ID работы: 7399071

Счастье в неведении

Гет
NC-17
Завершён
105
автор
Размер:
407 страниц, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 285 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 21: Разговоры под луной

Настройки текста
Вечер застал ребят, когда они возвращались с прогулки, устроенной Иваном. Лингвист вытащил ребят прогуляться по лесу. Во время прогулки, он успел рассказать десяток страшилок, связанных с лешими и водяными, но Астрид они особо не впечатлили, а переведённые на английский имели эффект в разы более слабый. Последние лучи бросали блики на стены дома, когда Иван сидел в беседке, курил дешёвые сигареты, и рассматривал нашивку. Астрид сидела тут же, задумчиво смотря на озеро, от которого золотой полосой отражалось солнце. Иккинг и Хедер сидели на крыльце дома, и похоже дремали. Хедер опустила голову на плечо брата, а Иккинг облокотился о балку, удерживающую навес над крыльцом. Иван положил нашивку на грязную мокрую скатерть, однако спохватился, и взял вновь. Вытер о майку, и осмотревшись по сторонам, постелил на стол целлофановый пакет, подвернувшийся под руку. Наконец найдя место нашивке, лингвист вытащил телефон из кармана шорт, и стал там что-то искать. Астрид прикрыла глаза, мысли чуть замедлились, и девушка уже собиралась погрузится в сладкую дрёму, как послышался голос лингвиста. — Вот. Смотри, — он протянул девушке телефон. Астрид взяла его, и посмотрела на экран. — Это мы нашли в вечных льдах, — сказал Иван, закуривая новую сигарету. Девушка всмотрелась в фото, на котором изображался странный белый камень, лежавший среди льдов. На камне были нанесены множество символов, очень похожих на те, которые были изображены на нашивке. Астрид приблизила изображение, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь кроме этих символов, но к её величайшему сожалению ничего кроме неизвестных букв не было. — Что это за язык? — спросила девушка. Учёный пожал плечами. — Похож на восточные, но ни один из известных не подходит, — ответил мужчина, стряхивая пепел с сигареты. — Я удовлетворил твоё любопытство? — Астрид протянула Ивану телефон. — Да. Жаль, что ничего не нашли, — вздохнув сказала фиолетовоглазая. — Ну, хоть мир повидали. — И то верно. Кстати, как вам мысль порыбачить? — вдруг предложил русский. Девушка чуть изогнула бровь, наклонив голову на бок. — Ну, у меня парочка надувных лодок. Поплавать по озеру, порыбачить. Почему нет? — Я спрошу, — сказала Астрид, встав. Потянулась, и направилась к спящим Хеддокам. Шаги по мокрой земле были не слышны, потому пара никак не среагировала на приближение фиолетовоглазой. Астрид села рядом, улыбаясь смотря на Хедер. Легонько ткнула девушку в плечо. Хедер сонно разлепила глаза, осматриваясь по сторонам. Почему-то Астрид показалось это до жути милым, от чего она лишь шире улыбнулась. За сестрой пробудился и Иккинг. — Что-то случилось? — спросила голубоглазая, посмотрев на Ивана, полезшего в гараж. — Иван предлагает нам поучаствовать в рыбалке, или, если не хотим рыбачить, просто поплавать на лодке, — всё ещё храня улыбку на лице, ответила Астрид. Иккинг посмотрел на Астрид. Потом на Хедер. После на Ивана. Наконец взглянул на часы. — Ночь на дворе, с чего он вдруг? — спросил Хеддок старший, широко зевнув. Астрид пожала плечами. — С другой стороны, это так романтично, — чуть мечтательно протянула Хедер. Фиолетовоглазая удивлённо изогнула бровь, чуть наклонив голову на бок. — Ага. Только устроить романтический вечер с братом или Астрид, так себе идея, — усмехнулся Иккинг. — Ну, у меня парня нет, так что увы, — притворно вздохнув сказала Хеддок младшая. — Зато… — вдруг протянула она. — Братец, ты можешь воспользоваться шансом, — и девушка рассмеялась. — Хедер! — воскликнул Иккинг. Бросил взгляд на Астрид, и, смутившись, отвернулся. Астрид тоже отвела взгляд, вспомнив разговор в поезде, но для того, чтобы скрыть грусть, которая, как верно предположила фиолетовоглазая, промелькнула в её глазах. — Правда, давайте прокатимся, — с наигранным энтузиазмом предложила Астрид. Хеддоки задумались на мгновение, и синхронно кивнули. — Мы присоединимся к вам! — крикнула она Ивану, вытаскивающему лодки из гаража.

***

Иван залез в одну из лодок, и стал проверять снаряжение. Иккинг хотел было уже залезть следом, как Хедер остановила парня. — Братец, неужели ты думаешь, даме положено грести? Ни мне, ни Астрид не по статусу с веслом сидеть, — Хеддок удивлённо посмотрел на улыбающуюся сестру, которая опередила его, и залезла в лодку. Иван на ломаном английском спросил, готова ли она, и, получив утвердительный ответ, оттолкнулся от пристани. Астрид и Иккинг переглянулись, и залезли во вторую лодку. Хеддок никогда раньше веслом не работал, потому первые минут десять лодка не слушалась парня. Астрид задумчиво смотрела на вторую лодку, где Хедер наблюдала за Иваном, забросившим удочку. Лингвист что-то пытался рассказать англичанке, активно жестикулируя, вероятно, чтобы компенсировать кривой английский. Единственное, что показалось девушке странным, как лингвист такого уровня, как Иван, плохо знает английский, и почему живёт так… бедно. И правда, Астрид была уверена, что учёные такого уровня живут иначе, даже в России. Тем не менее, Иван жил, как обычные русские мужички, пахающие поля на тракторах, держащие скот. Как крестьянин, одним словом, хотя современные крестьяни были ближе к фермерам. Наконец Иккинг сумел вывести лодку в центр озера. Его попытка направить транспортное средство к лодке Ивана, чуть не закончилась столкновением. Иван крикнул что-то Иккингу, но парень не понял. — Говорит, лучше плавать нам в центре озера, а то лодку разнесём, — бросила черноволосая, переведя взгляд на луну, сверкавшую на небе. Иккинг пожал плечами, и вывел лодку к центру озера. Там, сложив вёсла в лодку, ребята легли в дрейф. Астрид, уперевшись локтями в борт лодки, положила на руки голову, и смотрела на воду, по которой ветер гнал небольшие волны. Иккинг сидел с другой стороны лодки, и рассматривал профиль девушки. Задумчивое, слегка грустное, оно очень гармонично смотрелось на фоне отражения луны. Тишина, нарушаемая лишь отдалённым кваканьем лягушек, или звуком сверчков, засевших в траве успокаивала, и в то же время, создавала какую-то неловкость. Иккинг бросил взгляд к лодке Ивана. Лингвист зажёг фонарь, и что-то рассказывал Хедер. Сама девушка чуть улыбаясь смотрела на мужчину. Иккинг заметил в его руке бутылку, и почему-то сразу догадался, что это. Иван предложил девушке, но Хедер мотнула головой. Он пожал плечами, и продолжил что-то с упоением рассказывать, изредка прикладываясь к бутылке. Появилась тревога за сестру, но… — Он ничего ей не сделает, — тихо сказала Астрид. Иккинг повернул голову к девушке, чуть наклонив её на бок. Фиолетовоглазая бросила взгляд на Хеддока, но пояснять не стала. Иккинг вновь посмотрел на Хедер. Та, поймав взгляд брата, показала ему палец вверх, а после ещё несколько нелепых символов, пытаясь что-то сказать. Парень ничего не понял. Девушка тяжело вздохнула, и достала телефон. Вскоре мобильный звякнул и у Иккинга. «Действуй!» — гласило СМС. Парень не понял, что хотела передать сестра. Астрид перевела взгляд на телефон, и Иккинг поспешил его спрятать. — Никогда бы не подумал, что окажусь тут, — наконец заговорил он. — Всё таки, у меня в жизни не было мысли посетить эту страну. Ладно ещё Нью-Йорк, или Прага с Венецией, но… — Жизнь очень часто преподносит самые разные сюрпризы, к некоторым мы порой бываем не готовы, — тихо ответила Астрид. — Какие же к примеру? — спросил Хеддок, всматриваясь в грустное лицо девушки. — Пандемия, итальянская мафия, — резко бросила она. — Достаточно примеров? — Что с тобой? — спросил Иккинг. Девушка закрыла глаза, мотнув головой, и отвернулась от парня. — Эй, Астрид. Не молчи, — он легонько коснулся её плеча, но девушка сбросила его руку. Иккинг хотел было удивиться, но перед глазами всплыла сцена в поезде. Он сильно обидел её, и заслужил такое отношение. Ведь девушка осталась без ответа. Иккинг не сказал «да», и девушке было больно от этого. Но ещё больнее ей было от того, что он и «нет» не сказал. И это подвешенное состояние терзало её, не позволяя отвлечься. Иккинг подивился её самообладанию и выдержке. Ведь Астрид весь день отыгрывала хорошую подругу, и перед Хедер, и перед Иваном, и, если на счёт второго Иккинг уверен не был, то Хедер обмануть было очень сложно, во всяком случае ему и Астрид. — Чувства? — девушка вздрогнула, но не повернулась. — О чём ты? — бросила она, но в голосе не было того холода, лишь волнение. — Как пример неожиданного подарка судьбы, — ответил парень, сев чуть ближе. Девушка почувствовала спиной тепло парня. — Согласна? — К чему ты это? — с нажимом спросила девушка. Иккинг почувствовал, как она напряглась. — Помнишь, тогда в поезде? — тихо сказал парень, на ухо черноволосой. Девушка вздрогнула, почувствовав его дыхание на себе. — Я пошутила, — дрогнул голос фиолетовоглазой, и Иккинг не упустил это. — Знаешь, мне следует извиниться, — чуть отстранившись от девушки, сказал музыкант, переведя взгляд на луну. — Прости меня, — Астрид резко развернулась, впиваясь алыми глазами в разноцветный взгляд Хеддока. — За что? — Иккинг уловил что-то шипящее в её голосе. — Что не ответил. Знаешь, сложно сказать такие слова, когда рядом сестра, кучу народа… — вздохнул парень. Сердце у девушки с тихим скрежетом встало. — Ты тоже мне нравишься. И уже давно, — еле различимый звук сорвавшегося сцепления, лёгкая боль в груди, и гул исходящий из нутра девушки. Иккинг смутился своим словам, и поспешил скрыть взгляд. — Почему раньше не сказал? — во рту пересохло, и прозвучало это как-то хрипло. — Я… когда мы только встретились, ты не понимала таких простых понятий, как: что такое хорошо, и что такое плохо. Ты не могла отличить привязанности от любви… я не имел права тогда раскрыть перед тобой свои чувства… — начал парень, и замер, не зная, что говорить дальше. — А сейчас я стала умнее, и теперь можешь? — парень кивнул, и поднял взгляд к девушке. В фиолетовых глазах он прочёл неверие, какую-то радость и вместе с тем страх. Словно она боялась, что он скажет, что всё это шутка, или что всё это окажется простым сном. — Ты не шутишь? — Иккинг покачал головой. — Тогда мне тоже наверное стоит вновь это сказать, — повернув голову к луне, сказала девушка. — Я чувствую не просто привязанность, какая была изначально, это… что-то необъяснимое. Хедер охарактеризовала это как любовь… я долго пыталась разобраться в себе, но все мои опыты и анализ происходящего со мной подтвердил её слова. Ты мне нравишься. Не знаю, одно ли то же, нравишься и любишь, но… — девушка замолкла, шумно выдохнув. Вдруг обняла парня, так крепко, как только могла. Иккинг опешил от её резкого движения, но мгновение позже сомкнул руки на спине, чуть прижав к себе. Девушка тяжело дышала, изредко вздрагивая. Не сразу понял Иккинг, что она плачет. — Эй, что случилось? Ты не рада? — спросил парень, чуть отстранившись. Фиолетовоглазая поспешила стереть слёзы с лица. — Просто… не справилась с чувствами, — виновато ответила девушка. — Прости. — Тебе не за что извиняться, — Хеддок чуть улыбнулся, заставляя и девушку улыбнуться ему в ответ. — Мы друг другу нравимся, значит… у нас может быть будущее? — спросила вдруг фиолетовоглазая. — Вполне возможно, — вытащив из кармана джинс платок, Иккинг стёр оставшиеся следы от слёз. — Дагур теперь будет стебать, — вздохнула девушка. Иккинг рассмеялся. — А ведь он первый увидел в нас пару. — И не он один. Видно, мы и правда хорошо вместе смотримся, — ответил парень, отведя взгляд от Астрид. — То есть… нет смысла предлагать встречаться, ибо мы всегда вместе, но… — Я тебя поняла. Будешь моим парнем? — чуть улыбнувшись спросила девушка. Иккинга вновь сразила волна смущения. — Эм… да, э, конечно, — рассмеялась уже Астрид. — Не боишься? Перед тобой человек, совершенно не знающий ничего о своём прошлом, — вдруг серьёзно заявила Астрид. — У меня может оказаться много скелетов, о которых тебе возможно даже лучше не знать. — Нет уж, скелеты твои мы вместе разберём, — ответил парень. — Плюс, я тоже не безгрешен. Астрид вновь обняла парня, прикрыв глаза. Иккинг погладил девушку по её чёрным волосам. Та к его удивлению тихо заурчала. «Кошка», пронеслась мысль, и Иккинг приветливо улыбнулся ей. В груди успокоились пожары, оставляя лишь приятный огонёк и лёгкость, словно прямо сейчас взлетишь и устремишься в небо, где нет оков земных, где есть лишь свобода. Вдруг девушка открыла глаза, и потянулась к Иккингу. Хеддок не сразу понял намерений девушки, как она замерла на пол пути, чуть покраснев. Парень понял, что именно хотела девушка. Чуть приблизившись, он легонько поцеловал её, неумело, ведь в жизни девушки не имел. Как и догадался парень, для девушки это тоже был первый поцелуй в жизни. Она неумело ответила, робко, но что-то отличалось. Наверное то, что выглядело это пусть и неумело, но всё же, больше походило на забытое, нежели неизведанное. Иккинг не удивился бы, если бы узнал, что девушка уже имела парней до него, но его это не очень заботило. Астрид закрыла глаза, погружаясь с головой в ощущения. Иккинг, поддавшись порыву, обхватил девшуку за талию, прижав ближе. Дуновение ветра вернуло их в реальность. Они расцепились, тут же отведя взгляд в сторону. С неба сорвалась звёздочка, прочертив бездну мрака. Оба тяжело дышали. От Астрид слышался лёгкий хрип, на который она не обращала внимание. — Ты раньше целовалась? — вдруг вырвался вопрос, и Иккинг дал себе подзатыльник за него. Но Астрид только сильнее покраснела, спрятав лицо в руках. — Только во сне, — тихо ответила она. Парень чуть улыбнулся. — С тобой, — улыбка сменилась замешательством. — Эм… хорошая погода, — Иккинг почувствовал, что им обоим было до жути неловко обсуждать нечто подобное, потому решил сменить тему разговора. Астрид усмехнулась, подняв взгляд к небу. — Да, определённо… люблю ночь, — посмотрев на парня, сказала девушка. Теплота, нежность, эти чувства, излучаемые ею, грели душу Хеддока. Они как-то синхронно, не сговариваясь обернулись к первой лодке. Там Иван, уже изрядно подвыпивший, достал гитару, вручил её Хедер, а сам взялся за балалайку. Они только настраивали инструменты. Вдруг грянули немного фальшивый аккорд, и с первой лодки послышалась заводная мелодия, судя по всему, Комаринской, в исполнении Ивана. Хедер, прослушав несколько повторений, выстроила аккорды, и присоединилась к лингвисту, добавляя аккорды, краску в звуки. Иккинг взялся за вёсла, и направил лодку к сестре. Подплыв ближе, Астрид и Хеддок старший с улыбкой наблюдали весьма странный дуэт. Балалайка и гитара, русский и англичанка. Иван похоже был счастлив, продолжая орать что-то бессвязное, при том на удивление чисто, хоть и в натуральном строе. Слов правда даже Астрид не разобрала, слишком быстро. — Почему ты сказала, что он не навредит Хедер? — вдруг спросил Иккинг. Астрид посмотрела на парня, потом перевела взгляд к Ивану. — Ты видел в доме фотографии? — спросила девушка. Парень покачал головой. — Он убрал почти все, но одну забыл. Я видела её в его спальне, он поспешил её убрать. — И? Как это связано? — Иккинг, плохих людей не существует, не только потому что значение плохого — относительность, но и потому, что все изначально равны перед миром, — ответила девушка. — Есть лишь несчастные, которых жизнь вынудила творить зло, или заставила их обозлиться. Но всё равно, в первую очередь они несчастные. Люди пьют, курят, принимают наркотики, всё ради того, чтобы забыться, уйти ненадолго из реального мира в мир иллюзий, где уже они исполняют роль Бога, и уже они могут сами строить мир так, как они хотят его видеть, — Астрид перестала улыбаться, смотря в воду. — Заметь, хроническим пьянством не случайные люди страдают, верно? У каждого есть причина. У Ивана она тоже есть. Уверена, Иван очень хороший человек, импульсивный, иногда тугодум, но всё равно, хороший. Бутылка водки в его руке — средство спрятаться от его личного несчастья. На той фотографии изображена семья, молодой мужчина, женщина и двое детей, близняшки, — девушка прикрыла глаза. Иккинг немного удивлённо слушал. — Не трудно догадаться, что у него была семья. Не только потому, что мужчина на фото очень похож на Ивана, — девушка вспоминала, как при осмотре дома увидела ту самую фотографию, которую хозяин дома поспешил спрятать. Девушка сделала вид, что не заметила, но в голове уже начала строиться логическая цепь. — Но посмотри на него сейчас. Он либо поглощён работой, либо курит, либо пьёт. Варианта два, либо жена ушла с детьми, либо… — оканчивать не пришлось, Иккинг понял, что хотела сказать девушка. — И, я склоняюсь ко второму. В прошлом хороший человек, сейчас несчастный. Всё, что ему нужно — слушатель. И Хедер, которая не поймёт и половины его слов, идеально подходит. Он выбрал в спутники не меня, кто мог бы его понять, он выбрал ту, кто понять его не способен. Если бы не Хедер, на её месте был бы ты. Заметь, он доверил нам одну из лодок, даже не спросив, умеем ли мы ими пользоваться. Иккинг удивлённо посмотрел на Астрид. От неё таких глубоких размышлений он не ожидал, тем более, таких логичных, с её то дырами в знаниях. Тем не менее, девушка вновь сумела поразить парня. А Иван продолжал петь, чертыхаясь и покрывая матом плохо слушающиеся руки. Астрид с грустью наблюдала за несчастным лингвистом, а тот продолжал мучить балалайку. Девушка физически ощущала, как прошлое давит на него. Как он пытается вырваться из своих оков, но не может. И они всё дальше и дальше тянут его назад, в бездну. Его смех, кажущийся обычным весельем был результатом давно разрушенной нервной системы, когда плач и смех смешиваются воедино, и уже сам он не понимает, смеётся ли плачет. Хедер, никогда не видевшая людей в таком состоянии, не знала, что это вовсе не веселье от чрезмерного градуса в крови, но чёрная липкая боль прошлого, заставляющая биться в истерике. Но у мужчины уже не оставалось сил. Он уже не мог в этом безумстве хоть что-то разрушить. Слишком много сил потратил. И теперь, всё, что оставалось, пройти стадию истерии, и забыться тяжёлым сном. Хедер же улыбалась, поддавшись иллюзии веселья, даже не понимая, как от слов о огороде и селе лингвист перешёл на личности, покрывая матом уже не себя, но судьбу и жизнь в целом. Чьи-то бессвязные имена, словно призраки, холодными руками стиснувшие шею бедняги, какие-то названия. Вдруг произошла вспышка. Мужчина со всей дури замахнулся, и попытался разбить несчастный инструмент о борт лодки, но тот, в виду того, что был резиновый, инструмент спас. Балалайка отпружинила, и вылетела из некрепкой хватки, упав в озеро. Астрид опустила руку к инструменту, и вынула из воды. Сколько инструментов он так уничтожил? Почему-то казалось, что много. Хедер удивлённо уставилась сначала на балалайку, потом на Ивана, что-то бессвязно бормочавшего. Осторожно отложила гитару, чуть отодвинувшись от лингвиста. — Всё хорошо, он не опасен, — спокойно, грустно сказала Астрид, поднявшись на ноги. — Иккинг чуть ближе подойди, я перейду к ним, а ты, Хедер, пересядь к Иккингу. Надо доставить его домой, — Хедер с опаской посмотрела на Ивана, который почти отрубился. Когда лодки сблизились, Астрид перешла к Ивану, а Хедер к Иккингу. Хеддок старший хотел было воспротивиться, но Астрид уверила его, что лингвист безопасен. Взявшись за вёсла, они направили суда к пристани. Астрид ловко привязала лодки к деревянной основе, и даже сумела вытащить Ивана, который на кого-то ругался заплетающимся языком. Иккинг и Хедер так же высадились на берег. Астрид и Иккинг дотащили Ивана до его спальни, а после, с помощью Хедер вытащили лодки на берег. Убедившись, что в порядке, Астрид предложила друзьям отправиться на боковую. Иккинг и Хедер были слишком уставшими, чтобы спорить, потому не стали противиться. Астрид и Хедер определили в одну комнату, а Иккингу в другой. Фиолетовоглазая определила, что комната, куда заселили её, была детской, а вот комната Иккинга оказалась гостевой. Хедер быстро уснула, а вот Астрид было неуютно одной. Даже с учётом, что рядом тихо посапывала Хеддок младшая. В конце концов, девушка пришла к Иккингу, и пожаловалась на бессонницу. Парень не знал, чем помочь девушке, и предложил ей немного почитать что-нибудь вместе перед сном. Астрид расположилась рядом с парнем, положив голову на колени, а Хеддок старший тихо читал какую-то книжку, быстро найденную в интернете. Вскоре он услышал тихое ровное дыхание. Девушка спала. Иккинг вновь умилился видом спящей Астрид. Накрыв девушку одеялом, он и сам, не долго думая, погрузился в сон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.