ID работы: 7392455

2 плюс 1

Гет
R
В процессе
334
автор
Tea_time. соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 64 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
Пока мы готовили оборотное зелье, я не единожды перечитала всё, что было написано о нём в книге, так что приготовилась к не очень приятному процессу превращения. И всё же мои представления были далеки от реальности. Как только я проглотила последнюю каплю зелья в моём стакане, внутри меня как будто пробежала огненная волна, все внутренности скрутило, от желудка по всему телу распространялось ужасное жжение. Я и подумать не могла что этот процесс может быть таким болезненным. Жжение исчезло также резко, как и началось, к счастью процесс длился всего пару секунд. Я с облегчением выдохнула, взглянула на свои руки. Однако вместо тощих костлявых рук Панси я увидела… Это были даже не руки! Сейчас мои верхние конечности были представлены чем-то непонятным, представляющим собой значительно укоротившиеся пальцы с длинными когтями, которые были немного закручены. Это точно были не человеческие руки, но и назвать их лапами можно было с трудом. Сказать, что я испугалась в тот момент, было бы пустым звуком. Моё сердце забилось настолько часто и сильно, что я могла почувствовать каждый его удар, закружилась голова, потемнело в глазах, мне пришлось облокотиться на стенку кабинки, чтобы не упасть. Я услышала голоса, похоже у мальчиков всё прошло гораздо лучше чем у меня, по крайней мере хотелось в это верить. Вдруг моя кабинка затряслась от ударов по двери. Мои ноги, которые и так еле-еле меня держали, подкосились и я начала медленно съезжать по стенке кабинки. За дверью кто-то что-то сказал, я не восприняла вопрос: в голове эхом отдавались удары по кабинке. — Я… Я не пойду… — стараясь говорить как можно спокойнее, выдавила я. Горло пересохло, каждый звук давался с большим усилием. — Идите без меня. — Гермиона… Мы знаем, что Панси Паркинсон уродина — никому в голову не придёт, что это ты. — Нет… Я не пойду… А вы торопитесь, не теряйте времени… — никогда бы не подумала, что говорить может быть так трудно. — Гермиона, с тобой всё в порядке? — Я в норме… Идите… — Объяснишь, когда вернёмся, ладно? Я не ответила. Не нашла в себе сил. Наконец-то дверь тихо захлопнулась, а я так и осталась сидеть на холодном, мокром полу в туалете.

***

Я не знаю сколько так просидела, может полчаса, может больше… В любом случае, я уже немного пришла в себя и смогла встать, придерживаясь за стенку кабинки. Мальчиков всё ещё не было слышно, поэтому я решила выйти и посмотреть какие изменения произошли с моим лицом. Я попыталась открыть задвижку, но мои руки так сильно дрожали, к тому же сильно мешали когти, поэтому получилось у меня открыть дверь далеко не с первого раза. Прикладывая невероятную силу для каждого шага, я добралась до зеркала, и паника накатила на меня с новой силой. Вместо моего лица я увидела поросшую тёмной шерстью, усатую морду кошки с ушами на макушке и маленьким розовым носиком. Захотелось закричать, но вышло только что-то бессвязно прохрипеть. Мои отчаянные попытки закричать сопровождались ужасной болью в горле. — Вот это да! — я услышала ядовитый шёпот над своим ухом. — Неужели это сама Гермиона Грейнджер? Я сразу узнала Плаксу Миртл. Она как всегда не замедлила появиться в самый неподходящий момент. — Что же с твоим прекрасным личиком, Гермиона? — с наигранным сочувствием произнесла она и противно захихикала. Я готова была заплакать от обиды, злости, страха, может быть, даже и заплакала, просто не почувствовала слёз из-за густой кошачьей шерсти. Миртл, кажется, хотела сказать ещё какую-нибудь пакость, однако за дверью послышались шаги и голоса, поэтому я поспешила снова запереться в кабинке. — Гермиона, выходи скорее, мы тебе столько всего расскажем, — Рон снова постучал по моей кабинке так, что она чуть не развалилась — Уйдите, пожалуйста! — В чём дело? — спросил Рон. — Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри всё в порядке, как надо. Вдруг передо мной возникла Миртл. — Вы такое сейчас увидите! — завизжала она от восторга, пройдя сквозь дверь кабинки. — Невозможный кошмар. Я поняла, что скрываться больше нет смысла. Этот противный призрак всё равно им всё расскажет, так что, накинув на лицо заготовленную мантию Слизерина, которую я так и не надела, щёлкнула задвижкой и открыла дверь. — Что случилось Гермиона? — встревоженно спросил Рон. — Это был кошачий волос… — подавленно произнесла я, сдёргивая мантию.

***

— Гермиона, ну мы должны пойти в… — Никуда я с таким лицом не пойду! — я ревела и кричала. Выходить из туалета сейчас, значило покинуть своё надёжное убежище, где меня кроме Гарри, Рона и Миртл никто не увидит, неужели это было так трудно понять? — Но если мы не сходим в Больничное крыло, то ты так и останешься покрытая шерстью… — Не пойду, — продолжала гнуть своё я, глотая слёзы, которые полились из глаз, как из ведра, стоило друзьям начать меня утешать. — Слушай сюда, женщина-кошка, — резко сказал мне Рон. — Если ты сейчас не успокоишься и не пойдёшь с нами в Больничное крыло, мы тебя за руки и за ноги туда потащим. Мне надоело тут сидеть и уговаривать тебя. — Нам правда лучше пойти к мадам Помфри, — мягко сказал Гарри. — Она никогда не задаёт лишних вопросов, зачем переживать? Тем более скоро отбой, в коридорах наверняка никого нет… — Если, конечно, никто не услышал твои дикие визги и не прибежал посмотреть что тут происходит, — съязвил Рон. — Ты ничего не исправишь слезами. Нам нужно идти в Больничное крыло. Я всхлипнула последний раз, пытаясь успокоиться. Истерика уже почти прошла, и я всё-таки согласилась идти к мадам Помфри, потому что варианта лучше не было. Я встала: — Только давайте быстрее, — молящим голосом попросила я. — А как же по другому? — вздохнул Гарри. Мальчики взяли меня за руки и повели к выходу из туалета. — Подожди, они ещё узнают, что у тебя сзади хвост! — посмеялась нам вслед Миртл. Похоже, она была на седьмом небе от счастья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.