знаешь… Видит меня насквозь. — Мне иногда тоже так кажется. Пошли. Там Старк в окно выглядывает. Должно быть, нас ждут.

***

6 ноября 1871 г. Таймли, Долина Дума Ферма Паркеров

— Ваш друг не ревнует? — Леди стояла возле входной двери и ждала, пока шериф найдет нужный ключ. На старом металлическом кольце висела целая дюжина различных ключей. — В каком смысле? — В прямом. Вас ко мне. Вы, шериф, ведь ничего ему не рассказали. Я права? — Не рассказал, посчитал, что это лишнее. — Стив покачал головой. — Думаете, здесь мы что-нибудь найдем? — Хотелось бы верить, но не буду кривить душой. Все, что наш отец отправил в Мидгард, хранилось в соседнем доме, и мне бы просто хотелось пожить рядом с этим местом. К тому же этот юноша, Питер, очень нуждается в помощи. Вы знали, что он не хочет жениться? В этот момент Стив наконец подобрал правильный ключ, замок скрипнул, и он толчком открыл дверь, приглашая Леди Блэйк пройти. Питер предупредил, что у них на ферме не проведено электричество, поэтому шериф взял с собой свечи и два подсвечника на тонкой ножке. Один из них он подал в руки Леди, второй взял сам. И стоило ему только потянуться за спичками, как фитили обеих свечей вспыхнули ярким пламенем. Леди любила показные фокусы, Стив постоянно напоминал себе об этом, но всё равно удивлялся каждый раз, когда она вытворяла что-то подобное. Она поторопилась пройти в дом, чтобы осмотреться. Дом Паркеров не отличался особой роскошью. В трудный период Мэй продала всё, что имело хоть какую-то цену, оставив только самое необходимое. Поэтому дом казался пустым, как будто здесь и вовсе никто не жил. Не было уюта, зато все лежало на своих местах. На пустых полках — ни пылинки, а полы, должно быть, натерты до блеска. — Кто в наше время вообще хочет жениться? — молчание настораживало Роджерса, так что он решил продолжить разговор. — Полагаю, не вы, шериф, — Леди усмехнулась. Стиву стало немного стыдно. — Женитьба — не главное. Главное — жить душа в душу, поверьте мне. Они вошли в кухню. Леди щелкнула пальцами, и комната наполнилась светом. Свечи стояли в подсвечниках по всему периметру. Скромное убранство не привлекало взгляда, да и сама Леди даже в самой простой одежде выглядела куда эффектнее. Стив поймал себя на мысли, что залюбовался статной фигуркой, когда Леди повернулась к нему лицом, закончив осматривать небольшую кухоньку. — Мне нравится, — коротко сказала она, — пойдемте дальше. — Можно нескромный вопрос? — Слушаю, — она даже не оглянулась, когда вышла из кухни. В тот же миг свечи погасли. — Понимаю, что это не моё дело, но что вы будете делать, когда меч найдётся? — Не думаете ли вы, что мы собираемся напасть на Мидгард? Если так, отбросьте все сомнения. На западном берегу есть отличное местечко, где мы сможем обосноваться. А благодаря источнику магии, люди вокруг будут думать, что мы всегда там жили. — Вы сможете вернуть свой народ с помощью какого-то меча? — Сможем, — кивнула Леди. — В этом и состоит наш план. Найти меч, по возможности и остальные сокровища. Видите ли, шериф, среди них есть дорогие нам с Тором вещи. Мы уедем и больше не будем вас беспокоить. В тот день, когда мы все потеряли, я поклялась Тору, что всё вернется на круги своя. Он был так опечален смертью отца, что не мог внятно мыслить. — Терять близких всегда тяжело. — Не всегда. Отец не любил меня, и у нас это было взаимно, так что когда он покинул этот свет, я был… Я была слегка расстроена. Не уверена, что это подходящее слово. — Значит, вы всё это делаете, потому что тогда дали обещание? — Это много для меня значит, — подтвердила его догадку Локи. — Нет ничего хуже пустых обещаний. Это, должно быть, комната Питера? Давайте посмотрим. Леди стала осматривать вещи Паркера, нашла какие-то книги и сложила их в стопку, чтобы позже забрать с собой и отдать парнишке. Стив, облокотившись на дверной косяк, наблюдал и думал о сказанных ею словах. После случившегося с Мэй, он понял, что не может дать Тони главное — уверенность в завтрашнем дне, не может обещать, что каждый день будет возвращаться к нему или к себе домой. Он думал, что лучше — пообещать, но не сделать, или просто не обещать? В словах Леди Блэйк определенно был смысл. Намеренный или нет, шерифу уже неважно, ведь теперь пути назад нет. Всё остальное время, пока Леди изучала дом, Стив размышлял об обещаниях, которые люди дают друг другу на всю жизнь. Он так и не смог решить, как поступать правильно, стоит ли лгать ради благого дела, когда вдруг услышал крик. Роджерс поспешил к Леди Блэйк, которая стояла у шкафа. Зажав ладонью рот, она выпустила подсвечник из рук и тот завис в воздухе. На верхней полке шкафа стоял какой-то шлем. Он отливал золотом, поблескивал, как будто его только выковали. Леди смотрела на него с блеском в глазах и с счастливой улыбкой. Шлем и правда был необычный — он немного походил на маску. У него не было привычного для Стива забрала, но зато две пластины по бокам, прикрывая щеки, вытягивались в интересной формы крылья. Даже в блеклом свете свечи Стив без труда рассмотрел как искусно вырезаны перья, как красиво они сложены в одну картину, и его творческая натура, которую он постоянно прятал, расцветала от восторга. — Мы должны показать его Тору, — Леди взяла в руки шлем и направилась в сторону выхода. Стив замешкался, увидев, что свеча полетела за ней по пятам, но потом опомнился и поспешил следом. — Стойте, Леди Блэйк, может, объясните, что происходит? — настойчиво попросил шериф. Леди даже не повернулась к нему. Стив продолжил следовать за ней. Остановился только чтобы выполнить поручение, которое дал ему Баки, но это не заняло много времени, и уже через полминуты он наравне с Леди мчался в сторону небольшого сарая, рядом с которым горел огонек. Леди Блэйк неустанно звала Тора по имени, а Стив все гадал, откликнется ли Дональд на такой экзотический зов или он уже привык быть просто Блэйком? Когда Блэйк выбежал к ним навстречу, Стив искал взглядом Тони. Но, кажется, тот засел в одном из сараев и незнакомое имя, что раздавалось на всю ферму, не привлекало его внимания. — Что случилось, милая? — взволнованно спросил Блэйк, разглядывая жену. — Смотри, что мы с шерифом нашли, — Леди продемонстрировала шлем мужу, который отреагировал на него радостным вскриком. Взяв его в руки, Дональд надел шлем, и Стив даже удивился — тот не выглядел глупо. — Борода Одина, как же он тебе идет. Леди положила руки на плечи мужа и легко поцеловала в щеку. Стива всегда завораживала вот эта её привычка — всю заботу и волнение она выражала простым, ничего не значащим поцелуем. — Значит, и твой где-то здесь, — довольно улыбнулся Дональд и обнял жену. Шериф неловко фыркнул, и Блэйк наконец посмотрел на его озадаченное лицо. Подсвечник всё ещё парил в воздухе. — Простите, шериф. В нашей культуре шлемы имеют особое значение. — Значит, у Леди тоже есть шлем? — Есть, но он потерян, как и меч. Её шлем невероятной красоты, вы бы видели! — Ну да, такой с рогами, — саркастично отозвалась Локи. — Самый прекрасный на свете. Дело не в шлеме, шериф Роджерс, а в том, что мы нашли его здесь. Значит, мы на верном пути. Надеюсь, моя радость не сильно повлияла на ваше горе. — Всё в порядке, — кивнул шериф. — Эй, а что за сбор да без меня? — Тони нарисовался как будто из ниоткуда, подошел к Стиву, встав преступно близко. — О, Дон, какой крутой шлем. Стиви, будь другом, посвети, а то ни черта не видно. — Дон? — Стив нахмурился, но всё же поднес свою свечу чуть ближе. Тони с его любовью к кованым изделиям, просто не мог пройти мимо. — Не ревнуйте, шериф, он же всё равно женат, — шутливо и иронично отозвался Старк, любуясь крыльями так же, как несколькими минутами ранее любовался Стив. — Давно пора избавиться от этих официальных обращений. — Ты только что назвал меня шерифом. — Ну, представь, что это мой фетиш и вся формальность разом испарится, — усмехнулся Тони. — Ну а вы, мадам, весь дом осмотрели? Не передумали переезжать? — Милый дом, — ответила Леди и щелкнула пальцем. Свеча, которая висела в воздухе, погасла. Старк на секунду замер, как будто пытаясь осознать, что произошло. Улыбка пропала с его лица. Стив стоял так близко, что без труда рассмотрел образовавшиеся на лбу морщинки. Леди снова щелкнула пальцами, и Тони закрыл глаза. — Я считаю, что вы сами должны рассказать ему нашу историю, — шепотом сказала Леди Блэйк. — Вам достаточно щелкнуть пальцем, и мистер Старк придет в себя, правда, не вспомнит про шлем. — Вы хотите, чтобы я рассказал Тони всё, как есть? Да об этом потом только ленивый знать не будет, — попытался объяснить свою точку зрения Стив. — К тому же, есть большая вероятность, что он мне не поверит, как я сначала не верил вам. — Подумайте, как вам больше нравится жить: с чистой совестью или с ношей лжи на плечах. А теперь, простите, мы с мужем хотим освоиться здесь. Судя по взгляду, которым Дональд одарил Стива, он ему сочувствовал. Считал ли он, что его жена слегка перегнула палку? Даже если так, вряд ли он когда-нибудь рискнет озвучить это вслух. Леди Блэйк поспешила к дому. Воодушевленная находкой, она не собиралась останавливаться на достигнутом и надеялась, что они смогут найти в этом старом доме что-то ещё. Дональд ещё немного помялся на месте, виновато поглядывая то на Стива, который пытался принять важное решение, то на Тони, стоящего с закрытыми глазами. — Вы уж не серчайте, шериф, на неё, — почти шепотом сказал Дональд, остановив свой взгляд на Стиве. — Когда-то она была богом хитрости и обмана, вершила такие дела, каких ваш свет никогда не видывал. А теперь, оглядываясь назад, постоянно винит себя в том, что случилось. Порой чья-то судьба зависит от наших поступков. Доброй ночи. И Дональд исчез так же быстро, как и его жена. Поняв, что рядом никого нет, Стив взял Тони за руку и повел в сторону выхода с фермы Паркеров. Тот глаз не открыл, но послушно потянулся за шерифом. Роджерс никак не мог выбросить из головы слова Леди Блэйк. Они остановились у выхода с фермы. Тони замер, как только Стив отпустил его руку. Он знал, что дальше идти в такой сцепке нельзя, мало ли увидит кто. Такое повиновение Старка удивило, ему даже понравилось, потому что Тони, делающий то, что ему говорят, определенно одна из фантазий шерифа. Из тех, которые не имеют ничего общего с постелью. — Тони? — Стив тихо позвал его. — Слышишь меня? Ответа не последовало. И вот как после всего, что случилось, он мог не верить словам Леди Блэйк? Или всё-таки он слишком наивный, раз поверил сказкам про Асгард и внеземных богов? Стив щелкнул пальцами и вышел за ворота фермы. Старк, моментально открывший глаза, тут же поспешил за ним. — Куда мы так торопимся, шериф? — игриво спросил он, догнав и коснувшись его локтя ладонью. — Как же Блэйки? Мы должны передать им ключи. — Они забрали ключи пару минут назад, ты забыл? — взволновано сказал Стив. Он и сам слышал, как его голос дрожит, выдавая сомнение, но, кажется, Старк не обратил на это никакого внимания. — Да? — Старк нахмурился, но шаг не сбавил, так и шел за шерифом, который явно слишком торопился. — Кажется, я упустил этот момент. — Всё возможно. — Куда теперь? — У меня смена, мне в участок надо. Но сначала я навещу Баки, хочу узнать, как там Питер. Завтра похороны. — Отличный план, я с тобой, — довольно подхватил Старк. Но Стив вдруг резко затормозил, схватил Тони за плечи и прижал к забору какой-то фермы. Судя по его высоте, эту ферму Фиск давно выкупил. Он тяжело дышал, как будто злился, и Старк совершенно не понимал, что сказал (или сделал) не так. — Пожалуйста, иди домой, Тони, — прошептал Стив. — Выспись. Ты ходишь за мной, совсем не думая о себе и своем состоянии. — Беру пример с лучших, — неуверенно сказал Тони, жалея, что в этот самый миг он не может увидеть эти совершенно чистые голубые глаза. — Разве не так учит поступать Стив Роджерс? — Ох, Тони, это не подходящий момент. — Ладно, — Тони кивнул, и Стив подумал, что желание о подчиняющемся Старке исполнилось слишком быстро. — Мне, в общем-то, тоже надо поработать. Питер попросил вырезать именную табличку для креста Мэй. Ему всегда нравились таблички, которые я делал для машины предсказаний. Так что пойду домой. И буду надеяться, что загадочный убийца не лишит тебя жизни. — Всё будет в порядке. Если бы они хотели меня убить, то сделали бы это уже давным-давно. — В этом ты прав, — Старк грустно усмехнулся, коснулся рукой щеки Стива и, придвинувшись, легко поцеловал шерифа. — Проводишь меня до дома? Обещаю, надолго не задержу. — Пошли, — выдохнул Стив и взял Тони за руку. Почему-то сейчас это казалось самым правильным.

***

6 ноября 1871 г. Таймли, Долина Дума Дом сержанта Барнса

— … И в тот день она полезла за самым сочным персиком, несмотря на то, что дядя Бен ругался, — Питер шмыгнул носом, почувствовав, как Джеймс запустил пальцы в его волосы. — И подстригала меня тоже она. — Я могу договориться с Кэрол. — Не надо, не сейчас. — Хорошо. Они лежали на кровати, друг напротив друга, и Джеймс не упускал ни одного шанса, чтобы коснуться его щеки, провести ладонью по руке и по бокам, легко коснуться подушечками пальцев проступающих ребер. Большего он не мог себе позволить. Не сейчас, когда Питер в таком состоянии. Он стойко держался на людях, терпеливо отвечал на вопросы Стива и вел себя так, как будто ничего не случилось. Но оставшись наедине с Джеймсом, он позволил себе проявить слабость. Мэй была самым важным человеком в его жизни. С самого его рождения она заботилась о малыше Питере так, как не заботился никто другой. Поэтому воспоминаний у него было на всю жизнь вперед, и он не стеснялся ими делиться. — Ты из-за меня оставил службу? — спросил Питер. Баки почувствовал, как он опустил голову, и рука соскользнула со щеки. — Приказ Стива. — Ты не подчиняешься приказам, которые считаешь глупыми. — Иногда. — Спасибо, — Питер сглотнул подступивший к горлу ком, снова фыркнул и громко выдохнул. — Спасибо, что ты со мной. Питер руками обнял Джеймса за шею, двинулся ближе, уткнулся в сгиб шеи и заплакал. Барнс успокаивающе погладил его по спине. Молча. Он знал, что слова — не помощник, когда чувства бьют под дых. Слезы — другое дело. И как бы Джеймсу не было больно наблюдать за Питером, как бы не хотелось обнять и поцеловать, взять на себя всю тяжелую ношу он не мог. Нельзя хранить эмоции в себе, иначе это может обернуться катастрофой. — Знаю, — сквозь слезы сказал Питер, — я слишком много реву. Обещаю, попытаюсь держаться. — Всё в порядке, — убедительно ответил Джеймс. — Больше поплачешь, меньше пос… — Нет, нет, — Пит помотал головой. — Не смей. Мэй дразнила меня этим, когда я был маленький. — Прости. — Ничего, — хмыкнул Пит и крепче прижался к Барнсу. — Я тебя люблю. — И я тебя люблю, тигр. На какое-то время повисла тишина. Питер иногда всхлипывал и сильнее утыкался носом в шею Барнса, Баки гладил его по голове и думал, как можно ему помочь. Знал, что никак, но надеялся, вдруг найдется способ. Он чувствовал, что в объятиях Паркер успокаивался. Дыхание выравнивалось, и Питер всё реже всхлипывал. Быть может, он понемногу засыпал? Но стоило Барнсу подумать об этом, как раздался стук в дверь. Питер поежился и нехотя выпустил его из объятий. А потом Пит лежал и слушал. Джеймс не закрыл дверь, так что он мог слышать голоса — сержанта и шерифа — не напрягаясь. Баки встретил шерифа кивком, ничего не говорил, ожидая, пока заговорит Стив. Тот первым делом протянул ему какой-то сверток, а только после начал разговор. — Блэйки остались на ферме Паркеров, — Стив облизал губы, — а это я еле утащил, чтобы никто не заметил. — Даже Старк? — Особенно Тони. Ты же его знаешь. И, кстати, есть хорошие новости. — Хорошие новости в такой день? — Леди Блэйк разобралась с будущей свадьбой, — Роджерс чуть снизил громкость голоса. — Питер больше не помолвлен. — Спасибо, — Баки кивнул. Он хотел улыбнуться, но чувствовал себя ужасно. Это так эгоистично, радоваться чужом горю. Но почему-то сейчас Баки хотелось быть эгоистом чуть больше, чем обычно. Неужели он не заслужил быть рядом с тем, кого любит? — Моя миссия выполнена. Пора в участок. Увидимся. Когда Стив ушел, Джеймс плотно закрыл за ним дверь, зашторил шторы на кухне и вернулся в комнату. Питер лежал всё на том же месте, красные от слез глаза едва заметно улыбались. Одновременно и плохо, и хорошо, вечный парадокс жизни. И Питер не знал, позволено ли ему радоваться, когда мир вокруг рушится, когда потеря ничуть ни меньше, чем то, что он получил. Мэй ушла на тот свет, в лучший мир, как сама и говорила, а он остался здесь. Он любил тётю и был ей за всё благодарен, но уцепился за попытку стать счастливым не с той, которую она выбрала, а с тем, кто заполнял все его мысли. — Всё слышал? — Мне даже не нужно было подслушивать. — Ты уверен в своем решении? Кто знает, когда еще тебе подвернется шанс сделать девушке предложение. — Так лучше, — тихо сказал Паркер, смахнув слезы со щеки, — поверь. — Я надеюсь, — вздохнул Барнс и кинул на кровать сверток, который принес Стив. — Вот. — Что это? — Твой револьвер. Он тебе пригодится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.