ID работы: 7392288

Сингер, Вик и Малышка

Другие виды отношений
G
Завершён
26
Размер:
61 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 68 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Дом этот Дина беспокоил, но подходил Сэму с его беспокойным даром. Дин ведь везунчик — его талант полезен и незаметен. Провидцам или дальновидцам хуже: они чаще себя выдают, что небезопасно; а главное, толку в их дарах? Допустим, видишь, как в другом штате толпа твоего друга метелит, — и что? И предвидение не лучше: узнаешь, как кто-то из близких погибнет, — и? Если видение истинное, предупреждать бесполезно. Если не истинное, зачем? Разве чуть развеять беспокойство за своих... Про чужих видеть тоже скверно. Ломай потом голову, как их искать и что было бы, если б нашел вовремя. Сэм, Дин поклясться мог, видел плохое. То-то он после выцветал, вымерзал — таким делался, словно сам теперь не человек, а так, почти видение. Это Дину не нравилось, и дом, может, из-за такого Сэма ему не нравился. Хотя все в этом ждало ровно на тех местах, где начинали искать! Тут, обещая ужин, Дин сразу угадывал: кухня — по коридору вторая налево. В ней у окна — огромная плита, в самый раз для большой семьи... Там они и были — и кухня, и плита. Дин потянулся к газовому рожку — и тот послушно нашелся. К счастью, при свете выяснилось, что плита не такая уж гигантская. Это слегка успокоило, а то Дину уже начало казаться, будто он перенял толику способностей Сэма. — Бобби? — к насущному он вернулся, уже допивая кофе. — Куда пропал и когда будет? Сэм полез в карман за запиской. Бобби, как оказалось, уехал несколько дней назад к знакомым охотникам. Сам давно не охотился, но, как пояснил Сэм, помогал и с ремонтом техники, и советами. А охота... — Под Су-Сити семья мутантов-обезьян, сбежавших из частного зверинца, нападает на проезжающих, — прочел Сэм, и пятна вспыхнули на его щеках. Глянул расстроенно. — Это же он, да? Наш… тот монстр? Дин, прикинув обстоятельства, кивнул. — Так что, все случилось оттого, что стаю уничтожили? Не надо было? — Не знаю, Сэмми... — вздохнул Дин. — Сейчас зверья много развелось, и не все мирное. Не просто так же охотники в чести. Но и монстр... Что ему оставалось? Когда сил хватит гору снести, а своих не можешь вернуть, надо хоть что-нибудь делать. Иначе тебя разорвет. Не сказал: "Я вот за Малышку взялся" — никому не рассказывал этого, говорил лишь, как и Эллен объяснял, что придумал импалу еще при жизни родителей. И что только та, как мечта, у него и осталась. Так разве мог он от нее отказаться? Сэму, может, и сказал бы больше — Сэм располагал к откровенности. Но вот момент... Дин поежился. — Так что Бобби? Когда вернется? — Завтра к обеду, — Сэм смотрел виновато, словно Дин должен при этом известии разочароваться и немедленно свалить. Ну, а Дин как раз решил задержаться немного. Нет, Малышку он никакому механику не покажет, не спятил еще! Но и Сэма надолго без присмотра не оставит. Тот, хоть после еды порозовел и взбодрился, все еще внушал тревогу — ухитрялся даже дома выглядеть потерянным. — Точно к обеду? А если что-то помешает? — Бобби слово держит. Ну, и, — Сэм улыбнулся своим мыслям, — сообщит, если что. Есть же телеграф. Прямо тут. — Где — тут? Дома? Да ты шутишь! — Пойдем, — Сэм вскочил, забыв о недугах, — покажу. Заодно новости узнаем. Дин поспешил за ним. Наверно, хороший механик мог построить и телеграфный аппарат, думал он — просто ему самому такое и в голову не пришло. А Бобби пришло: одна из комнат на втором этаже действительно была занята аппаратурой. И та тихонько стрекотала, принимая сообщения — несмотря на масляные лампы и газовые рожки внизу, на первом этаже, где-то в доме и генератор работал! Сэм перехватил узкую бумажную ленту, выползавшую из приемника, принялся проглядывать, едва ли не ощупывая точки на ней. Выходило, что умел и код читать! Дин недоверчиво щурился на его пальцы, скользящие по бумаге, на то, как Сэм отбрасывает просмотренные куски, которые тотчас свивающиеся в кольца. А потом Сэм одолел ворох лент, поднял голову и сказал: — От охотников никаких вестей — значит, Бобби будет вовремя. А вот Карни просит о помощи — накрылся их генератор. Они больницы закрывают, а там “испанка”. Ну, грипп... — И давно просит? — спросил Дин и сам на себя рассердился немного. Ну, кто за язык тянул? Не хотелось о карнийцах думать — клятый Диллингтон желание заботиться о них у него отбил. Накрепко, так что даже шутки Крэнса на гонках шутками больше не казались. Да и к чему волноваться за город? Может, кто-нибудь уже отозвался. Сэм еще порылся в лентах, выискивая сообщения. — Не то, не то... Это повторное… Свет у них отрубился, едва мы уехали, — обнаружил наконец. — Может, часом-двумя позже, если я время отъезда перепутал. — А, ну, тогда уже нашли мастеров, — расслабился Дин. — Нет. Они дали уже четыре повтора и дважды подняли сумму вознаграждения. И пока откликов нет. Похоже, все считают, что ярмарка превратилась в рассадник заразы. Дин вскинул бровь. Не то чтобы эти «все» ошибались… — Мы уехали вовремя, — пробормотал. — Да, но как они теперь будут? — Как все, кто живет в местечках без генераторов, — вздохнул Дин. — Лето на носу — не замерзнут. Грипп вот только этот… Но до зимы всяко найдут мастера. — Так не просто грипп, “испанка”, — поправил Сэм. — Кто рискнет? Даже если там работы на пару дней. — Дней! А несколько месяцев не хочешь? — хмыкнул Дин. — Ты главный городской генератор видел когда-нибудь? Нет? Вот то-то. А что такое с этим гриппом? — Опасный, — помрачнел Сэм. — Говорят, от “испанки” многие умирают. Кто к ним поедет? Дин потер лоб. Положение осложнялось. Да, Дилли из Карни никуда не делся, но там остались Харвеллы. И Сондерсы со всеми своими детьми; и другие его приятели по треку, и… Черт, тот же Дилли не заслуживал смерти от “испанки”! Хотя Дилл-то наверняка выживет, решил Дин, таким ничего не делается! Но все же…все же поездка к Бенни, которую он себе уже наобещал, на глазах отдалялась. Зато обратный путь в Карни делался все реальнее. — Можешь спросить их? Нужен ли им мастер через три дня, — решился Дин. Загадал: если Сэм отправлять сообщения не умеет, то можно к Бенни ехать. Ну, может, по пути куда-нибудь заглянуть, где есть телеграф... — Могу. А у тебя есть кто-то на примете? — оживился Сэм. — Может, и есть. Давай спрашивай. И Сэм сел за передатчик. Ключ в его руках совсем маленьким казался, а сам Сэм начал ежиться — не то от волнения в озноб бросило, не то и правда мерз. Отстучал пару слов или фраз — наверное, представился, подумал Дин — и оторвался от дела. — Не принесешь толстовку из моей комнаты? Она — последняя по коридору... — И вход у задней лестницы, — подхватил Дин. — Давай, строчи, я что-нибудь найду. Сэм глянул настороженно, но треск приемника усилился, и он вернулся к ключу. Комнату Дин отыскал там мигом. Правда, лестницы рядом не было. И внутри не оказалось ничего особенного — только книги, много книг, что на полках, что на столе. Шкаф в левом ближнем углу, аккуратно заправленная койка в правом дальнем. И толстовка на спинке стула у окна. Дин цапнул ее, не зажигая света, крутанулся на каблуках — и вдруг поплыло вокруг. Лестница. Здесь, прямо за дверью, должна быть еще одна лестница вниз. Дин добрался до дверного косяка, сполз по нему на пол. Посидел на корточках и окончательно уверился: лестница должна быть. Узкая и более крутая, чем та, по которой они поднялись, а выходит она за кухней, и если скатиться по ней чуть не кувырком… Только она никуда не выходила — ее не было. Словно Дин встречал когда-то очень похожий дом, да не этот. В том доме лестница была, а обои наверху были в смешные, друг на друга наползавшие ромбы — Дин все пробовал подцепить их пальцем…. — Вик? Услышав оклик, он вскочил. Кинулся зажечь свет. Электрический! Для приемного сына Бобби света не жалел. Дин прижмурился, зацепил взглядом альбом на столе и про свет понял. Конечно, если Сэм рисует, газа или свечей ему мало. Но это ладно, а обои? В светлых полосах — и никаких ромбов. И потолки ниже, чем нужно. Не тот дом. — Вик! — Иду! — крикнул. Выключил свет и вышел. Сэм ждал на прежнем месте, только съежился еще больше. Может, что-то не так было. И, чтобы немного отвлечь его, Дин торопливо заговорил: — Знаешь, показалось похоже на место, которое я видел давно. Но второй лестницы нет. А худи вот, держи… Ну, что там говорят? — Десять тысяч, — отозвался Сэм. — В Карни согласны ждать три дня и даже дольше. И готовы заплатить столько за ремонт. Так что, передать, что есть знакомый мастер и пробуем уговорить? Поедешь за ним? — Погоди. Ответим позже — сперва я взгляну, на что готова Малышка, — определился Дин. По-хорошему, понимал он, ей бы провести ночь в стойле, как обычной лошади. А потом вкусненького из его рук получить, чтобы восстановиться. С другой стороны, она пока не выглядела плохо, даже Сэма легко перенесла... — Станет ясно, когда смогу отправиться. — Может, после завтрака? — Сэм такое умоляющее лицо сделал, словно Дин ему подарок своим согласием преподнесет. — Все равно же отдохнуть надо. И ехать лучше при свете, а? И Дин согласился. Что-что, а отдохнуть им всем не помешало бы. Только уже утром, отъезжая, вспомнил, что не сказал, как отвечать. Крикнул через плечо: — Сэмми, сообщи в Карни, чтобы ждали Дина Винчестера! — Кого?! — взвился Сэм. — Меня, меня! Вик — прозвище! Все, удачи! Малышка рванула в галоп.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.