***
— Киллиан должен был вернуться ещё несколько часов назад, — потирая вспотевшие ладони, Эмма мерила шагами кабинет отца. — Что-то случилось. Киллиан не должен был лететь один. — Для него это не первое дело, моя дорогая. — Дэвид поднял ярко раскрашенную коробку с высокой, до пояса, скамьи, и под ней оказалась отрубленная голова Лероя с дьявольской усмешкой на губах. — Он знает, что делает. — Киллиан не зарегистрировался в аэропорту. — Это не самое главное. — Дэвид нажал на кнопку пульта управления, спрятанного у него в рукаве, и голова издала долгий, протяжный стон. Другая кнопка — и глаза посмотрели влево, вправо, рот искривился. — Отлично, отлично! Совсем как живой, правда? — Папа! — Эмма, чтобы привлечь его внимание, поставила коробку обратно, на голову. — У Киллиана неприятности. Я это знаю. — Откуда ты это знаешь? — Нолан убрал пульт управления. — Потому что никто не слышал о нём с тех пор, как он улетел отсюда прошлой ночью. Потому что Киллиан должен был вернуться к шести утра, а сейчас уже почти полдень. Потому что, когда я позвонила в аэропорт, чтобы спросить про Роланда Лестера Мура, мне сказали, что он записал свой вылет в план, но так и не появился. — Очевидные причины. Настолько же очевидные, как и то, что голова всё ещё под этой коробкой. — Своим старым театральным жестом Дэвид подхватил коробку со скамьи. Голова исчезла, а вместо неё оказалася горшок с пышной цветущей геранью. — Я учил тебя не принимать очевидное за правду. — Но это же не фокус, чёрт побери, не магический трюк! Эмма резко отвернулась. Как отец мог играть в игры, когда Киллиан где-то потерялся? Дэвид положил руку на плечо дочери, и она вся напряглась. — Киллиан умный, находчивый мальчик, Эмма. Я понял это с первого раза, когда его увидел. Он скоро вернётся. Ему в ответ Эмма повторила его же слова: — А ты откуда знаешь? — По картам. Чтобы отвлечь и развеселить Эмму, Дэвид вытащил из кармана колоду и взмахом развернул её. Но негибкие пальцы не смогли удержать развёрнутый веер. Нолану показалось, что карты внезапно ожили, чтобы ликующе выпрыгнуть у него из рук и броситься по полу врассыпную. Полными ужаса глазами он смотрел, как они разлетались по комнате. Эмма ощутила пронзительную боль в его сердце так же явно, как и в своём собственном. Она присела, чтобы собрать колоду и быстро проговорила, прогоняя жутковатую тишину: — Я знаю, что Киллиан иногда что-нибудь меняет, но не так. — Она проклинала карты, проклинала возраст, проклинала себя за то, что никогда не сможет заменить отцу эту потерю. — Тебе не кажется, что мне надо полететь туда и поискать Киллиана? Дэвид молча смотрел на пол, хотя карты уже исчезли, спрятанные у Эммы за спиной. Вот они есть, вот их уже нет. Но Нолан знал самое лучшее волшебное заклинание. Он просто перестал сражаться и удерживать свой разум в настоящем. Когда Дэвид перевёл взгляд обратно на свою дочь, в его глазах была улыбка — мягкая и покорная улыбка, от которой у Эммы сильно защемило сердце. — Если хорошо поискать, если искать долго-долго, то всегда найдёшь то, что хочешь. Ты знаешь, что очень многие считают, что на свете существует несколько философских камней? Но они попались в ловушку очевидного! — Папа… — Эмма протянула к нему свободную руку, но Дэвид покачал головой, за тысячи миль от своей дочери, стоявшей рядом со слезами на глазах. Внезапно Нолан схватил книгу и хлопнул ею по столу с такой силой, что Эмма подскочила. В его глазах больше не было улыбки, только страсть и отчаяние. — Я уже почти отыскал его! — Дэвид поднял вверх кипу своих заметок и встряхнул ими. — Когда я найду, когда он будет мой… — Успокоившись, он осторожно сложил бумаги обратно на стол и пригладил их своими больньми пальцами. — Тогда вся магия мира будет здесь, правда? — Да, конечно, — Эмма подошла к нему и обняла, прижавшись щекой к его щеке. — Пап, пойдём наверх. — Нет, нет, беги одна. Мне ещё надо поработать, — Дэвид сел, жадно погружаясь в старинные секреты старинных книг. — Скажи Киллиану, пусть позвонит Мо, — отсутствующе добавил Нолан. — Я хочу удостовериться, что новые осветительные приборы уже установили. Эмма открыла было рот, чтобы напомнить отцу, что бывший менеджер «Кроличьей норы» ушёл на пенсию и уехал в Лас-Вегас ещё три года назад. Но вместо этого опять крепко сжала губы и кивнула: — Хорошо, пап. Кое-как одолев лестницу, Эмма отправилась разыскивать Мэри Маргарет. Она нашла мать во дворе, где та кормила голубей хлебными крошками. — Робин сердится, что я это делаю, — Бланшар бросила пригоршню раскрошенного хлеба в воздух и засмеялась, глядя, как голуби толкаются и дерутся. — Они измажут нам весь двор. Но они такие лапочки, так смешно поворачивают головы и смотрят своими чёрными глазками-бусинками. — Мам, что случилось с папой? — Случилось? — Рука Мэри Маргарет замерла внутри целлофанового пакета. — Дэвид поранился, ушибся? — Бланшар повернулась и бросилась бы к дому, если бы Эмма не остановила её. — Нет, папа не поранился и не ушибся. Он внизу, в кабинете, читает свои книги. — О-ох… — с явным облегчением Мэри Маргарет прижала руку к сердцу. Она сомневалась, что сердца голубей могли биться быстрее. — Ты меня напугала. — Я и сама напугана, — спокойно отозвалась Эмма, и нерешительная улыбка Мэри Маргарет дрогнула. — Он болен, да? Вначале мать ничего не ответила. Потом из карих глаз исчезло обычное беспомощное и мечтательное выражение. Теперь её взгляд казался твёрдым и решительным. — Нам надо поговорить, — Мэри Маргарет обняла дочь за талию. — Пойдём сядем. И Бланшар повела Эмму к деревянной скамейке, под прозрачную тень раскидистого дуба. В маленьком фонтанчике журчала вода, словно где-то рядом ручей бежал по гальке. — Дай мне минуточку, солнышко, — Мэри Маргарет села, крепко сжимая ладонь дочери одной рукой, а другой продолжая кидать крошки птицам. — Я люблю это время года, — пробормотала она. — Не потому, что мне не нравится жара, как здесь бывает… Но просто весной, ранней весной происходят чудеса. Расцветают нарциссы и гиацинты, проростают тюльпаны. На этом дереве есть гнездо, — Бланшар посмотрела наверх, но её улыбка казалась тоскливой и немного потерянной. — Каждый год одно и то же. Они всегда возвращаются. Птицы, цветы. Я могу приходить сюда, садиться и смотреть. И знать, что что-то останется здесь навечно. Голуби ворковали у их ног. Из-за ограды доносился непрерывный шум проезжавших мимо машин. Грело солнце, лёгкий бриз шелестел в нежной, молодой листве. Где-то рядом, во Французском квартале, музыкант на флейте играл старинную ирландскую мелодию. «Danny Boy». Эмма узнала её и вздрогнула — это была песня о смерти и разлуке. — Я заставила Дэвида пойти к врачу, — Мэри Маргарет растирала руку Эммы, успокоившись сама и теперь успокаивая её. — Его всегда можно уговорить, только надо запастись терпением. Они взяли анализы и обследовали его. Потом я уговорила Дэвида пойти туда ещё раз, и они вновь провели обследование. Он не лёг бы в больницу, поэтому им пришлось сделать всё за один раз. И я… ну, я не настаивала. Я тоже не хотела, чтобы Дэвид ложился в больницу. У Эммы тяжело застучало в висках. Её голос звучал отрешённо, как будто и вовсе не её: — И что они делали? — Много всего. Так много, что я даже сбилась со счёта. Они подсоединяли к нему какие-то приборы и изучали графики. Брали кровь и попросили пописать в пробирку. Делали рентген, — Бланшар пожала плечами, потом они безвольно поникли. — Может, я неправильно поступила, Эмма, но я попросила врачей сказать мне, что они нашли. Не хотела, чтобы они сказали Дэвиду, если что-то не так. Возможно, я сделала что-то не так… — Ты всё сделала правильно, — Эмма положила голову матери на плечо. — Совершенно правильно. — Ей понадобилась минута, чтобы набраться храбрости: — Всё плохо, да? Ты должна мне сказать, мам. — Он всё забывает, — произнесла Мэри Маргарет дрожащим голосом. — Иногда целыми днями всё в порядке, а иногда Дэвид не может сосредоточиться даже при помощи лекарств. Как будто поезд сходит с рельс. Врачи сказали, что это заболевание может развиваться медленно, но мы должны быть готовы к тому, что когда-нибудь он вообще перестанет нас узнавать… — Слёзы тихо катились по её щекам и капали на их соединённые руки. — Дэвид может сердиться, обвинять нас в том, что мы хотим обидеть его, а может просто выполнять то, что ему скажут, без лишних вопросов. Он может дойти до магазина за углом, чтобы купить молока, и забыть, как вернуться домой. Дэвид может забыть, кто он. И если врачи не смогут это остановить, то однажды он просто уйдёт в себя, и никто из нас не сможет его вернуть. «Это ужасно, — поняла Эмма. — Намного страшнее, чем смерть». — Мы… мы найдём специалиста. — Врач порекомендовал одного специалиста. Я звонила ему. В следующем месяце нам надо будет отвезти Дэвида в Атланту, к нему на приём. — Мэри Маргарет достала один из своих кружевных платочков и промокнула глаза. — Пока что врач должен изучить результаты обследования. Эта болезнь называется «синдром Альцгеймера», Эмма, и она не лечится. — Значит, мы найдём, как её лечить. Мы не позволим, чтобы такое случилось с папой! — Эмма вскочила и, пошатнувшись, упала бы на колени, если бы Мэри Маргарет не удержала её. — Солнышко моё, что с тобой? Мне не надо было всё это тебе рассказывать. — Нет, я просто слишком быстро встала… — Но в голове у Эммы всё кружилось, желудок сжался от подступавшей тошноты. — Ты такая бледная. Пошли в дом, выпьешь чая или ещё чего-нибудь… — Со мной всё в порядке, — твердила Эмма, пока мать тащила её к дому. — Это просто какой-то дурацкий вирус… Но когда они открыли дверь на кухню, то от аромата густого, кипевшего на медленном огне супа Робина её бледное лицо позеленело. — Чёрт побери, — прошипела Эмма сквозь сжатые зубы. — У меня на это нет времени… — И бросилась в ванную, а за ней следом поспешила Мэри Маргарет. Когда приступ закончился, Эмма настолько ослабела, что даже не могла сопротивляться, и Мэри Маргарет отвела её наверх в спальню и уложила в постель. — Это всё нервы, — поставила Бланшар свой диагноз. — Это вирус. — Эмма закрыла глаза и взмолилась, чтобы у неё в желудке не нашлось больше ничего такого, от чего он захотел бы избавиться. — Я думала, всё уже прошло. Вчера после обеда со мной было то же самое. Но вечером я уже чувствовала себя нормально. Сегодня утром тоже. — Ну, — Мэри Маргарет сжала руку дочери, — если ты говоришь, что тебя тошнит два дня подряд, то не беременна ли ты? — Беременна?! — От удивления Эмма даже вновь открыла глаза. Она хотела было рассмеяться, но вообще-то подобное предположение не казалось ей смешным. — Беременных не тошнит после обеда. — Думаю, нет, — но ум Мэри Маргарет работал. — Ты случайно не пропустила месячные? — Вот именно, не пропустила, — Эмма почувствовала первую волну паники и что-то ещё. Это был не страх, нет, а простое и едва уловимое удовольствие. — У меня небольшая задержка, вот и всё. — На сколько? Эмма пальцами теребила край одеяла. — На пару недель. Может быть, на три. — Ой, солнышко! — В голосе Мэри Маргарет чувствовался нескрываемый восторг. У неё в голове плясали картины маленьких пинеток и детской присыпки. — Ребёнок! — Мам, ты торопишь события. Эмма осторожно прижала руку к животу. Если там и в самом деле был ребёнок, то он рос злюкой. От этой мысли она невольно улыбнулась. Никто и не ждал, что ребёнок Джонса будет прирождённым добряком, правда? — Нужно сделать тест. Мы сразу же всё узнаем. Киллиан с ума сойдёт! — Мы никогда об этом не говорили… — Страх медленно возвращался. — Мам, мы никогда даже не говорили о детях. Может быть, Киллиан не захочет… — Не будь глупой, конечно, Киллиан захочет. Он любит тебя. А теперь оставайся здесь. Я спущусь вниз и принесу тебе немного молока. — Чай, — поправила мать Эмма. — Думаю, мой организм сможет принять немного чая. И несколько крекеров. — А клубники с маринованной приправой? — захихикала Мэри Маргарет, услышав в ответ стон дочери. — Извини, дорогая. Я так взволнована! Сейчас вернусь. «Ребёнок, — думала Эмма. — Почему же мне даже в голову не пришло, что я могу забеременеть? Да и так ли это?» Эмма вздохнула и осторожно перевернулась на бок. Сама возможность её не удивляла. И она не жалела о случившемся, хотя всё время принимала противозачаточные. Но потом попыталась припомнить не пропускала ли она приём таблеток. Ребёнок — её и Джонса. Что Киллиан скажет? Что он почувствует? Для того, чтобы это узнать, надо было его найти. Протянув руку, Эмма взяла телефонную трубку и набрала номер. Когда Мэри Маргарет вернулась обратно с чаем, тостом с джемом и прелестным бутоном пунцовой розы, Эмма снова лежала на спине и тупо смотрела в потолок. — Он улетел, мам. — М-м… Кто? — Киллиан улетел! — Эмма рывком села на кровати. Даже тошнота не могла заглушить бушевавших в её груди чувств. — Я звонила в аэропорт. Джонс вылетел из Теннесси сегодня утром в восемь пятнадцать. — В восемь пятнадцать? — Мэри Маргарет поставила поднос на тумбочку. — Но ведь сейчас уже давно полдень. От Теннесси до Нового Орлеана лететь всего час. Или что-то около того. — Джонс летел не в Новый Орлеан. Мне пришлось долго пререкаться, чтобы узнать его план полёта, но я всё-таки узнала. — Что ты имеешь в виду, говоря, что не в Новый Орлеан? Конечно же Киллиан полетел сюда. — Мехико, — прошептала Эмма. — Джонс полетел в Мехико… На следующее утро Эмма была уверена в двух вещах. Во-первых, она беременна, и во-вторых, человек действительно мог исчезнуть с лица земли. Но то, что могло исчезнуть, с помощью волшебства можно вызвать обратно. Это она твёрдо знала с самого детства. Эмма как раз застёгивала сумку, когда в дверь постучали. Её первая мысль была: это Киллиан! Она бегом бросилась из спальни в прихожую. — Где ты… ой! Лерой… — Извини, Эмма. — Его большие плечи опустились. — Всё в порядке, — Эмма собралась с силами и улыбнулась. — Слушай, я уже должна бежать. — Я знаю. Мэри Маргарет сказала, что ты летишь в Мехико искать Киллиана. Я еду с тобой. — Это очень мило, Лерой, но у меня уже свои планы. — Я еду с тобой! — Ворчун мог быть медлительным, мог быть добряком, но ещё он мог становиться крайне упрямым. — Ты не полетишь в такую даль в таком… в таком положении, — скороговоркой выпалил он и залился тёмно-красной, свекольной краской. — Мама уже вяжет пинетки? — И Эмма погладила Ворчуна по руке, смягчая сарказм. — Лерой, волноваться не о чем. Я знаю, что делаю, и не думаю, что малыш размером с игольное ушко может меня остановить. — Я буду заботиться о тебе. Киллиану не понравилось бы, если бы я отпустил тебя одну. — Чёрт побери, да если бы Киллиану было не наплевать, он был бы здесь, а не в Мехико! — выпалила Эмма и тут же пожалела о своих словах. Лерой съёжился и опустил голову. — Извини. Похоже, что у беременных шалят гормоны, и из-за этого становишься раздражительной. Я уже заказала себе билет, Лерой. Но Ворчун не собирался уступать. — Отмени заказ. Мы полетим на своём самолёте. Эмма хотела было возразить, но только пожала плечами. Может быть, в компании ей будет веселее.***
Следующий приступ загнал Эмму в женский туалет в аэропорту Канкуна. Пока она была в кабинке, ей пришло в голову, что приступы повторялись в одно и то же время и с одинаковой продолжительностью. Хоть по секундомеру засекай. По-видимому, малыш унаследовал её чувство времени. Когда Эмма почувствовала, что опять может держаться на ногах, она вернулась к обеспокоенному Лерою в маленький, залитый солнцем терминал. — Всё в порядке, — сказала Эмма. — Всего лишь одно из удовольствий приближающегося материнства. — Тебе что, придётся это терпеть все девять месяцев? — Спасибо, Лерой, — слабо отозвалась Эмма. — Спасибо за поддержку. Они потратили почти целый час, пытаясь получить хоть какую-нибудь информацию о Киллиане от диспетчера с вышки управления полётами. Да, по плану Джонс должен был сесть в этом аэропорту. Нет, он так и не прилетел. Киллиан не связывался с вышкой и не просил разрешения изменить курс. Он просто исчез где-то над Мексиканским заливом. Или в заливе, как предположил диспетчер-весельчак. — Киллиан не разбился, чёрт побери! — Эмма, как ураган ворвалась обратно в самолёт. — Нет! Ни за что! — Киллиан хороший пилот, — Лерой суетливо бежал следом за ней, поглаживая её то по плечу, то по голове. — И я сам проверил самолёт перед тем, как он улетел. — Киллиан не разбился… — повторила Эмма. Развернув одну из карт Ворчуна, она принялась изучать мексиканское побережье залива. — Куда он мог полететь, Лерой? Если решил не садиться в Канкуне? — Мне было бы легче догадаться, если бы я знал, почему. — Мы не знаем, почему! — Эмма прижалась потным лбом к холодной бутылке газировки, которую купил ей Лерой. — Мы можем только гадать. Может быть, он хотел замести следы. Мы же не можем позвонить Скарлетту и спросить, не пропали ли сапфиры его жены. В криминальной хронике ничего не сообщали, но они часто так делают, пока идёт следствие. Если в Теннесси у него возникли какие-нибудь осложнения, то по своим собственным идиотским причинам Джонс мог решить отправиться на запад и сделать так, чтобы Роланд Лестер Мур исчез. — Но почему Киллиан ничего не сообщил? — Не знаю, — Эмме хотелось закричать, но она сдержалась и ответила спокойно. — Посмотри вот на эти острова. На некоторых из них есть взлётно-посадочные полосы. Официальные и подпольные, для контрабанды. — Да, конечно. — Хорошо, — Эмма протянула карту Лерою. — Полетели. Они провели три дня в поисках на полуострове Юкатан. Они распространили описание Киллиана по всему побережью, раздавая деньги в жадные руки и проверяя ложные следы. Приступы тошноты у Эммы заставляли Лероя заламывать руки и горевать, что рядом нет Мэри Маргарет. Если он пытался суетиться или баловать её, Эмма набрасывалась на него, как терьер. Но, с другой стороны, её ярость успокаивала Лероя. Он великолепно понимал, что будь у неё такая возможность, она бросилась бы одна в джунгли, вооруженная лишь флягой с водой и стремлением идти вперёд. Пока они не нашли Киллиана, Лерой считал, что он отвечает за Эмму. Поэтому, когда она казалась ему слишком бледной или слишком покрасневшей, Ворчун заставлял её остановиться и отдохнуть, не обращая ровным счётом никакого внимания на её возмущение. Они уже настолько привыкли к поиску, что обоим казалось, будто за этим занятием им суждено провести всю оставшуюся жизнь. И тогда они нашли самолёт. Эмма заплатила тысячу американских долларов за десятиминутный разговор с одноглазым мексиканским предпринимателем, чей офис разместился в землянке посреди джунглей недалеко от Мериды. Мексиканец чистил ногти перочинным ножиком, а рядом с ним босая женщина со встревоженным взглядом варила черепаховый суп. — Он говорит — он хочет продать, хочу я купить? — Хуарес налил текилы в оловянный стаканчик, потом великодушно предложил бутылку Эмме. — Нет, спасибо. Когда вы купили самолёт? — Два дня назад. Я плачу хорошую цену… — Хуарес его разве что не украл, и весьма довольный этой сделкой он почувствовал неожиданное расположение к симпатичной сеньорите. — Ему нужны деньги, я даю ему деньги. — Куда он уехал? — Я не спрашиваю. Эмме хотелось выругаться, но заметив пугливость женщины у плиты, она решила поступить более хитро. В её улыбке читалось явное восхищение. — Но вы знали бы, если бы он был ещё где-то здесь. Такой человек, как вы, с вашими связями — вы бы знали. — Si, — мексиканец оценил то, что Эмма проявила уважение. — Он уехал. Он остаётся на одну ночь в джунглях, потом — пуфф!.. — Хуарес щёлкнул пальцами. — Уехал. Он ходит мягко и быстро. Если знает, какая красивая леди идти за ним, может быть, будет идти медленнее. Эмма отвернулась от стола. Киллиан знал, что она пойдёт за ним, устало подумала она. И всё равно убежал. — Вы не возражаете, если я взгляну на самолёт? — Смотри, — Хуарес махнул рукой, и что-то во взгляде её зелёных глаз не дало ему попросить отдельную плату за эту привилегию. — Но ты его там не найдёшь. Эмма ничего не нашла, даже пепла от его сигары. Ничто не говорило о том, что Киллиан когда-либо сидел в кабине, или держал штурвал, или изучал сквозь стекло звёздное небо. — Мы можем теперь пойти на север, — произнёс Лерой, когда Эмма села в кресло пилота и замерла, глядя в пустоту. — Или вглубь материка… — Ворчун не знал, что делать, напуганный её остекленевшим взглядом. — Очень может быть, что Киллиан пошёл вглубь… — Нет, — Эмма только покачала головой. Хотя тропический жар раскалил крышу самолёта, она была слишком холодна для слёз. — Киллиан оставил здесь своё послание. Растерявшись, Лерой оглядел кабину. — Но, Эмма, здесь ничего нет. — Знаю… — Она закрыла глаза, чтобы боль рабила её сердце и позволила надежде навсегда покинуть его. Когда Эмма вновь открыла их, её взгляд был ясным и жёстким. — Здесь ничего нет, Лерой. Киллиан не хочет, чтобы его нашли. Давай вернёмся домой.