ID работы: 7398909

Яблочко от яблоньки

Джен
R
Завершён
173
автор
ThunderLight49 бета
Размер:
208 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 299 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава двадцать четвертая, на которой все заканчивается

Настройки текста
— Держись, пожалуйста, только держись, — бормотал Майк, почти волоча на себе отца. — Мы уже почти выбрались. Там тебе окажут помощь, только держись, пожалуйста. Давила на плечи тяжесть пружинного костюма, но зная, что его может ожидать, он не решался его снять. Отец почти висел на нем, его правая штанина пропиталась кровью (пуля попала в бедро), тяжелое и хриплое дыхание с присвистом вырывалось из его груди, однако он хрипло рассмеялся. — А ты оптимист, Майки. Кто станет помогать такому, как я? — Я что-нибудь придумаю, — упрямо заявил Майк. — Только не истеки кровью насмерть прямо сейчас. — А костюм зачем напялил? Тебе не идет. Стал похож на меня. — Мне сказали, они не тронут, если будешь выглядеть как они. — Тоже верно, — пробормотал отец. — Но тебя они и так не тронули. Почему? — Я умею быть убедительным, — криво усмехнулся отец и сморщился от боли. — Они уж столько лет собираются и все никак. Можешь за меня не беспокоиться. Но ты молодец, что озаботился этим вопросом, вряд ли они бы оставили тебя в покое. Хотя, знаешь?.. Маски было бы достаточно. Майк раздраженно дернул головой. — Ну, теперь уже поздно его снимать, — он перевел дыхание. — Ты знаешь, где они? — Где-то здесь, — неопределенно покачал головой Уильям. — Ищут Фиолетового человека. Майк кивнул и, случайно взглянув под ноги, отшатнулся — мимо него проплыла в воздухе змееподобная фигура. — Просто иллюзия, не бойся, — успокоил его Уильям. — Не обращай на них внимания. Майк кивнул и продолжил путь. Подобные иллюзии встречались еще не раз и не два: дорогу то и дело пересекали змееподобные фигуры, вроде той, что они встретили раньше; что-то ползало под краской по потолку; вставали неожиданно густые человекоподобные тени. Майк продолжал путь. Уильям изредка открывал глаза и подсказывал верное направление. Топот их преследователя первым тоже услышал Уильям. Майк тихо выругался. — Я не могу идти быстрее, ты слишком тяжелый, — с отчаянием пробормотал он. — Да еще этот костюм… Он оглянулся и усадил отца за большим булыжником, так, чтобы его не было видно с той стороны, откуда они пришли. — Бросишь меня? — произнес он, отчаянно цепляясь за желтый кроличий мех. — Еще чего, — ответил Майк, аккуратно отцепляя его пальцы от себя. — Я не хочу терять последнюю семью, что у меня осталась. Встречусь с ними лицом к лицу. — Я люблю тебя, Майки, — глаза отца влажно заблестели, а, может, так только показалось в обманчивом свете ультрафиолетовых ламп. — Возьми, — он потянулся куда-то за пазуху, вытащил охотничий нож в ножнах и протянул его Майку. Тот, на секунду заколебавшись, взял его. Сначала двумя пальцами, как ядовитую змею («Этим ножом он убивал их?»), а потом полноценно стиснул рукоятку в кулаке и отбросил ножны в сторону («Да какая разница»). — И я тебя, — сухо ответил Майк и, держа нож наготове, притаился в тени одной из стен.

***

— Чарли! — метнулась было Джессика вслед за подругой, но была перехвачена Клэем. — Нужно уходить, найти другой выход. — Но Чарли… — попыталась возразить Джессика, с отчаянием взглянув на вновь перегородившего вход в пещеру неправильного Фредди. Неподалеку от него догорали останки Бонни и безымянного волка. — Сейчас мы не сможем ей помочь. Пойдем. Но далеко уйти они не успели: огонь оказался не столь губителен для аниматроников, как они предполагали. Бонни и волк быстро пришли в себя. Пластик на их телах все еще тек и пузырился, но их механизмы, кажется, не пострадали. Аниматроники взяли их с Клэем в клещи, не оставив ни малейшей возможности для побега. Джессика зажмурила глаза и приготовилась умереть. По мозгу пробежался знакомый ветерок чужого присутствия. «Снова мне приходится тебя спасать», — почти игриво, отчасти самодовольно и как никогда отчетливо. Джессика распахнула глаза. Майкл Брукс был здесь. И не только он. Джессика и подумать не могла, что когда-нибудь будет настолько рада встретить во плоти постоянных героев своих ночных кошмаров. Массивные фигуры двигались в полумраке, зловеще мерцали огоньки глаз. Неправильные аниматроники переглянулись, словно переговариваясь, и, позабыв про людей, развернулись к новым противникам. Дальнейшие события напомнили Джессике плохо снятый экшен-фильм. Вот одна из теней подхватывает не успевшего среагировать волка за ноги и утаскивает в темноту. Он цепляется когтями за плитки пола, отчаянно брыкается и жалобно воет. Бонни бросается ему на помощь, и они оба исчезают в темноте. Скрежет металла. Пучки искр. Разлетающиеся во все стороны куски металла и пластика. Пронзительный, на одной ноте, вой, оборвавшийся треском статических помех. Неправильный Фредди оставляет свой сторожевой пост, бросившись на помощь собратьям. Сердце Джессики забилось быстрее. Это был их шанс, и она не собиралась его упускать. — В пещеру, скорее!

***

Чарли бежала. Бежала, не чувствуя ног, повинуясь внутреннему зову (Сэмми), безошибочно угадывая повороты — подтверждением тому были темные пятна свежей крови, встречавшиеся то тут то там. Эти пещеры были наполнены иллюзиями, но Чарли быстро разобралась, что представляют из себя эти образы на самом деле. Внутренний голос вел ее вперед, к той единственной цели, что имел значение в ее жизни. К Сэмми. Это же внутреннее чутье предупредило ее, позволив с легкостью уклониться от мелькнувшего в паре дюймов от ее шеи ножа. — Ловко, — оценил ее маневр человек в костюме желтого кролика, поудобнее перехватывая нож. — Я тренировалась, — хрипло ответила Чарли, медленно двинувшись в обход Майка. — В свое оправдание могу сказать, что не слишком-то старался, — он зеркально повторил ее движение. В голубых глазах по ту сторону маски царил арктический холод. — Почему бы тебе не оставить нас в покое? — Мне нужны ответы. — Разве того, что мы уже выяснили, недостаточно? — Я хочу узнать правду, а не ваши дурацкие фокусы. Он тихо рассмеялся. — Боюсь, тут обошлось без фокусов, Чарли. Она сжала кулаки и бросилась на него. Из-за костюма его движения замедлились, и ей удалось выбить из его рук нож. Тот, блеснув, отлетел в сторону. Но Майк тут же опомнился и всем телом прижал Чарли к стене. Та не растерялась и ударила его под дых, отчего он согнулся, хватая ртом воздух. — Где он? — потребовала девушка, отскочив на пару шагов. — Не бросил же ты папочку, Майки? — Я здесь, — раздался глубокий голос за ее спиной. — И что же ты собираешься делать? Убить меня? От этого тона Чарли обдало холодом, и она невольно обернулась. Уильям Афтон сидел, прислонившись спиной к огромному валуну, а больше Чарли ничего рассмотреть не успела. Майк поспешил воспользоваться этой возможностью и навалился со спины, обеими руками стиснув ее горло. — Не называй меня Майки, — тяжело дыша прошептал он ей на ухо. Чарли не ответила, все силы уходили на то, чтобы сделать еще один вдох. Она пыталась оторвать его пальцы от своей шеи, но те, казалось, были сделаны из стали. Легкие горели огнем. Перед глазами все плыло. Мир рассыпался на куски. И вот, в тот момент, когда сознание Чарли готово было погрузиться в темноту, все закончилось. Майк отбросил ее, как сломанную куклу. Живительный кислород хлынул в легкие, и Чарли закашлялась, прижимая руки к шее. — Все кончено. Не преследуй нас, — он развернулся к ней спиной и шагнул к отцу, намереваясь поднять его на руки. — Убей ее, Майки, — раздался холодный приказ Уильяма. Майк отрицательно покачал головой. — Довольно с нас смертей. Чарли, извернувшись, схватила его за ногу и потянула на себя. — Мы еще не закончили, — прошипела она. Майк падает с коротким вскриком. Чарли наваливается на него, осыпая беспорядочными ударами — костюм сковывает его движения, не давая толком отбиваться. Щелчок прозвучал оглушительно для них обоих. Чарли в испуге отскакивает в сторону. Еще один щелчок. И еще один, пока они не сливаются в один сплошной треск. Майк хрипит, пытаясь подняться, тянет к ней руки, но падает. В человеческих глазах по ту сторону маски — смесь страха изумления. — Майки? — раздается полный неверия голос. — Нет-нет-нет… Он срывается. Оставляя за собой кровавую полосу, подползает ближе к сыну. — Майки… — хрипло выдыхает он. Его глаза блестят неправдоподобно ярко, на лице застыло выражение первобытного ужаса. Чарли сбрасывает оцепенение. — Что ты сделал со мной? — требует Чарли. Уильям не отвечает. Уильям склонился над телом Майка, почти уткнувшись в него носом. Он то перебирает пропитанную кровью шерсть дрожащими пальцами, то одергивает их, прижимает к собственному лицу, пачкая щеки и губы чужой кровью. — Все будет хорошо, мой маленький, ты только держись, — бормочет он себе под нос. — Все будет хорошо, папа здесь, с тобой, он не бросит тебя. — Что ты сделал с моим братом? Уильям не отвечает, продолжая бормотать себе под нос что-то невнятное, гладить, не решаясь снять, кроличью маску. — Отвечай! — Чарли силой оттаскивает его в сторону. Он вскрикивает, когда она задевает рану, но тут же пытается вновь отползти к сыну. — За что ты так со мной, Генри? — жалобно произносит он, когда Чарли вновь оттаскивает его прочь. — Я не Генри. — Я ведь не сделал ничего плохого, — продолжает Уильям, словно не слыша ее. — Я просто хотел иметь семью. — И для этого разрушил столько других семей?! Мою семью! — Ты первый начал. Ты забрал моего мальчика. Обоих моих мальчиков. — Что? Что это значит? — Это был равноценный обмен. Око за око, — Уильям криво усмехается. — Знаешь, мне действительно нравилось делать это с Шарлоттой. — Прекрати! — Чарли отвешивает ему оплеуху. Его голова безвольно мотнулась в сторону. — Ты не можешь отрицать это вечно, Генри, — смеется он. — Просто вспомни. Заходится в слабом кашле Майк, и Уильям вновь бросается к нему, сжимает его неподвижную ладонь, шепчет что-то неразборчивое про то, что все будет хорошо. Чарли в бессилии стискивает кулаки. Очевидно, Уильям в конец обезумел. — Чарли! — доносится из коридора, из которого она пришла. — Я здесь! — кричит она в ответ. Пол вздрагивает, и Чарли с трудом удается удержаться на ногах. Из тоннеля, откуда пришла в свое время Чарли, вываливаются Джессика и Клэй. — Чарли! — с облегчением воскликнула Джессика, обнимая ее. — Слава Богу, ты в порядке. Клэй открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вся пещера содрогнулась и заходила ходуном. — Там разворачивается генеральное сражение! Если они продолжат в том же духе, здесь все рухнет, — он, поджав губы, окинул взглядом укачивавшего на руках сына Уильяма. Тому, казалось, нет никакого дела до готового в любую секунду рухнуть на них потолка. — Что с ним? — кивнул на Майка Клэй. — Замки сорвались, — отвечает Чарли. Уильям смотрит перед собой тупым бессмысленным взглядом, не обращая внимания на новоприбывших, продолжает убаюкивать сына. Клэй с опаской присаживается возле него и протягивает руку, чтобы проверить пульс Майка. Уильям, кажется, не замечает его. Наконец Клэй убирает руку, вытирает окровавленные пальцы о штаны и отрицательно качает головой. Джессика отводит взгляд в сторону и крепко сжимает руку Чарли в своей. Чарли чувствует, как подрагивают, норовя расплыться в улыбке, уголки губ, но пересиливает себя и остается серьезной. Око за око. Пещера вновь содрогается, откуда-то издалека слышится скрежет раздираемого металла. С громовым треском по стене пещеры пробегает трещина, из которой сыпется пыль и комья земли. Чарли закашливается. Вскрикивает Джессика, прижимаясь к ней всем телом. — Все живы? — встревоженно оборачивается на девушек Клэй. Джессика кивает в ответ, прижимая руку к лицу. — Скорее, уходим, пока все здание не рухнуло! — А с ним что? — она кивает на Афтона. Клэй тяжело вздыхает и силой тянет Уильяма на себя, заставляя подняться. — Идем, это место долго не выдержит. Ему уже не помочь. — Неправда! — отмирает Уильям, вцепляясь в побуревший от крови мех. — Он жив, я знаю, он жив! Я не брошу его. — Что ж, — криво усмехается Клэй, доставая из кобуры пистолет. Уильям не обращает на него никакого внимания, вновь сосредоточившись на Майке. — Я бы с удовольствием позволил тебе подохнуть здесь, но, боюсь, ты слишком долго избегал правосудия. Рукоятка пистолета опускается на затылок Уильяма, и тот безвольно обмякает. Клэй взваливает тело бессознательного мужчины на плечи как раз в тот момент, когда часть стены обрушивается, позволяя увидеть другие помещения комплекса. — Уходим, быстро! — командует Клэй, первым протискиваясь в узкий служебный тоннель. Джессика направилась вслед за ним, потянув за собой Чарли. Прежде чем скрыться, Чарли в последний раз оглянулась на оставшегося сломанной куклой лежать на полу желтого кролика, под которым расплывалась черная в свете ультрафиолета лужа крови. А потом потолок искусственной пещеры рухнул, надежно погребя его под собой. В воздух взметнулись клубы пыли. Подстегиваемые грохотом разрушающегося здания, они мчались по тоннелю. Воздух заволокло пылью настолько, что уже в нескольких шагах не было ничего видно. Легкие Чарли разрывало от кашля. Но вот грохот падающих камней затих вдали, повеяло свежим воздухом. Коридор закончился лестницей, упирающейся в открытый люк в потолке. Первой вылезла Джессика, она помогла Клэю вытащить все еще пребывающего без сознания Уильяма, затем пришел черед Чарли. Она вылезла из люка, отряхнула ладони и застыла на месте. Сердце забилось чаще. То самое место. Сквозь в пролом в стене виднелись звезды. Четыре ямы в земляном полу, в одной из них — присыпанные землей останки неправильного Фокси. — Чарли? — осторожно прикоснулся к ее руке замыкавший процессию Клэй. — Я дома, — произнесла она, сама не зная, вопрос это или утверждение. — Все в порядке, мы выбрались! — радостно улыбнулась Джессика, успевшая взобраться на остатки обвалившейся стены. У ее подножья лежал бессознательный Уильям. — Идем, Джессика, — Клэй перешагнул через него и помог Джессике спуститься с той стороны. Затем оглянулся, вопросительно взглянув на Чарли. — Я сейчас, — слабо улыбнулась она и кивнула на Уильяма. — Присмотрю за ним. Клэй кивнул и скрылся из вида. Чарли хрипло выдохнула и обхватила себя руками. Воздух звенел от напряжения. Она смерила равнодушным взглядом Уильяма, огляделась и замерла в изумлении. Стены, покрытые белой известкой, вспыхивали и гасли, как неисправная лампочка. Знакомое чувство притяжения, то же самое, что она чувствовала, когда была здесь в прошлый раз, то же, что преследовало ее во снах, охватило ее, смолой разливаясь по животу. В тысячу раз сильнее, чем когда бы то ни было. Здесь, он был здесь. Чарли сморгнула выступившие на глазах слезы радости и шагнула к дальней стене. Из пролома в стене вновь показался Клэй вместе с еще одним полицейским (должно быть, Клэй вызвал его по рации). Вместе они вытащили наружу слабо застонавшего Уильяма. — Тебе тоже пора, Чарли. Дом может обрушиться в любой момент, — предупредил ее Клэй. — Ага, — кивнула она и сделала еще один шаг к дальней стене. И еще, пока не прижалась к ней вплотную. В этот раз бетон был теплым и на удивление гладким, хотя на первый взгляд поверхность казалась шероховатой. Чарли закрыла глаза и прижалась лбом к стене. «Я знаю, ты там». И неважно, что твердили Афтоны, им нельзя верить. «Я должна попасть внутрь». На миг Чарли показалось, что она находится в двух местах одновременно: в маленькой комнате здесь и по ту сторону стены, отчаянно желая выбраться. Девушка испуганно отпрянула от стены. Иллюзия, мигнув в последний раз, исчезла. Никакого бетона, только гладкий темный металл, а в центре — дверь. Та самая дверь. У Чарли перехватило дыхание. Она вновь шагнула вперед, прижав ладони к двери. Поверхность все еще была теплой. Чарли прижалась к ней щекой. — Ты там? — прошептала она. — Я вытащу тебя оттуда. Сердце Чарли ускорилось, кровь стучала в ушах, заглушая все прочие звуки. Смутно знакомый голос (Джессика?) звал ее по имени, но это не имело значения. Во всем мире остались только две вещи: Чарли и дверь. Девушка медленно провела ладонями по гладкой металлической поверхности. Ни ручки, ни петель, только ровная щель стыка в том месте, где заканчивалась дверь и начиналась стена. Ничего похожего на кнопку или рычаг, позволивший бы ей открыть дверь. К горлу Чарли подступила паника. Она отчаянно, словно слепая, ощупывала каждый миллиметр стены. Ей нужно было попасть внутрь. — Пожалуйста, — пробормотала она. — Пожалуйста, помоги мне. Я… Чарли замерла. Сознание вдруг очистилось, все стало кристально ясным, таким очевидным, словно она сама проектировала эту дверь. В глубине стены со скрипом сдвинулись старые механизмы. — Чарли! — позвали ее со спины. Она обернулась. На обломках стены, обеспокоенно глядя на Чарли, стояла Джессика. — Надо уходить. Все только тебя и ждут. — Джессика нервно прижимала руки к груди. — Ты в порядке? Чарли на миг задумалась. Ее друзья живы и в безопасности. Уильям Афтон арестован, Майк Афтон мертв, а их планы (какими бы они не были) никогда не осуществятся. За ее спиной вот-вот откроется та самая дверь, которая позволит ей воссоединится с Сэмми. В порядке ли она? Чарли широко улыбнулась. — В порядке ли я, Джессика? Я счастлива. За ее спиной что-то тоненько звякнуло. Чарли в нетерпении обернулась, успев заметить, как приоткрывается дверь. А в следующее мгновение волна невыносимого жара стерла ее с лица земли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.