ID работы: 7388558

Tethered / Привязанный

Джен
Перевод
G
Завершён
142
переводчик
Salvira бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
291 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 120 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
      Хотя Дин всё же набрался смелости выйти из ванной, он боялся прикасаться к чему-либо в номере, просто стоял у своей кровати, чувствуя себя ребёнком, потерявшимся в торговом центре.       Часть его знала, что он должен сесть в машину и уехать как можно дальше от Сэма. Но другая часть его не могла так поступить с братом, не хотела ещё одной капли боли в сердце Сэма. Так что он остался стоять на месте, прислушиваясь к звукам из соседнего номера. Но ничего не слышал, пока Сэм не заговорил из-за стенки.       В другой комнате младший Винчестер пошёл прямо к двери, которая соединяла два их номера и сказал:       — Дин, я в порядке. Нет даже следа статического электричества, — он говорил погромче, опасаясь того, что старший брат всё ещё сидит, забаррикадировавшись в ванной. И был приятно удивлён, когда голос Дина прозвучал совсем рядом:       — Да, пока что. Не подходи слишком близко к двери, Сэм, — предупредил он. Честно говоря, Дин не ожидал, что им повезёт, ведь рано или поздно произойдёт ядерный взрыв, и он не хотел, чтобы Сэм был где-то рядом с эпицентром.       Игнорируя предупреждение брата, Сэм протянул руку и щёлкнул замком со своей стороны, и уже собирался приказать Дину сделать то же самое, когда его брат испуганно сказал:       — Боже, Сэм! Мы не будем открывать дверь!       — Дин, дело в проводнике, верно? — пытался успокоить его Сэм, он не хотел, чтобы Дин стал параноиком и бросился к машине. — Если мы не коснёмся двери одновременно, мы будем в порядке.       — Откуда мы знаем, что ты не получишь шоковую терапию, если мы... я не знаю... просто посмотрим друг на друга, — дерзко выстрелил в ответ Дин, смотря на дверь, чтобы убедиться, что ручка не поворачивается.       — Что?! Ты собираешься теперь стрелять лазерами из глаз? — поддразнил Сэм, усмехаясь и вспоминая, как ему хотелось рассмеяться, когда Рональд Резник озвучил эту теорию о грабителе банков.       — Заткнись, — послышался в ответ смешок из-за двери.       Но, когда Сэм не ответил, Дин забеспокоился о том, что брат понял его слова буквально. Ведь последнее, чего он хотел, чтобы Сэм перестал говорить. Достаточно было того, что они вынуждены были разъехаться по разным номерам.       — Сэм?       Младший Винчестер напрягся, услышав робкий голос брата.       — Да.       — Я сразу пожалел об этом, — сказал Дин хрипло, нервно потирая рукой лицо, — о том, что выбросил амулет. Это было глупо, я просто...       «...Тебе было больно, и ты чувствовал себя преданным, когда небеса показали мою версию хороших воспоминаний», — Сэм прекрасно понимал чувства брата.       — Я знаю, почему ты это сделал, Дин, и я... Я не виню тебя. Я был...       — Всё в прошлом, Сэм, — сразу прервал его брат, не желая, чтобы Сэм чувствовал себя виноватым в том, чего уже не изменить.       Зная, что Дин хотел забыть ту ссору между ними, не желая снова ворошить прошлое, Сэм всё же не мог упустить шанс и, может быть, последнюю возможность облегчить боль брата. Он постарался говорить как можно быстрее, опасаясь, что Дин заткнёт его.       — Я попросил ту девушку пригласить меня на обед в день Благодарения, используя одну из твоих уловок, — он обнаружил, что исповедаться легче, когда не видно лица Дина. — Я провёл большую часть ужина, рассказывая её отцу, как ты можешь починить любую машину. А когда я ехал в автобусе в Стэнфорд, то почти задыхался от паники, и водителю пришлось остановиться, потому что он боялся, что я буду блевать. Там был один парень... он помог мне сойти с автобуса, сказал, чтобы я успокоился, что всё будет хорошо... — у Сэма перехватило горло, и ему пришлось сглотнуть несколько раз, чтобы продолжить. — Я назвал его твоим именем, Дин. И он... он спросил меня, кто такой Дин, и я ответил ему, что так зовут моего старшего брата. Он сказал: «Ты уже по нему скучаешь, не так ли, малыш?».       Сэм задохнулся, он не мог, не хотел, чтобы Дин думал о том, что он чуть не расплакался на чужом плече, потому что так скучал по старшему брату.       Слова Сэма были для Дина настоящим откровением. И он знал, что мелкий не придумал всё это на ходу, чтобы заставить его чувствовать себя лучше, чтобы доказать, что их братство было таким же крепким, как и раньше. Подойдя поближе к двери, которая их разделила, Дин признался:       — Я был идиотом, когда на небесах поверил в «эту твою лучшую жизнь», Сэм.       Но младший брат сразу начал возражать.       — И я был идиотом за то, что лелеял эти воспоминания и забывал другие детали.       Как ты всегда был рядом, Дин, даже когда мы не разговаривали в течение многих лет.       — Думаю, Бобби был прав называя нас балбесами, — фыркнул Дин.       На лице Сэма появилась горькая улыбка.       — И это тебя удивляет? — с сарказмом спросил он.       — Нет, — согласился Дин спокойным, бесстрастным тоном, который Сэм из-за двери почти не услышал.       Младший Винчестер понимал боль своего брата, знал, что, как бы он сам не скучал по Бобби, Дин тосковал сильнее. Дин не подпускал к себе достаточно близко, у него было так мало людей, которые могли бы прикрыть ему спину, и ещё меньше тех, кто был достаточно храбр, чтобы спасти его, когда он глупо рисковал своей жизнью. И теперь только Сэм может добраться до него через стены, прикрывать его, следить, чтобы не убили. И младший Винчестер почувствовал всю тяжесть этого долга.       Отодвигая скорбь в сторону, Дин приказал себе думать о деле.       — Так кто собирается курить трубку мира со Стронгиглом? Потому что мы не можем сделать это вместе.       — Один из нас может провести онлайн-исследование. Дело в том... что я оставил компьютер в твоём номере, — он запнулся, потому что привык говорить «наш номер».       Посмотрев на стол, Дин увидел ноутбук младшего брата и нахмурился:       — Если бы ты не был таким ботаником, я бы подумал, что ты это спланировал.       — Ботаником?! А кто шерстил интернет всю последнюю неделю, читая новости о Дике Романе? — возмутился Сэм, он ненавидел помешательство Дина на этом парне. И да, он не был глупым, прекрасно видел сходство с его собственной одержимостью выследить и убить Лилит, и это плохо кончилось. Конечно, невесело беспомощно наблюдать, как кто-то, о ком вы заботитесь не обращает внимания на еду, воду, отдых, а вместо этого просто пытается утолить жажду мести. Не говоря уже об ужасном одиночестве такого человека.       Дин ничего не ответил на слова Сэма о его одержимости Диком, но после них в голову полезли мысли о Бобби. Старший Винчестер подошёл к сумке, которую Сэм в спешке забыл взять с собой, когда убежал бронировать соседний номер, и начал копаться в её глубинах, пока не обнаружил то, что искал: измеритель ЭМП. Он мрачно улыбнулся своей победе, что ему удалось сорвать ещё одну попытку Сэмми удержать его от поисков Бобби.       Теперь, когда никто не наблюдал за каждым его движением, Дин замешкался всего на минуту, но всё же включил детектор. И громко выругался, когда все индикаторы вспыхнули красными огнями.       Сэм стоял у двери и пытался понять, что происходит у брата в комнате. Он напрягся, когда услышал знакомый писк из соседнего номера.       — Дин, что это такое? Это ЭМП?!       Дин проигнорировал вопрос Сэма, сосредоточившись на показаниях, которые явно указывали, что в одной комнате с ним был дух. Старший охотник начал сканировать комнату, надеясь на более сильный сигнал. Когда он подошёл к восточной стене номера, писк ЭМП усилился, и все его огни вспыхнули красным.       — Бобби? — тихо спросил Дин, глядя на пустое место у стены. — Ты здесь, Бобби?       По позвоночнику Сэма пробежал холодок, когда он, прижавшись ухом к двери, услышал, что Дин позвал Бобби, так же, как и на пивоварне.       — Дин, что происходит?! — потребовал он ответа, у него просто чесались руки открыть эту чёртову дверь и оказаться рядом с братом. Он положил руку на дверную ручку, готовясь войти. — Дин, ответь мне или я клянусь…       — Попридержи коней, Сэм, я... — начал Дин оглядываясь через плечо, и внезапно что-то невидимое врезалось ему в грудь, отправив в полёт.       Дин вскрикнул и застонал от боли, этих звуков для Сэма было достаточно, чтобы он распахнул дверь. Он заглянул в номер как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дин, пролетев через всю комнату, врезался в стену у дальнего угла и сполз на пол.       — Дин! — закричал Сэм, испугавшись, когда брат не попытался встать и вообще не двигался.       И этот чёртов ЭМП всё ещё громко пищал.       Взгляд Сэма упал на сумку с оружием, лежащую на кровати Дина, он знал, чтобы добраться до неё, ему придётся переступить порог комнаты и, что ещё более важно, ему придётся ступить на ковёр. Ковёр, на котором валялся Дин в своём углу. И хотя Сэму было всё равно, пострадает ли он, он знал, что не сможет защитить Дина, если будет слишком занят, поджариваясь до хрустящей корочки.       Скрипнув зубами, Сэм обернулся и помчался к своей сумке с оружием, стараясь не думать о том, что оставил своего бессознательного брата беззащитным. Он хотел поскорее вернуться к Дину, но заставил себя потратить драгоценные секунды на то, чтобы достать со дна сумки больше патронов. Схватив дробовик, он побежал к двери в соседний номер и, едва затормозив, тут же выстрелил в восточную стену комнаты.       Дин пришёл в сознание от слишком знакомого звука выстрела. Он понял, что лежит на полу, и тут же попытался встать на ноги, опираясь руками о стену.       — Нет, — хотел громко возмутиться он, но из горла вылетел только тихий шёпот. Кашлянув, он сумел крикнуть: — Сэм, нет!       Игнорируя приказ Дина, Сэм выпустил второй заряд соли целясь в середину комнаты, где всё ещё пищал ЭМП. Выругавшись, он вскрыл дробовик, выкинул отработанные патроны и зарядил два новых.       — Сэм, это может быть Бобби! — быстро напомнил Дин, надеясь, что Сэм прекратит стрелять.       Но вместо того, чтобы успокоить Сэма, это привело его в ярость. Его интуиция говорила ему, что дух в комнате хотел причинить Дину боль, и от этого младший Винчестер разозлился ещё больше. Он прицелился в пустое пространство в восьми футах перед Дином, нажал на курок и нахмурился, когда заряд соли попал в стену. Изменив свою цель на четыре фута ближе к брату, он снова выстрелил.       Когда в комнате затихло последнее эхо от выстрела, ЭМП наконец замолчал.       Что бы... или кто бы ни был в комнате, он ушёл.       Наконец, Сэм мог сосредоточится на Дине, и испытал облегчение, увидев брата на ногах, хотя тот и шатался словно пьяный. Все инстинкты велели Сэму добраться до Дина раньше, чем он вновь свалится на ковер, но он вынужденно сделал шаг назад, увеличивая расстояние между ними       — Ты в порядке? — спросил он, задыхаясь, сердце всё ещё трепетало в груди, одной рукой стиснул дробовик, другую Сэм сжал в кулак.       Немного ошеломлённый, Дин моргнул и перевёл взгляд с пустого места перед ним на стену, испещрённую солью. Повернувшись к брату, он обвиняющее сказал:       — Это мог быть Бобби!       Если он ожидал от Сэма раскаяния, то был разочарован.       — Даже если это и был он! Он бросил тебя через комнату, Дин! — прорычал Сэм немного обижено, из-за того, что Дин не понимал, что он пытается защитить старшего брата!       Но Дин решил защищать Бобби.       — Он, скорее всего, не хотел. Мы не знаем, каково это…       — Мне всё равно, дух он или из плоти и крови! Он перешёл черту, — продолжал бушевать Сэм, ощущая, как кипели в нём эмоции, страх заполнял всё его существо, страх потерять брата, что кто-то заберёт его у Сэма.       — Перешёл черту? — переспросил Дин, ему не понравился дикий взгляд в глазах мелкого, только теперь до него начало доходить, как далеко Сэм может зайти в попытке защитить его. «Он пойдёт на что угодно», — угрюмо признал Дин. — Это моё решение, Сэм, не твоё!       Тот сжал челюсть и ответил холодным, как сталь голосом:       — Нет. Нет, это не так.       — Мы говорим о Бобби! — недоверчиво сказал Дин.       — Я понимаю это, — спокойно ответил его брат, но для Сэма это ничего не меняло. Но видя, что Дину тяжело и больно говорить о Бобби, Сэм постарался смягчить свой ответ: — Но мы не знаем, что это был Бобби, Дин. Ты сам-то в этом уверен?       — Нет, — пробормотал тот, пожав плечами и потирая шею.       Громкие голоса и шум снаружи мотеля привлекли внимание братьев, и они переключились в режим охотников.       — Мы должны убраться отсюда, — объявил Дин, хватая свою одежду и бросая в сумку.       — Мы не должны скрываться, Дин. Натан и шеф Фокс прикроют нас, — заверил Сэм, потому что бег не был вариантом, не тогда, когда он знал, что они не могут бежать вместе.       — Ты уверен в этом? Что, если с шерифа достаточно, а? И он решит бросить нас в машину... вместе, — сказал Дин, поворачиваясь лицом к брату.       Сэм побледнел, представив возможное развитие событий.       — Нет, мы не можем так рисковать, — настаивал Дин.       — Хорошо, ты уходи, а я останусь здесь и поговорю с шерифом, — предложил Сэм, понимая по кислому выражению лица Дина, что его брат возненавидел эту идею. — Слушай, Дин, мы не можем уехать из города, так? Так что мы должны всё уладить с копами и продолжить работать над делом. Просто... возьми машину, поезжай куда-нибудь на несколько часов. Я позвоню тебе, когда всё будет в порядке и ты сможешь вернуться домой.       Дин не сдержал ухмылку, когда Сэм упомянул о доме.       — Что? — спросил тот, увидев, как Дин усмехается.       Но старший брат только покачал головой.       — Хорошо. Я пойду проведу некоторые исследования, ты возьмёшь интервью у Стронгилла, и мы поговорим позже. Надеюсь, к тому времени у нас будет некоторое представление о том, как древние парни, любившие носить набедренные повязки и ирокезы, пакостят всем братьям в городе.       Подхватив свою сумку, Дин направился к двери, ожидая, что придётся добираться до машины через целую толпу горожан. Но его остановил голос младшего брата:       — Дин, — окликнул Сэм, ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, когда Дин повернулся к нему лицом. — Не ходи в пещеру. Обещай, что не пойдёшь туда.       Ухмылка Дина не обнадёживала. В ней было его небрежное обещание.       — Конечно, нет.       — Дин! — взорвался Сэм, он не собирался позволять Дину оберегать его, совершив самоубийственный поступок. — Обещай мне, обещай, или... я войду в комнату. Тогда тебе придётся иметь дело с мёртвым телом или серьёзно обожжённым братом, — и чтобы подкрепить свою угрозу, он сделал шаг ближе к ковру в комнате Дина, собираясь подойти ещё ближе.       — Стой, Сэм! — яростно приказал Дин, потому что он знал, если Сэм выполнит свою угрозу, он не сможет двигаться достаточно быстро, не успеет выйти из комнаты вовремя. И судя по блеску в глазах Сэма, его брат знал это. — Ты мелкий манипулятор.       Но Сэм просто дерзко улыбнулся на это оскорбление, ведь он добился своего.       — Хорошо, — пробурчал Дин.       Сэм поднёс руку к уху и наклонился вперёд:       — Извини, что? Я тебя не расслышал.       Закатывая глаза на спектакль брата, Дин прорычал:       — Хорошо. Я не буду заниматься спелеологией. Клянусь.       — Ты обещаешь? — надавил Сэм.       — Разве я не сказал это только что, — огрызнулся Дин, но услышав полицейскую сирену, поспешил дать согласие. — Да, да. Я обещаю.       Но Сэм не наслаждался своей победой, вместо этого он с тревогой приказал:       — Будь осторожен, Дин.       Посмотрев в глаза младшему брату и увидев там отражение собственного беспокойства, Дин сказал:       — Ты тоже, Сэмми, — и вышел из комнаты.       Возвратившись в свой номер, Сэм, громко ругаясь, в ярости столкнул вазу с бюро. Бросив дробовик на кровать, он сел и уткнулся лицом в ладони. Он боялся, что даже когда он позже позвонит Дину, его брат может не вернуться в мотель и не позволит Сэму прийти к нему.       После всего, что они сделали, чтобы остаться вместе, всё могло быть зря. И это всё равно закончится тем, что они будут врозь.       И неужели дух в комнате был духом Бобби, неужели он хотел разрушить их братство?! Сэм никогда не думал, что он может ненавидеть старого друга... но опять же, Бобби никогда раньше не забирал у него Дина.                     Уэйд захлопнул заднюю дверь скорой помощи и обернувшись столкнулся лицом к лицу с Дином Винчестером.       — Ничего себе, личный визит, — воскликнул он, посмотрев Дину за плечо и не увидев рядом с Винчестером его двухметровую тень.       — Ты можешь взять отгул до конца дня, чтобы помочь мне кое с чем? — рискнул Дин, не зная, что будет делать, если медик откажется.       — У меня конец смены через полчаса, и после этого я свободен. Ты можешь подождать в комнате отдыха для сотрудников, — махнул Уэйд, идя ко выходу.       Оглянувшись через плечо, он отметил, что Дин хромает и держится неестественно прямо.       — Пока ты ждёшь меня, можешь принять свои болеутоляющие, чтобы перестать выглядеть так, как будто свалишься в любой момент. И может, ты скажешь мне, почему Сэм не с тобой, потому что, да, я собираюсь спросить.       Дин нахмурился, не сводя взгляда со спины Уэйда, но послушно прошёл за ним в коридор больницы. Он не хотел говорить о Сэме. И он не хотел начинать этот разговор с человеком, которого Дин хотел попросить разбередить свои старые раны, одолжив ему альпинистское снаряжение. Снаряжение, к которому, скорее всего, Уэйд не притрагивался со смерти брата.       Иногда работа Дина полный отстой не только для него, но и для любого, кто достаточно сумасшедший, чтобы попытаться протянуть ему руку помощи.                     Шеф полиции провёл пальцем по стене номера в мотеле, где отлетел кусок штукатурки.       — Я не могу решить, чувствую ли я облегчение, что этот звонок оказался насчёт вас двоих, — повернувшись к Сэму, он потребовал: — Где твой брат?       — Всё ещё в городе, — ответил Сэм, радуясь, что Дин ушёл, потому что он сам не получил от шефа тёплую встречу.       Повернув голову к двери, шериф пронаблюдал, как Натан выполнил его приказ и закрыл дверь на «месте преступления», чтобы они могли поговорить наедине.       — Но Дин покинул место преступления. После стрельбы, — шериф фыркнул и покачал головой, пробормотав себе под нос: — Как я вообще на секунду мог поверить, что вы двое из правоохранительных органов.       Натан хихикнул на раздражение шефа, он наслаждался тем, что Дин и Сэм вызывали у его босса столько же изжоги, сколько и у него.       Снова осматривая комнату и проверяя ущерб, Фокс ощутил в воздухе странный запах и, в недоумении уставившись на Сэма, скомандовал:       — Объясни-ка всё для меня.       — Сэр? — спросил Сэм, в замешательстве.       В ответ начальник раскинул руки, указывая на погром в комнате.       — Я не думаю, что вы хотите… — начал Сэм.       Вплотную приблизившись к Сэму, шериф ощетинился:       — Объясни всё или я отправлю ориентировку на твоего брата.       — Призрак, — вздохнул Сэм.       — Ещё раз? — переспросил Фокс, прищурившись.       Ну что ж, шериф сам захотел знать правду, поэтому Сэм разъяснил:       — Это духи, которые не ушли дальше после смерти. Один из них был в комнате.       Шериф издал смешок, он просто ничего не мог поделать, ведь ребёнок и вправду говорил серьёзно. Он с наслаждением увидел, как парень напрягся на его реакцию. Повернувшись к своему заместителю, шериф пошутил:       — Ну, а ты что скажешь, Натан? Это новый поворот событий. В следующий раз, когда Томми Барнет напьётся и начнёт расстреливать свой дом, он должен сказать, что призрак заставил его это сделать.       Но Натан не посмеялся вместе с шефом, вместо этого он спросил Сэма:       — Это всё ещё здесь?       — Нет, — уверенно ответил Сэм, увидев, что начальник с удивлением смотрит на Натана.       — Что? Теперь ты в это веришь?! Я думал, ты вечный скептик и хочешь, чтобы я бросил этого парня и его брата в тюрьму?       — Шеф... я знаю, что это звучит безумно... как и проклятие, но вы поверили в него, — рассуждал Натан.       — А ещё я верю в то, что хожу по лестницам, а не через порталы в зеркалах, — сказал шериф, но когда он увидел, что оба парня смотрят на него умоляющим взглядом, устало вздохнул. — Просто замечательно. Теперь ты говоришь, что в моём городе не только есть проклятие, но и привидения?       — Похоже на это. Но они, скорее всего, не связаны, — успокоил Сэм.       — О, и это хорошие новости? — спросил саркастично шериф, начиная мерить шагами номер.       Сэм открыл рот, чтобы ответить, но Натан протянул руку и схватил его за плечо, покачав головой. Он знал настроения своего босса, знал, когда лучше просто заткнуться и позволить пожилому человеку подумать.       К его облегчению, Сэм понял его и молча ожидал, пока шериф не остановился прямо перед ним.       — Ты знаешь, как бороться с проклятиями, по-видимому, и с призраки тоже. Есть что-нибудь ещё?       — Серьёзно? — Сэм подождал пока шериф кивнёт, и начал читать список: — вампиры, оборотни, вервольфы, феи...       — Феи, — усмехнулся Натан, — ты же не серьёзно?!       — Они существуют, — сказал Сэм Натану, прежде чем предупредил: — Но не упоминайте о них при Дине, он их ненавидит…       — Извините, что прерываю вашу жаркую дискуссию, но я так понимаю, что это сделал призрак, — и Фокс указал на стену, усыпанную солью.       Сэм покраснел и потупил взгляд.       — На самом деле, это сделал не призрак, а я. Заряды с солью отпугивают их.       — Да, конечно, — вздохнул шериф с едва контролируемым разочарованием. — И что я должен сказать владельцу мотеля?! У Каспера была дикая вечеринка, но он отказывается платить за ущерб?!       Сэм потоптался на месте и бесхитростно признался:       — Дин и я обычно не тусуемся в городе достаточно долго, чтобы придумывать истории для таких вещей.                     Когда Уэйд снова вошёл в комнату отдыха, то с удивлением обнаружил, что Дин лежит на диване, закрыв глаза. Но не успел Уэйд спросить проснулся ли он, как Винчестер быстро ответил.       — Я не хочу говорить о наших отношениях с Сэмом, — тихо сказал Дин, не сдвинувшись ни на дюйм, зная, что это Уэйд вошёл в комнату, потому что кроме них здесь никого не было.       И тот не стал настаивать. Вместо этого медик вздохнул:       — Ладно, — подходя к своему шкафчику, он вытащил свою повседневную одежду и начал переодеваться. — Ты принял обезболивающее?       Этот вопрос, заданный обеспокоенным тоном, слишком сильно напоминал Дину Сэма. Сэма, которого он чуть не убил сегодня, которого он вынужден был бросить. Поднявшись на ноги, он прорычал:       — Отвали, Уэйд. Я не твой брат. Мне не нужно, чтобы ты меня спасал.       И он шагнул к двери, проклиная себя за то, что даже размышлял о том, чтобы затащить Уэйда всё дальше в их опасную работу и ещё больше испортить ему жизнь. Он дёрнул дверь, но замер, услышав, как Уэйд громко грохнул дверцей шкафчика.       — Перестань так злиться, что люди заботятся о тебе! — крикнул Уэйд, подходя к Дину и захлопывая дверь комнаты, отрезая путь к побегу.       Затем он несильно толкнул Винчестера, от чего тот врезался спиной в стену. Не давая Дину уклониться от него, Уэйд вплотную подошёл к охотнику, испытывая страх за того, о ком заботился.       — Почему ты не можешь просто подпустить кого-то?! Чтобы люди тебе помогли? — спросил он, понимая, что этой саморазрушительной тенденции в Дине даже больше, чем в Оливере. — Сэм умоляет тебя позволить ему помочь, но ты... ты закрываешься от него, как Оливер закрывался от меня. Что плохого в том, чтобы показывать свою боль, нуждаться в помощи? Ты помогаешь людям всё время, почему кто-то не может вернуть услугу. И ты заботишься о людях, ты обожаешь Сэма, почему он не может чувствовать то же самое к тебе? Почему ты не можешь просто признать, что мы с тобой друзья, принять, что это нормально, если ты ослабишь свою бдительность и позволишь людям приблизиться к тебе?!       Отведя глаза от медика, Дин хрипло сказал:       — Потому что каждый человек, которого я когда-либо подпускал... — он снова глянул Уэйду в глаза и увидел в них понимание того, насколько Дин был близок к краю, — ...они умерли, Уэйд. Они все умерли.       Уэйд никогда не ожидал таких эмоций от старшего Винчестера, он шагнул назад, давая Дину некоторое пространство.       — Ты не потерял Сэма, — тихо напомнил он и увидел, как Дин мрачно усмехнулся.       — Да нет, потерял, — сказал Дин, оттолкнувшись от стены и поворачиваясь к медику спиной.       — Дин, я не понимаю. Сэм... — начал Уэйд, но его прервали, когда дверь в комнату неожиданно начала открываться, но он остановил её рукой и крикнул: — Мне нужна пара минут, — и услышал, как кто-то выругался, но ушёл.       Повернувшись к Дину, Уэйд увидел, как его плечи опустились, словно на них лежал неподъёмный груз.       — Я не знаю, через что вы прошли в своей жизни, я даже не знаю, что произошло между тобой и Сэмом сегодня, но…       — Я чуть не убил его током, Уэйд, — заполнил пробелы для медика Винчестер.       Уэйд не стал вдаваться в детали. Со всем этим странным дерьмом, оно всё равно не впишется в его смысл нормальности.       — Но ты этого не сделал.       Потому что если бы Сэм был мёртв, Дин не был бы сейчас с ним, а сидел бы где-то в одиночестве, чувствуя себя словно он тоже умер, как и Уэйд чувствовал себя после смерти Оливера.       — Поэтому вы сегодня расстались?       — Это, и визит старого друга... ну, я думаю, что это был наш друг.       Уэйд подошёл к Дину, чувствуя, что тот немного расслабился, когда они говорили.       — Ты не знаешь, действительно ли это был ваш друг или ты не знаешь, был ли он вашим другом?       — Неважно, — ехидно съязвил Дин, поворачиваясь лицом к медику и наслаждаясь его растерянным взглядом, — это длинная история, на которую у нас нет времени.       — Хорошо, расскажешь в другой раз, — Уэйд легко отложил своё любопытство, он хотел знать, что от него нужно Винчестеру. — Ты говорил, что тебе нужна моя помощь…       — Нет, всё в порядке, — уклонился от разговора Дин, он понял, что не хочет вовлекать Уэйда, ему слишком понравился парень. Но медик схватил его за руку, предотвратив побег во второй раз.       — Я помогу тебе, Дин, — твёрдо заявил Уэйд. И не слушая протеста, продолжил: — Потому что ты попросил моей помощи, потому что я так хочу, и помогая другим, я чту память моего брата.       Он не стал говорить, что помогает Дину ещё и потому, что тот так сильно напоминает ему Оливера. Это больно, но в хорошем смысле, по крайней мере, в большинстве случаев. Как сейчас.       — Так что же мне нужно сделать?       Удивлённый упорством Уэйда, Дин чувствовал себя ещё большим дерьмом, понимая насколько жестока его просьба.       — Когда я скажу тебе, ты можешь изменить своё решение о помощи мне, — предупредил он.       Чувствуя, что Дин не отмахивается от его помощи, а даёт ему возможность отменить своё предложение, Уэйд объявил:       — Я не знаю, какие у тебя были друзья, но я не отказываюсь от своих слов.       — Ты занимался альпинизмом после смерти брата? — мягко спросил Дин, понимая, какая это боль, зная, как вся жизнь меняется, когда что-то, что вы так сильно любили, превращается в то, что вы ненавидите больше всего.       Удивлённый вопросом, Уэйд начал заикаться:       — Что... почему это... — и тут он всё понял, и это понимание ударило его прямо в сердце. — Ты хочешь, чтобы я полез в пещеру, — догадался он, испытывая шок и страх.       — А ты сможешь, Уэйд? — тихо спросил Дин, он знал, сколько боли причинил парню своей просьбой.       Теперь Уэйду пришлось отойти на пару шагов, нуждаясь в некотором пространстве, он повернулся к Дину спиной. И это был тот ответ, который искал Дин. Изменив характер просьбы, он сказал:       — Если у тебя всё ещё есть снаряжение, мне нужно его одолжить.       Руки Уэйда дрожали даже от мысли о верёвке в его ладонях, он сжал кулаки.       — Я думал, что ты не можешь войти в пещеру, потому что она за пределами города?       — Это теория Сэма, — уклончиво ответил Винчестер, подразумевая, что он не согласен с братом. Но когда медик медленно повернулся, читая его не хуже любого детектора лжи, Дину пришлось бороться с желанием отвести глаза.       — То есть, если бы я позвонил Сэму прямо сейчас и спросил его мнение о том, что ты идёшь в ту пещеру... — усмехнулся Уэйд, видя, как Дин шагнул вперёд, как будто хотел остановить его. С дерзкой улыбкой медик, закончил: — Да, именно так я и думал.       — Что случилось с твоей готовностью помочь мне? — проворчал Дин, расстроено. — Всё, о чём я прошу, это использовать твоё снаряжение.       — То, что ты собираешься сделать, может убить тебя, — гневно рассуждал Уэйд.       — История всей моей жизни, — улыбаясь, ответил Дин.       Возвращаясь к своему шкафчику, Уэйд достал остальную часть одежды.       — Мне нужно будет заменить кое-что в снаряжении, поэтому мы должны сделать остановку в магазине спортивных товаров.       — Эй, я не придирчивый. Твоё старое снаряжение прекрасно мне подойдёт, — сказал Дин, честно говоря, у него не было денег, чтобы купить новое снаряжение.       Закрыв свой шкафчик, Уэйд обернулся к Дину.       — Ну, ты никуда не полезешь, — сказал он, проходя мимо Винчестера к двери, — и я не использую данное снаряжение.       И снобистское заявление Уэйда было так похоже на Сэма, что Дину пришлось бороться с резким сожалением о том, что это не брат будет рядом с ним в лесу. Конечно, Сэм вообще не позволил бы ему бродить по лесу, особенно если бы знал, куда Дин направлялся.       — Чего Сэм не знает... — пробормотал он, выходя за дверь и надеясь, что, в отличие от его собственного плана, Сэм был в безопасности, что шериф не запер его и не выбросил ключ.       Конечно, это был бы не первый раз, когда Дин спокойно бы вытащил своего брата из тюремной камеры... и он сомневался, что этот будет последним. Потому что на самом деле, он умел импровизировать, и неважно, что говорил Сэм.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.