You 're my only one

NC-17
Завершён
83
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 33 932 слова, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 12 Отзывы 36 В сборник

Часть 1

Настройки
      …Свежесть на улице не давала нормально мыслить обоим. По одному проходилась стаей мурашек, другого клонила в сон. — Мой отец… — русоволосый посмотрел на небо, что в уголках глаз скопились слёзы, но не от обиды. — Компания из-за… — не единый мускул его лица не дрогнул. Пак положил руку на плечо того. Он пристально взглянул в глаза Мина. В глубине чиминовых зрачков чёрная как смоль вязкая жидкость выводила диковинные водовороты. Какое-то время этот красивый мрак заглядывал в Юнги. Затем юноша приподнялся на носки и прижался к нему щекой.   — Зато, теперь мы… счастливы? Теперь мы вместе…       Хоть и корейский скрипача страдал, пепельноволосый понимал его речь. Он крепко держит эту холодную, розоватую от порезов, костлявую руку, настолько сильно, будто парень вот-вот упадёт в пропасть.       Губы согревали чужую кожу, от которой веяло малыми следами одеколона, что казался слишком естественным, привычным, манящим. — Вместе…

***

— Юнги! Мин Юнги! — парень драл свои костяшки о дверь в студию старшего, который уже третий день не вылазит оттуда, — Мин Юнги, если сейчас же не выйдешь…       Парень не успел и фразу договорить, как дверь со стуком об стену открылась перед ним. Хмурый и раздраженный репер переступил порожек. Кончики тонких губ его опустились. Странно, что не послышалось фирменного «Пошел нахуй». Пепельноволосый просто сверлил дыру в певце, от чего тот смутился и покосил взгляд.       Ким сделал пару шагов в сторону. Но не успев развернуться, его затащили в студию и повели к столу, к необычайно чистому столу, на котором вместо горы мусора и бумаг лежало два исписанных листа и ручка. Мин незаметно для себя дернулся и сунул один из листов товарищу, звука не издав.       Тишину резал звук шуршания бумаги, которую вертели, чтобы понять, где находится начало текста. И вот, конечно же, не найдя этот заглавный значок, младший принялся за чтение аккуратно выведенных японских иероглифов с середины или с конца.

私はあなたのために来た、私はそれが雨になると思った。 Я приехал за тобой, думал, что пойдет дождь. 私はあなたが雨の中で一人で行くことを恐れていました。 Боялся, что пойдешь одна под дождем. そして、私はあなたの家の前に立っています、そして、あなたは誰かとそこにい И вот, стою перед твоим домом, и кажется ты там с кем-то 私はそれを言うことができない、私はあなたを失うことをとても恐れているから! Не могу этого сказать, ведь я я так боюсь тебя потерять! 私は臆病者のように行動したことを知っていますが、 Знаю, что повел себя как трус, 私は恐れることができますが、私は続けることはできません。 и пусть я боюсь, но дальше идти не могу. 私の心の中で何が起こっているのか知っていますか? Знаешь ли, что творится в моем сердце? あなたへの道は私には地獄のようです。 Путь к тебе мне кажется адом. 私たちの気持ちは同じであるべきですか? Должны ли наши чувства быть одинаковыми? これは意味をなさない。 В этом нет смысла. 私はあなたの孤独を慰めた Только я утешал твое одиночество そうではないと私に教えてください。 Пожалуйста, скажи, что это не так. 私はどうして?何か言って Почему не я? Скажи что-нибудь

      Тэхёновы глаза широко распахнулись, брови полезли на лоб, от чего были заметны пара морщинок. Прикрыв рот ладонью, парень повернулся к автору и пискнул. Псевдонеожиданное событие было оценено, удивление быстро сменилось восторгом. — Хённим, это замечательно! Так не похоже на тебя… Скажи, это заглавная песня нашего альбома? — Да! — взмахнув руками, Юнги благодарил всех Богов за свершение чуда сего, — Наконец я высплюсь… — на полусогнутых он подошёл к дивану, стоящему рядом со стеной и упал на него, сразу попав в царство Морфея.       «Пойду тогда обложку редактировать, » — парень смылся из этого помещения, открыв окно.

      L.Y.Q — группа, которая дебютировала четыре года назад. На данный момент она имеет немаленькую популярность. Если уточнить, то это дуэт. Двое молодых парней — Мин Юнги и Ким Тэхён. Репер и певец. Название группы они придумали быстро и как-то непродуманно, и сейчас они не могут дать расшифровку.

***ИЗ НЕДАВНЕГО ИНТЕРВЬЮ***

      Интервьюер: каково полное название вашей группы?       Мин Юнги: это трудный вопрос, я всегда не могу на него ответить. «L.Y.Q» может означать все, что угодно. Это просто набор букв.       Ким Тэхён: для меня аббревиатура «L.Y.Q» переводится как «Lyrics. Youth. Quince». То есть: Lyrics — лирика, наше направление в музыке. Youth — молодость, потому что нам всего двадцать два и двадцать три года. Quince — айва, японское растение.       Интервьюер: айва, серьёзно?       Мин Юнги: да, айва, я и Тэ любим посещать Японию. Поэтому мы решили выбрать что-нибудь из этой страны. Но как мы уже говорили, это получилось случайно, быстро и странно. Сплошной набор букв.       Детство парней… Да, оно не было гладким.       У Тэхёна не было родителей, он жил в интернате. Но он был открытым, общительным, уверенным и спокойным. Там же ему выпал шанс заниматься вокалом. Его голос отличался. Когда он говорил, произношение было острым и четким, но при вокале он становился более искажённым, будто у парня заложен нос. Немного забегая вперёд, это немного не понравилось жюри на кастинге и даже учитель, который дальше занимался с Тэхёном, очень долго переживал из-за такой особенности. Но с временем они поняли, что эта легкая «заложенность» могла быть какой-то отличительной чертой, своеобразным шармом.       А у Юнги семья была богатой, со своими идиотскими правилами. Из-за строгого воспитания, парень становился интровертом. Всегда находился в стрессовом состоянии. Он помнит, что в детстве ему подарили кокю, на которой потом учили играть. Его это раздражало. Не сам инструмент, он был отличным и до сих пор, как напоминание о прошлом, стоит у него в комнате в общежитии. Он был недоволен, что его насильно заставляли заниматься этим. Его и семья раздражала. В четырнадцать он сбегал из дома, в шестнадцать его выставили из дома с чемоданом, за, якобы, нарушение тех правил. В семье. Правила. Вау. Он был в восторге.       И вот, эти парни встретились на кастинге. Две противоположности сошлись. Они его прошли, заняв второе место и попали в SO Inc.       Они дебютировали девятнадцатого августа две тысячи одиннадцатого года с песней «Sea Inside/내해», представляя уже мощный и совсем не ангельский концепт. — Оно не сравнится с Тихим океаном в бурю, это намного больше. Если те корабли выживают, здесь даже на дне обломков не найти. Море разбивает о скалы все обманутые чувства. Оно знает, оно всё знает… Море внутри, оно омывает моё сердце, забирая с собою печаль и боль, которые потоком слёз исчезают, море внутри мне помогает, оно лечит меня, оно меня знает, — слышала толпа горожанин, пришедших на их первое выступление.       Всё устаканилось, так скажем. Имеют жильё, транспорт, чтобы добираться до компании, имеют должность в этой компании, имеют рабочую группу, имеют немалый статус в обществе. Имеют всё, что им нужно было, даже больше.       А прямо сейчас идёт работа над их вторым японским мини-альбомом «RING». В него входят всего четыре песни, две — специально написаны, а другие две — перевод с их родного языка.

***ТРЕК-ЛИСТ ВТОРОГО ЯПОНСКОГО МИНИ-АЛЬБОМА «RING»*** 01 HALLO — спец. 02 REALLY — перевод 03 PERFECT — перевод 04 DREAM — спец.

      Песню ноль-четыре парни написали вместе, она им трудно давалась. Как они говорили, это самая тяжёлая песня, но самая в то же время самая легкая и прозрачная.       По началу, Тэхён и Юнги хотели сделать этот трек отдельным, то есть, весть трек-лист состоял бы из трёх песен, а «DREAM» — как кассета. На то время, когда её ещё записывали, было закуплено несколько пачек кассет и напечатаны обложки, на которых на красивом лазурном фоне растворялись пёстрые орхидеи. Позже юношей предупредили, что это не соответствует поставленному формату, что не обрадовало парней. Теперь эти кассеты оказались в разделе специального розыгрыша.       Если сейчас вам показать начальную версию строчек припева, версию один, версию один-точка-восемь, версию четыре, то вы поймёте, сколько сил уходило на всего лишь пару строк, а в тексте там их не десять и не двадцать.       Так все же, как переделывали припев парни? Смотрите: 00. I stay I get lost — я остаюсь, я заблудился 01. We got lost because of love — мы потерялись из-за любви 1.8. I’m staying up I don’t wanna come — я остаюсь, я не хочу приходить 04. I’m staying up I don’t wanna come down from your love We’ll get lost together — я остаюсь, я не хочу приходить. От твоей любви мы потеряемся вместе.       Вы можете не понять смысл, но это вполне нормально, не все люди воспринимают информацию, как те парни. Лирика в основном была исходной точкой от корейского полноформатного альбома «YOUR DREAM». Многие могли ставить свои теории, значит могли и разгадать смысл заглавной песни «REALLY». Текст этого творения переходит в смысл новой песни, но они серьезно отличаются. Отличаются временем. Корейская песня из настоящего, где герои уже испытывают трудности, а японская — это возвращение в прошлое, где герой знает все наперёд и отказывается любить. Запутанно.

***ОТРЫВОК ИЗ ПЕСНИ «REALLY»***

Really, we are one Действительно, мы — одно целое My dream is your dream Мой сон — твой сон They are so connected Они так связаны Our love is a maze in which we get lost. Наша любовь — лабиринт, в котором мы заблудились Now we need to be one Теперь нам нужно быть одним целым I don't want to share my dream with you А я так не хочу делить свой сон с тобой

      «RING», то есть «кольцо», можно перевести также как «LOOP» — петля, что означает возвращение к чему-то. Да и на обложке, рядом с названием стоит иероглиф «戻» — возвращение. Альбом, который отправляет нас назад. Confusion.

— Это сюда, а это немного вправо, вот так, хорошо… — пыхтел Тэхён над обложкой, то и дело щелкая мышкой.
Примечания:
83 Нравится 12 Отзывы 36 В сборник