ID работы: 7384188

Каждому своё

Гет
NC-17
Завершён
122
автор
Ок. соавтор
Размер:
100 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 345 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста

-7-

      — Что? — переспросил Малдер, а Скиннер вопросительно посмотрел в сторону Даны.       — Судя по снимкам, сделанным патологоанатомом, это не агент Девис, — она выбрала несколько фотографий и положила их на стол. На снимках были зафиксированы фрагменты частей тела убитого: конечности, голова с разных сторон и много чего ещё.       Малдер недвусмысленно удивился, но отвернувшись к стене, не подал виду, лишь пробурчав себе под нос:       — Ну, конечно… Тремя месяцами ранее. Штат Огайо. 10:36       Место преступления было осмотрено агентами до миллиметра. Гостиная с белым очерченным контуром трупа была какой-то слишком пустой. Светло-серый металлический цвет кухни предоставлял взору много свободного пространства. Каменная столешница барной стойки идеально чистая, хотя агент Девис сразу заметил, что не совсем.       — Агент Скалли, кажется здесь присутствует засохшая кровь, — сообщил Джим, чем разбавил тишину между ними. — На фоне всего этого минималистического конструктивизма пятно сразу бросилось в глаза.       — Читаете журнал «Интерьер и Стиль», агент Девис? — улыбнулась Скалли и спешно собрала материал стерильной палочкой в пакетик для анализов.       — А мне здесь нравится: пространство, удобство, диктат новейших технологий, иллюзия космоса и стерильности помещения, — агент плавно развернулся и указал на собранный сгусток. — В таких местах приятно работать, сразу заметны следы преступления. Но я думаю, что результаты анализа этой крови уже есть в полицейском участке.       — Скорее всего да, но я должна всё перепроверить. Вдруг они что-то пропустили, — Скалли сложила материал в кейс.       — Здесь довольно чисто, даже чересчур, — снимая латексные перчатки, произнесла она. — Если честно, я не встречала такого порядка в квартире у одиноких мужчин.       — Уверяю вас, не все мужчины одинаковые. Есть и такие, — взмахнув в неопределенном жесте рукой, агент Девис указал на хозяина квартиры.       Вдруг он замер на месте и пристально посмотрел в сторону Скалли, даже словно сквозь неё, и пошел к какой-то невидимой цели. Его напарница несколько оторопела и сделала полшага в сторону. Агент Девис стоял совсем рядом и рассматривал тонкую полоску на дверце шкафчика. Теперь она поняла, что ребро дверцы в нижней трети отличалось по цвету от всей конструкции, там виднелась темная полоса по цвету похожая на кровь.       — Как вы это заметили? — спросила Скалли и соскребла темную линию в другой пакет с зип-замком, наклеив этикетку с записью о материале.       — Я мог бы отшутиться, сказав про дальнозоркость и орлиный глаз. Но если честно, сам не знаю, я просто вижу любой диссонанс, будь то пространство, какой-то предмет или человек в целом, — объяснил мужчина. — Но если это кровь, не думаю, что она принадлежит убитому, так как труп лежал в противоположной стороне. Не могу сказать точно, но возможно, кто-то мог стукнуться об угол дверцы, например, головой. Знаете, бывает не закроешь шкафчик и приложишься со всей силы.       Скалли отрицательно покачала головой. Для того, чтобы ей стукнуться головой о дверку верхнего шкафчика, надо было ещё немного подпрыгнуть.       — В юности я так зарядил себе дверцой прямо в висок, — ладонью Джим дотронулся до правой стороны головы и невольно изменился в лице. — Мне сделали кучу снимков, накладывали швы, и было довольно больно. А теперь остался только шрам.       И правда, если подойти и присмотреться, легко можно было заметить узкую полоску шрама на правом виске, уходящую под аккуратно постриженные волосы его причёски.       — Шрамы украшают мужчин, — с долей сожаления произнесла она.       — Да, девчонки в школе проявляли ко мне сочувствие, но я не признавался, что получил от дверцы шкафа, — улыбнулся Джеймс.       — Смотрите в шкафу чисто, видимо здесь тщательно старались всё вымыть, так как материал скопился лишь в трещине ребра дверцы, — Скалли посветила внутри шкафа специальной флюоресцентной лампой.       — Очень даже может быть, — согласился Джим.       Такие мельчайшие детали недавнего прошлого всплывали в её памяти именно теперь неслучайно. Серия убийств, которую они расследовали ещё совсем недавно, отягчалась ещё одним новым эпизодом, и на этот раз обстоятельства дела затрагивали новых участников.       Поток воспоминаний прервала резкая трель телефонного звонка. Скиннер достал трубку из потайного кармана, ответил и отвернулся. Малдер пронзительно посмотрел на Скалли, она отвела взгляд и устремила своё внимание в материалы дела.       — Это Девис, — рассеял минуту молчания заместитель директора. — Он уже здесь…

***

      Ключи, фонарик, удостоверение, бумажник с двумя купюрами по сто долларов, четыре банковских пластиковых карты — все эти вещи тучный мужчина-афроамериканец с усталым взглядом доставал из прозрачного пакета по одной. Малдер, стоя к нему лицом и склонив голову над своими пожитками, раскладывал их по карманам кожаной куртки, делая это намеренно медленно, рассматривая, будто бы проверяя каждый предмет.       — Всё на месте? — спросил тот. Малдер кивнул невпопад, так как практически не слышал вопроса, а пытался прислушаться к голосам за своей спиной.       — Дана, ты в порядке? — спросил агент Девис.       «С каких пор он её так называет?» — конечно Малдер хотел знать не только это спустя три месяца, показавшихся ему нескончаемой вечностью.       Судя по всему этот тип подошел к ней совсем близко, насколько можно было расслышать. Всё остальное дорисовало богатое воображение Малдера.       — Да… — от пережитого в эти сутки её голос едва выдавал нужные ноты. Жизненные силы организма были уже на исходе. После травмы Дана всё ещё испытывала тупую боль в висках, тошноту и головокружение.       — Я ждал тебя весь вчерашний вечер, пока официант не попросил меня покинуть зал после закрытия. И уже решил, что ты передумала, — сказал Девис, взяв Скалли за плечо, чуть приблизился к ней и полушепотом добавил: — Только утром мне сообщили о случившемся у тебя дома.       «Чертов сукин сын!» — подумал про себя Малдер и прислушался сильнее, пытаясь различить, что он говорит.       — Твои документы рядом с трупом… — пережитые события этой ночи дали о себе знать. Скалли была в полном замешательстве, сжимая свои виски прохладными ладонями, продолжила. — Джеймс, я не понимаю… Как?       — Видимо я оставил их вместе с документами по делу на столе, — рукой он дотронулся до лба, вспоминая минувшие события. — Я слишком заработался, а ближе к вечеру мои мысли были заняты другим.       «Это чем же?» — Малдера прямо так и разрывало от любопытства. Стоя спиной к беседующим, Фокс продолжал перебирать и раскладывать свои личные вещи по карманам. Он и не надеялся, что Девис ответит на этот так и не произнесённый вопрос.       — Я должен был тебе позвонить, — всем своим видом выражая вину, Джеймс опустил взгляд. Он выглядел расстроенным.       — О Боже… — Скалли широко распахнула глаза, как от внезапного испуга: — Я попросила Маркуса из лаборатории завести мне результаты экспертизы. Они должны были быть готовы только к вечеру… — она резко замолчала. В глазах Даны застыл страх, мысли пустились вскачь, паника завладела её рассудком.       А что если это мог быть он?       Ещё немного и она бы, наверное, сползла вниз по стене, на которую облокотилась. Девис стоял рядом и остро чувствовал, закравшееся в её душу отчаяние, и попытался хоть как-то поддержать:       — Тебе надо успокоиться и отдохнуть. — Джеймс взял её обеими руками за плечи и посмотрел прямо в глаза: в его взгляде она увидела нежность и поддержку. — Мы во всём разберёмся.       Всеми силами пытаясь держать себя в руках, Дана посмотрела на окно проходной, где высокий темноволосый мужчина в кожаной куртке расписывался в получении личных вещей, изъятых у него накануне вечером, а затем вновь перевела взгляд на Девиса. Он выглядел мрачно, не только из-за неудавшегося свидания, а скорее потому что, осознавал некоторую свою причастность к случившемуся.       Малдера же как раз не волновали внутренние переживания этого человека. А объяснение о том, как оказались документы агента Девиса в кармане убитого, вовсе не казалось ему правдивым. «Вот это действительно интересно», — подумал про себя Малдер, но молча продолжил копаться в своих вещах, склонив голову. Он видел некоторую вину этого Девиса к произошедшему и в какой-то мере всё ещё опасался за Скалли.       — Он был убит выстрелом в лицо… — ей не давал покоя способ убийства, да и сама ситуация не очень-то радовала. Речь шла о возбуждении очередного дела с её участием.       — По-твоему это наш субъект? — спросил агент Девис, но тут же одумался и отказался от идеи нагружать напарницу разговорами о расследовании: — Прости, ты ведь только что из госпиталя. Давай я отвезу тебя домой, — он нежно похлопал её по плечам и окинул заботливым взглядом. Через мгновение вдруг оба услышали грубый усталый голос со стороны проходной:       — Может и меня подкинете? — вполоборота крикнул Малдер, стоящей за его спиной парочке. Агенты устремили своё внимание на него. Такое поведение показалось Девису весьма вызывающим и бестактным. Он непонимающе посмотрел на мужчину, с которым был практически одного роста. Малдер по очевидным причинам просто не мог дальше терпеть их милую беседу, а ещё не хотел тратить время на поиск свободного такси и уже шёл навстречу. Скалли не оставалось ничего другого, как представить их обоих друг другу:       — Джеймс, это агент Малдер, — Скалли небрежно махнула рукой в его сторону и продолжила: — Он был моим… — Но тут её перебил Девис:       — Фокс Малдер? — в лице оживился Джим. — Агент Девис, — он протянул Малдеру руку для пожатия. — Я читал вашу диссертацию «Маньяки-убийцы: оккультные убийства», — тот пожал её в ответ.       — Довольно познавательно и фундаментально, — продолжая разговор, Девис в сдержанной манере выражал почтение заслугам Малдера. — Благодаря вашим научным трудам был пойман Монти Пропс в 1988 году.       «Немногие удосужились прочитать мою работу», — подумал про себя Фокс и лениво улыбнулся. Особой симпатии к Девису у него не возникло по очевидным причинам. Наоборот. Несмотря на то, что он сам стал причиной их разрыва с напарницей, Малдер чувствовал себя преданным. А теперь, как никогда прежде. Одно дело слышать о чём-либо от посторонних людей и совсем другое — видеть всё это своими глазами. Весь поток чувств в его душе копился в течение этих трёх месяцев. Гнев. Отчаяние. Разочарование. Всё это готово было выплеснуться из закромов его души в одно мгновение. Но выдержка и профессиональные навыки хорошего психолога не давали эмоциям выйти наружу. Ему не было равных в борьбе с самим собой. Так бывало уже не раз: вроде бы ничего плохого этот человек тебе ещё не сделал, а тебе уже очень хочется его убить.       Быть может Девис прекрасный человек и знаток своего дела, но у Малдера в момент знакомства он не вызывал большого расположения. Даже несмотря на то, что тот был довольно обходительным и с уважением обращался к нему, показывая тем самым свою осведомленность:       — Я слышал, что вы были лучшим аналитиком отдела по расследованию насильственных преступлений, пока не… — Девис резко замолчал, но присутствующие поняли, что именно он не стал озвучивать.       — До недавнего времени агент Малдер руководил отделом «Секретные материалы», где расследовал сложные случаи, порой выходящие за пределы понимания их возникновения, — продолжила Скалли, пояснив, о чём хотел сказать её напарник в весьма мягкой форме и добавила: — Я какое-то время работала вместе с ним.       В ответ Девис одобрительно кивнул.       «Какое-то время?» — снова подумал про себя Малдер и едва сдержался, сильно прикусив язык. Услышать такое из уст этой женщины показалось ему ничем иным, как оскорблением. В это самое «какое-то время» она уложила шесть лет непосильной борьбы, её похищение, смерть близких, удивительные находки, доказательства существования такого, о чем в бюро могут только хихикать исподтишка и плести небылицы за спиной. Но возможно, теперь она по другую сторону баррикад и присоединилась к ним.       Не важно. Сейчас он спешил вернуться домой и хорошенько отдохнуть после ночи, проведенной в камере. Несмотря на пережитое за последние двадцать четыре часа, Малдер был крайне рад, что подозрения с него сняли ввиду доказательств его непричастности к случившемуся в квартире федерального агента. Джеймс так же приложил к этому скорому освобождению некоторые усилия.       — Но иногда всё же вы участвуете в расследовании уголовных дел по особо тяжким преступлениям? — спросил Джим, когда все трое двинулись к выходу. — Я видел вас в составе рабочей группы…       Тут оппонент оборвал его браваду, предвидя дальнейший ход разговора.       — Нет, — твёрдо ответил Малдер на выходе из помещения, пропустил вперед Дану и, скорее по привычке, а не из вежливости открыл перед ней дверь. — Как уже отметила Скалли, моя специфика — это дела, выходящие за привычные рамки… — его неудавшийся сарказм был принят агентами за «чистую монету».       — Может быть пришло время выходить за пределы? — спросил Джим уже на улице и указал на черный минивен на стоянке, пикнув в его сторону брелком от сигнализации. Этот вопрос насторожил его напарницу.       — Без меня, — ответил Малдер и молча сел в машину.       Скалли судорожно втянула воздух, будто бы ждала подобной реакции с его стороны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.