ID работы: 7398909

Яблочко от яблоньки

Джен
R
Завершён
173
автор
ThunderLight49 бета
Размер:
208 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 299 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава пятая, в которой Чарли и Джессика находят труп

Настройки текста
Клэй все-таки уговорил ее позвонить тете Джен. Как и ожидалось, разговор прошел тягостно. Слушая гудки, Чарли нервно наматывала на палец колечки телефонного провода. Какая-то часть ее души отчаянно молилась о том, чтобы Джен не сняла трубку. Молитвы оказались тщетны. — Джен Эмили у телефона, — раздался из трубки знакомый хриплый голос. Чарли оцепенела, не в силах ни то что заговорить, даже вздохнуть. Поймавший ее паникующий взгляд Клэй ободряюще кивнул и улыбнулся. — Это Чарли, — ее голос дрожал. Она надеялась, что эта дрожь затеряется среди телефонных помех. — Надо поговорить. Молчание с той стороны, казалось, продлилось не меньше пары веков. — Полагаю, возвращаться ты не собираешься? — Нет. Я поступила в колледж, здесь, в Сент-Джордж. — Поздравляю, — сухо отозвалась Джен. — Я хотела спросить насчет отца… Его наследства, — чуть увереннее продолжила Чарли. — Тебе нужны деньги? Я могу выслать, в пределах разумного, конечно. Надеюсь, ты не ввязалась в какую-нибудь дурно пахнущую историю? — Я?! Нет, тетя… — по груди расползалась горькая обида. Чарли прикусила губу. — Как ты вообще могла такое подумать? Я просто хотела узнать, кому теперь принадлежит «Фазберс Энтертеймент», вот и все. Шерифу Берку нужно разрешение на снос здания… — И он решил, что ты можешь его дать? — перебила тетя Джен. — Прости, Чарли, но мой брат ни разу не упомянул тебя в своем завещании. Компания отошла его партнеру по бизнесу. Сердце Чарли забилось чаще. — Афтону? — не смогла она сдержать волнение в голосе. — Ему, чертяке, — в тоне тети Джен явно слышалось раздражение. — Не могу сказать, что одобряю решение твоего отца, но тут уж ничего не поделаешь. — Ясно. Спасибо. — У тебя все хорошо, Чарли? Может, я могу чем-то… — обеспокоенно начала Джен, но Чарли перебила ее на полуслове. — Да, все в порядке. Еще раз спасибо, — и, не дожидаясь ответа, положила трубку. Она пересказала разговор Клэю, старательно (но недостаточно хорошо) прятавшему в глубине глаз осуждение. Возможно, она была не права, но их с тетей Джен дела его не касались. Чарли уже мысленно приготовилась отбиваться от нравоучений, но он так ничего и не сказал на этот счет. После возвращения в общежитие Чарли хотелось только одного: лечь в кровать, уткнуться носом в подушку, а проснувшись завтра утром, обнаружить, что все произошедшее за сегодняшний день было всего лишь сном. — Привет. Как ты? — встревоженно спросила Джессика. Она сидела на своей кровати, скрестив ноги, и увлеченно читала какую-то книгу, которую отложила в сторону при появлении Чарли. — Ужасно. Определенно, — сдавлено пробормотала Чарли, исполняя свою мечту. Для этого пришлось спихнуть с кровати на пол несколько учебников, полотенце и грязные джинсы. Стоило ей закрыть глаза, перед внутренним взором предстала радостная улыбка Афтона-младшего. «Он мертв, — повторила про себя Чарли. — Я видела его смерть. Он не мог выжить». Но тела так и не нашли. — Мне жаль, — с печалью в голосе произнесла Джессика. Чарли почувствовала, как прогнулась кровать под ее весом, когда Джессика пересела к ней. — Дом сильно пострадал? — продолжила она. Несколько секунд Чарли пыталась понять, о чем та. Точно. Джессика не знает о Майке. — Сейчас он далеко не лучший вариант для жилья, но его можно будет починить, — Чарли вздохнула и воспрянула духом, обдумывая пришедшую в голову идею. — Джессика, мне нужно, чтобы ты съездила кое-куда со мной завтра, — выпалила Чарли на одном дыхании. — Чарли, у меня сейчас куча дел, и экзамены скоро… — Это важно! — Чарли села на кровати. — Я… Арти пригласил меня на свидание, и я не знаю, в чем пойти. Ты не могла бы помочь мне выбрать что-нибудь подходящее? Прогуляемся по торговому центру… — Чарли замялась и искоса посмотрела на подругу, пытаясь понять, верит ли та ей. — Чарли-и-и! Это так здорово! Вот уж от кого я такой прыти не ожидала, так это от тебя, — Джессика порывисто обняла подругу. — Конечно, я тебе помогу! Это будет потрясающе. Чур с тебя подробности о свидании. — Договорились. Не против, если я поработаю над своим проектом? — Как хочешь, — махнула рукой Джессика и вернулась на свою кровать, вновь уткнувшись носом в книгу. Чарли уселась за свой стол и бережно сняла наволочку, прикрывающую ее проект большую часть времени. Джессика без особого восторга отнеслась к тому, чем она занимается, так что это был своеобразный компромисс. Ее проект представлял собой два грубо вылепленных подобия человеческих лиц, установленных на подставке друг напротив друга. Но гораздо важнее для Чарли было то, что скрывалось за этими лицами. Тонкие механизмы, способные слышать все, что происходит в комнате и за ее пределами. Способные обучаться на основе услышанного. Пока их успехи были невелики, но Чарли не унывала. Им просто необходимо больше времени для анализа постоянно поступающей информации. Привычные действия позволили отвлечься от назойливых мыслей. Все тревоги сегодняшнего дня: дом ее отца, Афтон-младший и то, что тела Дэйва так и не нашли, — отступили на задворки сознания. Чарли осталась наедине со своим творением, вновь и вновь проверяя исправность функций. Лица задавали друг другу вопросы, на первый взгляд, бессмысленные, но Чарли так не считала. Разве не в способности задавать вопросы кроется суть обучения? Отвлеклась она, только когда стрелки часов приблизились к двум часам пополуночи. Чарли потянулась, зевая во весь рот. Джессика давно уже спала, отвернувшись к стене. Стоило последовать ее примеру еще пару часов назад. Чарли накинула на лица наволочку, переоделась и залезла под одеяло. Образы минувшего дня, исчезнувшие было под действием привычной работы, коршунами накинулись на нее. Она широко распахнутыми глазами изучала потолок, вновь и вновь проигрывая в уме встречу с Афтоном-младшим. Ей начало казаться, что она ничем не отличается от своих творений, и способна только бросать в пустоту вопросы: «Как?», «Почему ты?», «Почему теперь?», «Что теперь?». Чарли закрыла глаза. Как и у лиц, у нее не было ответов.

***

— Почему ты так со мной поступаешь? — потребовал ответа человек напротив Чарли. В его голосе механическая безучастность смешивалась с едва сдерживаемым человеческим гневом. Пластиковая маска на месте лица с грубо вылепленными чертами ничего не выражала. Их разделял простой деревянный стол. Кажется, такой же когда-то стоял в кабинете отца «У Фредди». Нет, это и есть тот самый стол, а Чарли сидит на месте своего отца. — Как поступаю? — спросила Чарли. Ее голос звучал столь же механическим. — Ты знаешь, как, — отрезал ее собеседник и продолжил более плаксивым голосом. — Разве я заслужил это все? — Мне жаль, — тем же ровным голосом ответила Чарли. — У меня нет другого выхода. — Мне просто нужна семья. Разве это плохо? — не дождавшись ответа от Чарли, он продолжил: — Это твоя вина. Ничего бы не случилось, если бы не ты. — Что еще ты задумал? — Мне просто нужна семья, — повторил он. — Ты поможешь мне? В его голосе звучала отчаянная надежда. Чарли безумно хотелось его утешить, но она знала, что это невозможно. — Мне жаль. — Тогда я сделаю все сам, — человек напротив схватился за края маски, пытаясь отодрать ее от своего лица. Чарли знала, что если он это сделает, случится что-то непоправимое. — Неужели нет другого пути? — ее механический голос наконец-то сломался, выпуская эмоции. — Я люблю тебя, — успевает сказать он. Маска с треском поддается под его пальцами. Разбивается на тысячу осколков. Под ней — пустота. Вечно голодная бездна, готовая поглотить все вокруг. И Чарли знает единственный способ ее остановить. Ее маска снимается с легким щелчком. Мир вокруг начинает угасать, не от того, что разрушается, а от того, что разрушается сама Чарли. Она подхватывает своего собеседника и прикладывает свою маску — грубое подобие настоящего лица с широкой улыбкой и намалеванными ярко-красными щеками — туда, где должно было находиться его лицо. — Нет, — шепчет (кричит?) он. Мир сужается до одной точки. Чарли пытается улыбнуться, но вспоминает, что у нее нет рта. — Я тоже тебя люблю, — хочет сказать она, но просыпается. Чарли резко распахнула глаза и села на кровати. Из груди вырывалось тяжелое дыхание, словно она только что бежала спринт. Сон оставил после себя горький привкус утраты, как всегда бывало после снов о Сэмми. Несмотря на почти фотографическую память, Чарли мало что помнила о брате. Лишь отдельные мгновения, словно вспышки фотокамеры. Чудо, что в прошлом году им с Джоном удалось найти заметку о его пропаже в газете. Девушка провела рукой по спутанным волосам и вздохнула. Сквозь занавески пробивались косые солнечные лучи, освещая танцующие в воздухе пылинки. Джессики в комнате не было. Оно и к лучшему, есть время отыскать Арти и рассказать о своем решении насчет свидания. Да, так она и поступит.

***

— Чарли. Когда ты сказала, что хочешь прогуляться по торговому центру, я даже предположить не могла, что ты имеешь в виду этот торговый центр, — сидящая на пассажирском сидении Джессика недовольно откинула назад длинные светло-русые волосы. Чарли бросила на нее виноватый взгляд и заглушила мотор. Они остановились на парковке возле заброшенного торгового центра. Чарли отстегнула ремень безопасности и вышла из машины. Недовольно вздохнувшая Джессика последовала за ней. — Что мы здесь делаем? — горестно спросила она, прислоняясь к машине и складывая руки на груди. — Нужно заглянуть внутрь, — ответила Чарли, вытащив из багажника полицейский фонарик и направляясь к зданию торгового центра. Через десять шагов она обнаружила, что Джессика за ней не пошла. Чарли обернулась. Подруга не сдвинулась с места. — Я хочу узнать, что осталось от пиццерии «У Фредди». Это важно, — перед мысленным взором Чарли возникла улыбка Афтона. Старшего или младшего? Она не могла различить. — Возможно, жизни людей зависят от этого. — Чьи жизни, Чарли? Почему именно сейчас? Сколько времени живем в одной комнате и ни разу не говорили об этом, — Джессика кивнула в сторону махины здания. — А теперь ты ни с того ни с сего обманом привозишь меня сюда и заявляешь, что нам нужно заглянуть внутрь. Что изменилось? Чарли опустила взгляд на ботинки. Она так и не рассказала Джессике о встрече в участке. Это оказалось выше ее сил. — Я просто хочу посмотреть, — пробормотала она. — Нет уж, так не пойдет. Мне нужны объяснения, или я никуда не иду. Чарли бросила на подругу недовольный взгляд и прикусила губу. Говорить правду не хотелось. Словно это — ящик Пандоры, и открыв ее для кого-то, она навлечет неисчислимые беды на всех них. Джессика ответила ей упрямым взглядом, явно не собираясь менять свое мнение. Чарли вздохнула, жалея, что не подготовила ложь заранее. Похоже, у нее не оставалось другого выхода. — У Дэйва был сын. Он сейчас здесь, в городе. Я видела его вчера в полицейском участке. Джессика округлила глаза. — И ты мне не сказала?! — Прости. Не хотела тебя впутывать. — Впутывать? Мы обе были здесь в прошлом году. Я уже впутана по самое не могу. Я не отказала бы, скажи ты мне правду. Я и сама… — Джессика оборвала себя на полуслове, прикрыла глаза и несколько секунд простояла так, а потом, распахнув их, неожиданно улыбнулась. — Понимаю, ты хотела как лучше. Спасибо за заботу. — Ты сама что? — подозрительно прищурилась Чарли. — Я уже бывала здесь. Одна, — Джессика, стараясь не смотреть на Чарли, поправила волосы. — Через пару дней после того, как поступила в колледж. Хотела убедиться, что все действительно закончилось. Я хотела рассказать, правда, хотела, просто как-то не складывалось, — Джессика подняла на взгляд на Чарли. — Ты ведь тоже далеко не все мне рассказываешь. Чарли кивнула, пытаясь задавить подступающую к горлу обиду. «Ты же не думала, что только у тебя одной есть секреты?» Не думала. Просто не ожидала найти секреты у Джессики, всегда казавшейся открытой книгой. — Какой он, сын Дэйва? — поинтересовалась Джессика, когда они подходили к зданию. — Внешне. Не хотелось бы случайно начать с ним встречаться. — Это вряд ли. Он — копия Дэйва, разве что моложе лет на двадцать. И, Джессика, — Чарли на секунду заколебалась, но продолжила. — Клэй сказал, что его недавно выпустили из тюрьмы. Он сидел за убийство. — Яблочко от яблоньки недалеко падает, — пробормотала та и вздохнула. — Только этого нам и не хватало. Они вошли в торговый центр. При дневном свете это место выглядело совсем иначе. Солнечные лучи свободно проникали сквозь заменявший крышу стеклянный купол и огромные проемы окон, просачивались сквозь мелкие щели, заливая все ярким светом. Снаружи доносился тихий шелест деревьев и щебетание птиц. Под ногами легонько похрустывал мелкий строительный мусор. Легко касался кожи едва заметный сквозняк. В этом месте не осталось ничего зловещего. Чарли вздохнула и переложила фонарь из одной руки в другую. Она как будто оказалась в давно заброшенном святилище, навсегда забравшем часть ее души. Наконец, они дошли до пролома в стене, за которой скрывалась пиццерия «У Фредди». Он оказался больше, чем Чарли запомнилось. Она вздохнула и, включив фонарик, шагнула в темноту. Джессика вцепилась в ее руку как утопающий в спасательный круг. Чарли скептически на нее покосилась: — Ты же говорила, что приходила сюда одна? — Да, но не заходила внутрь. Просто постояла тут, у входа. Чарли кивнула. Ей и самой было не по себе. Слишком сильно происходящее напоминало прошлогодние события. Луч фонаря выхватывал из темноты развешенные по стенам рисунки: пожелтевшие листы бумаги, на которых цветными карандашами запечатлены простенькие детские каракули. Девушки шли все дальше по коридору, а рисунки с укором смотрели им в след. «Ничего не кончено», — почти наяву услышала Чарли и вздрогнула. Джессика вцепилась в ее руку еще крепче. Наконец коридор кончился, и они оказались в главном зале. Давящее ощущение дежа вю ослабло. Столы и стулья, клетчатые скатерти и праздничные колпаки, — все исчезло. Карусель разобрали, от нее осталась только дыра в полу, из которой торчал пучок проводов. Только сцена осталась нетронутой. У Чарли на мгновенье перехватило дыхание. Она в панике заозиралась, ожидая, что из соседнего коридора вот-вот покажется Фредди: безжизненные глаза, механические движения, зловоние смерти… — Ты в порядке? Чарли моргнула. Джессика смотрела на нее с беспокойством. — Да. Все хорошо. Просто вспомнилось кое-что. Посмотрим? — кивнула она сцену. Джессика с неохотой кивнула. Чарли оставила фонарик на полу, так, чтобы он освещал большую часть помещения, и медленно поднялась на сцену. Деревянные ступеньки глухо поскрипывали под ее весом. Джессика за ней не последовала, оставшись внизу. Чарли застыла на краю сцены. Там, где раньше располагались поворотные круги, к которым крепились аниматроники, зияли три темных провала. Бонни, Чика и Фредди. Стоило Чарли закрыть глаза, как их фигуры предстали перед ее мысленным взором. Высокие и безжизненные, они слепо таращились в темноту. До тех пор, пока… Движения аниматроников становятся все быстрее и беспорядочнее. Они бьются, словно в приступе эпилепсии, раскачиваются из стороны в сторону. Конвульсивно дергающиеся руки, распахнутые в беззвучном крике рты. Затем — треск ломающегося дерева, и Бонни отрывает ногу от сцены. Чарли тряхнула головой, прогоняя воспоминания. Она пересекла сцену, спустившись по лестнице с другой стороны помоста, и огляделась. Джессики нигде не было. — Джессика! — обеспокоенно позвала Чарли. — Я тут, — девушка вылезла из крохотной диспетчерской под сценой и отряхнула руки. — Там все распотрошили. Даже мониторов не осталось. Чарли кивнула и подошла ближе к подруге. — Мне здесь не по себе, — призналась Джессика, обхватив себя руками. — Знаешь… иногда мне кажется, что мы не выбрались. Что все, случившееся за этот год — сон или галлюцинация, я вот-вот проснусь в этой ужасной каморке с заклинившим замком и чем-то чудовищным по ту сторону двери. Чарли снова кивнула. Та ночь не пожалела ужасов для каждого из них. — Пошли. Проверим комнату с костюмами. Хочу убедиться, что там ничего не осталось. — Или что там никого не осталось? — хмыкнула Джессика. Чарли не ответила и зашагала прочь от сцены. Квадратные пятна в ковровом покрытии на полу — все, что осталось от игровых автоматов. Придавленный автоматом Фокси — щелкающие металлические челюсти и пылающие серебряные глаза — оказывается проворнее, чем она рассчитывала. В ногу впивается крюк, и Чарли не может сдержать рвущийся из груди крик. — Чарли? — обеспокоенно спросила идущая следом Джессика. — Ничего, — покачала головой Чарли, только сейчас заметив, что последние несколько секунд простояла неподвижно, уставившись на оставленные автоматами следы. В комнате для костюмов было пусто. В душе Чарли, как в бурлящем котле, смешались облегчение и разочарование, и она не могла сказать, какое чувство преобладает. В луче фонарика что-то блеснуло в дальнем углу, и Чарли вошла в помещение. При ближайшем рассмотрении это оказался всего лишь круглый пластиковый глаз. Чарли ткнула его носком ботинка, и он откатился в сторону. — Тут ничего нет, — произнесла она, еще раз оглядывая комнату. Потолок и голые стены, в дальнюю от двери встроен шкаф, прежде скрытый за стеллажом с запасными частями тел аниматроников. Чарли подергала его за ручку, но дверь не поддалась. — Я бы так не сказала, — пробормотала Джессика, пристально рассматривавшая дверной косяк. — Ты что-то нашла? — Чарли подошла ближе. — Взгляни сюда, — Джессика ткнула в нижнюю часть косяка. — Видишь царапины? Чарли кивнула, направив луч фонаря на место, указанное Джессикой. В ярком свете четыре еле заметные полоски содранной краски стали видны яснее. Джессика приложила ладонь к косяку и провела по царапинам подушечками пальцев. — Словно кого-то волочили сюда против его воли. Девушки встревоженно переглянулись, а потом синхронно уставились на шкаф. На полу возле него таинственно блеснул глаз. Чарли вновь потянула за ручку, но дверь не поддалась. — Там шпингалет! В левом верхнем углу, видишь? — Чарли кивнула и, привстав на цыпочки, смогла отодвинуть защелку. В тот же миг дверь распахнулась, и наружу, прямо на Чарли, вывалилось что-то массивное, напоминающее человеческую фигуру. В лицо пахнуло смрадным духом разложения. Рефлекторно выставленные перед собой в попытке защититься руки уперлись в покрытую мехом ткань, легко разошедшуюся от удара. Пальцы Чарли коснулись чего-то гладкого. Где-то далеко взвизгнула Джессика. Чарли оттолкнула от себя нечто, позволив ему сломанной куклой опуститься на пол, и отпрянула. — Ты в порядке? — встревоженно спросила Джессика. — Да, все хорошо, — отозвалась Чарли, перевела взгляд на распластавшееся перед ней существо и застыла. Знакомый ужас торжествующе поднимался в ее душе, не давая пошевелить и кончиком пальца. Это был аниматроник… нет, человек, одетый в один из пружинных костюмов ее отца. Время потрепало его достаточно сильно: от одного уха остался короткий металлический штырь, а второе и вовсе отсутствовало, не позволяя опознать зверя по столь характерной детали. «Кролик. Это должен быть желтый кролик». — Это Дэйв, — произнесла Джессика, то ли спрашивая, то ли утверждая. — Ага, — заторможено ответила Чарли. — Похоже, инсценировать собственную смерть ему не удалось. Она глубоко вздохнула, беря себя в руки, и присела перед телом на корточки. Ухватилась поудобнее за костюм (ветхая ткань норовила расползтись под ее пальцами) и перевернула тело на спину. Он оказался неожиданно легким. Звериная морда слепо уставилась в потолок. — Фу, — прокомментировала ее действия Джессика. — Как ты можешь это трогать? Однако любопытство оказалось сильнее, и вскоре Джессика сидела на корточках рядом с Чарли. — Думаешь, он умер прямо здесь? — Скорее всего, — медленно произнесла Чарли, рассматривая костюм. В прорезях для глаз виднелось человеческое лицо. Нос почти отсутствовал. В широко раскрытых глазах зияла пустота. Потемневшая кожа плотно облегала череп, не позволяя различить черты лица. Сквозь разрывы в позеленевшей от времени ткани виднелись поблескивающие механизмы, глубоко вошедшие в ссохшуюся плоть. Ведомая болезненным любопытством, Чарли развела в стороны края одной из прорех, с треском разорвав ткань. Плоть тесно обхватывала вонзившиеся в нее металлические детали, словно они всегда были ее частью. — Крови нет, — задумчиво отметила Чарли. — Разложилась, — пожала плечами Джессика. Она наблюдала за действиями Чарли, с таким видом, будто ее сейчас вырвет. — Тебе не кажется, что трогать его — плохая идея? — Что? — отвлеклась от попыток стянуть с трупа маску Чарли. — Разве мы не должны сообщить о нем в полицию? — Да, — ответила Чарли после небольшой паузы. — Здравая мысль. Она поднялась на ноги и вытерла руки о джинсы. Фонарик взяла Джессика. До выхода из пиццерии они шли в молчании. Атриум торгового центра, залитый ярким солнечным светом, показался Чарли другим миром. Она на мгновенье остановилась, часто моргая, чтобы скорей привыкнуть к смене освещения. Джессика облегченно вздохнула и выключила фонарик. — Свобода! Наконец-то! — улыбнулась она. — Больше никаких склепов. — Ты же собираешься стать археологом, — подколола подругу Чарли. — Разве раскопка гробниц не одно из их основных занятий? — Никаких склепов в ближайшие пару месяцев, — выкрутилась Джессика. Чарли забрала у нее фонарик. Затем, покопавшись в карманах, выудила ключи от машины и кинула их подруге. — Это еще зачем? — настороженно отозвалась та, ловко их поймав. — Мне надо проверить кое-что еще. Придется тебе вызывать полицию одной. По пути сюда мы проезжали мимо заправки, наверняка там есть телефон. — Чарли… — протянула Джессика. — Что ты задумала? Сделаешь ему массаж в интимной обстановке? — Клянусь, я и пальцем больше к нему не притронусь, — в голосе Чарли промелькнуло раздражение. Она закатила глаза. — Не можем ведь мы бросить его тут без присмотра. — Думаешь, убежит?.. — Джессика осеклась. Чарли догадывалась, о чем она сейчас думает. «Если мертвые дети могли управлять аниматрониками, внутрь которых давным-давно поместили их тела, то, возможно, мертвый мужчина способен на тоже самое?» У пружинных костюмов есть режим аниматроника. Вся их суть заключалась в этом: стоило повернуть маленький рычажок и пружинные замки прижимали детали аниматроника к стенам, освобождая внутри место для человека. Джессика побледнела. В ее широко распахнутых глазах зарождался страх. — Все будет в порядке, — Чарли постаралась вложить в голос побольше уверенности, которой не испытывала. — Они никогда не двигались днем. Пока солнце не зашло, я в безопасности. — Будь осторожна, — произнесла Джессика, бросив на подругу серьезный взгляд. — Я постараюсь управиться побыстрее. Она развернулась и быстрым шагом направилась прочь. Чарли проводила ее взглядом, а затем включила фонарик и направилась обратно в пиццерию. В одиночестве это место производило куда более гнетущее впечатление. Чарли напряженно вслушивалась в тишину, с минуты на минуту ожидая услышать тяжелые металлические шаги. Она пересекла главный зал почти бегом, свернула в коридор, ведущий в комнату с костюмами, и только там позволила себе остановиться и перевести дыхание. С момента их с Джессикой ухода в комнате ничего не изменилось. Дэйв лежал в той же позе, в которой они его оставили. В углу поблескивал одинокий глаз. Чарли обошла Дэйва по дуге, стараясь не поворачиваться к нему спиной. Ее преследовало навязчивое ощущение чужого взгляда. Чарли казалось, что стоит ей отвернуться, как кролик накинется на нее и попытается довести начатое в прошлом году дело до конца. И в этот раз пружинные замки не смогут ей помочь. Чарли заглянула в стенной шкаф. Последний год Дэйв провел в компании нескольких костюмов, пары швабр, коробки с аудиокассетами и еще одной коробки, с бумагами. Ежеминутно оглядываясь на сверлящий взглядом потолок труп, Чарли вытащила последнюю. Она установила фонарь так, чтобы можно было без труда прочесть текст, устроилась поудобнее и принялась перебирать найденные бумаги. По большей части они не представляли никакого интереса: бухгалтерские отчеты, налоговые декларации и тому подобное. Чарли надеялась найти чертежи своего отца или другую документацию на аниматроников, но с каждым просмотренным листом надежда на удачный исход этой затеи уменьшалась. Она уже подумывала сложить все обратно, но неожиданно наткнулась в очередной кипе бумаг на толстую тетрадь в кожаном переплете. «Собственность У. Афтона, — прочитала Чарли на внутренней стороне обложки. — 1983-1984». Сердце Чарли забилось быстрее. Она бросила встревоженный взгляд на труп (за пять минут, прошедшие с прошлой проверки, он нисколько не изменился), а потом открыла тетрадь на случайной странице. «Снова заработался допоздна и остался ночевать у Генри. Его жена как обычно пыталась меня выпроводить под надуманным предлогом, как обычно — безуспешно. В этот раз она заявила, что я пугаю детей и им снятся кошмары. Как можно додуматься до такой чуши? Они меня даже не видели — большую часть времени мы с Генри проводим в его мастерской…» Чарли почувствовала подступающее головокружение. Строчки расплывались перед глазами. Почему-то перестало хватать воздуха. Подрагивающими пальцами она перелистнула еще несколько страниц. Каждую из них покрывали каллиграфическим почерком выведенные слова, а стоящие в начале страниц даты определенно означали только одно. Она держала в руках личный дневник Уильяма Афтона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.