ID работы: 7399071

Счастье в неведении

Гет
NC-17
Завершён
105
автор
Размер:
407 страниц, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 285 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 23: Развилка

Настройки текста
Примечания:
Что было общей чертой всех больших городов, так это пробки. Что Лондон, что Москва. В прочем, общих черт было не так мало, как предполагал Иккинг. Кучу вывесок, часто с английскими надписями, потоки машин, людей. Архитектура разве что отличалась. Даже шум был тот же. Иккинг, как человек чувствительный к звукам, не смог бы отличить шум Лондона от Московского. Но, сколько бы пробок не было, группа всё же добралась до Красной Площади. Тут было множество людей, то тут то там мелькали полицейские. Хедер рассматривала красную стену, башни Кремля. Астрид больше заинтересовал собор Василия Блаженного. Его разноцветные купола, формы, сам стиль заставили девушку невольно восхищаться этим сооружением. На мгновение перед глазами встала картина — огромное круглое озеро, и пепел над головой, но мгновением позже картина пропала. Иван не был знатоком архитектуры, потому просто рассказывал самые разные истории, связанные со столицей. От времён Ивана Калиты, до крестного хода во время Великой Отечественной войны, который прошёл вокруг города, когда немецко-фашистские захватчики подступились к столице, и прозвучал приказ, ни шагу назад. К истории Иван явно был более благосклонен, хотя часто опускал даты, запоминать которые, вероятно, не пожелал. После Красной Площади, туристы отправились в Центральный Московский Зоопарк, ведь Иккинг обещал Хедер показать медведей. Счастью голубоглазой не было предела. Астрид тоже был интересен наверное главный символ России, но девушка не прыгала вокруг Хеддока с возгласами радости. Вообще, последний раз в зоопарке Хедер была очень давно, ещё в школе, а Астрид так и вовсе не была, но сейчас, проходя мимо вольеров с животными, девушки не пылали энтузиазмом, что для Иккинка осталось загадкой. Иван отпускал какие-то второсортные шуточки, по поводу разных животных, на что Астрид вежливо улыбалась. Добравшись до вольера с медведем, группа уставилась на двух работников зоопаркак, стоящих рядом, и разговаривающих о чём-то. Медведя в вольере не было, даже в пещере, которую для него сделали, это Астрид знала точно. — Простите, а медведь где? — спросила фиолетовоглазая, подождав, пока в разговоре сотрудников возникнет пауза. — Лапу палкой пробил. В ветеринарную его пришлось увезти. Пока не восстановится, увы, вальер пустует, — ответил один из сотрудников. Девушка удивлённо изогнула бровь, посмотрев сначала на сотрудников, потом на Хеддоков. — Нет медведя, — сказала она Иккинг. — Он поранился, — Хедер разочаровано вздохнула. — В Лондоне посмотрим. Там тоже должен быть, — попытался приободрить сестру Иккинг. Голубоглазая только поморщилась, но не ответила брату. — Куда дальше? — Я устала, — тихо подала голос Хедер, смотря на брата. Иккинг посмотрел в широко раскрытые глазки девушки, и не сдержал улыбки. Потрепал девушку по голове. — Астрид, думаю, надо немного отдохнуть, завтра перелёт. Давайте двигаться в сторону гостиницы, — фиолетовоглазая кивнула, и обернулась к Ивану. — Хедер устала, мы возвращаемся в гостиницу, — лингвист понимающе закивал. — Спасибо за приглашение и за помощь. Если я что-то новое найду, уведомлю вас. — Да, конечно. Доведёшь их? — Астрид кивнула. Иван протянул девушке руку. — Тогда до встречи, — девушка улыбнулась, и пожала руку мужчины. — До встречи. Помните пожалуйста мои слова, — Иван кивнул, и направился к выходу. Астрид же обернулась к Хеддокам. — До свидания, — бросили Хеддоки вслед лингвисту. Он помахал им рукой, и быстро скрылся в толпе. — Что же, в путь, — сказала фиолетовоглазая, и англичане двинулись в сторону гостиницы…

***

Мир качался в глазах, мысли путались. С трудом перебирая ногами, Иван добрёл до сарая. В его руках находилась бутыль водки, наполовину пустая. Мужчина что-то невнятное бормотал, даже сам не понимая, что именно. Открыв сарай, Иван уставился пустым взглядом на осколки, куски дерева, железки. Всё что было им разрушено. Лунный свет пал на осколки зеркал, и лучи скрестились, образовывая кокон света. Мгновением позже, кокон приобрёл очертания молодой девушки, словно ангел, светящийся. Полупрозрачные одеяния развевались на несуществующим ветре, а вокруг вспыхнули ярко красные струны, трепыхающиеся от движения тех же несуществующих ветров. Иван посмотрел на бутылку, после на девушку. Ангел сделала шаг к мужчине, протянув к нему руку. — Елена? — прошептал мужчина, потянувшись к девушке. Струны скрутило к тугие узлы, и во вспышке появились две детские фигурки. Рука лингвиста прошла сквозь руку призрака. В груди вспыхнула резкая боль. Иван отшатнулся от мёртвых. Девушка покачала головой, осторожно приблизилась к мужу, заключая в неосязаемые объятия. Ноги подкосило, и мужчина рухнул на колени, опустив взгляд к полу. Бутылка выпала из рук. — Мне… мне так вас не хватает. — Мы знаем, — тихо зашептали фантомы. — Но она права. Тебе нужно жить дальше. Я позабочусь о наших детях, а кто позаботится о тебе? — сказала девушка. Иван тяжело вздохнул. — Жизнь после смерти существует? — ангел покачала головой. — После смерти нет ничего, но… в то же время, мы — часть чего-то большего,— вновь красные линии пришли в движение, став ярче. — После смерти, все мы едины. — Значит… мы ещё встретимся? — с надеждой в голосе, спросил лингвист. Ангел кивнула. Вдруг всё вспыхнуло, и исчезло. Иван поднял взгляд. Ни ангелов, ни кровавых струн. Вдруг боль, сидевшая где-то в глубине ударила в грудь, и бросилась вверх, к горлу, словно пытаясь найти выход. Иван схватился за голову, и закричал что есть мочи. Схватил бутыль, и разбил о косяк двери. Послышался раскат грома. Мужчина бросился в гараж, нашёл канистру с бензином, и принялся обливать стены старого сарая, всё, что внутри. Астрид права, пора жить заново. Но чтобы идти вперёд, оковы надо сжечь. Выхватив зажигалку, Иван чиркнул, но газа в ней не осталось. Сверху полился дождь, и вновь раздался раскат грома. Иван испугался, что постройка сейчас промокнет, и бросился домой, за спичками, зажигалкой, да любым источником огня. Найдя коробок, он выскочил на улицу. Яркая вспышка ослепила его, и молния ударила в старый сарай, оглушив лингвиста. Мигом вспыхнул бензин, и пламя охватило сооружение. Сарай вмиг превратился в костёр. Вновь громкий крик вырвался из глубины души. Вода обрушилась на голову ливнем, очищая от вечной боли, а огонь сжёг цепи. Наконец страдалец почувствовал, что он свободен. По настоящему свободен. — Свобода!

***

Эдвард не встретил никаких преград с преодолением границы, воспользовавшись своими связями. Мужчина был уверен, что англичане уже покинули страну, не даром его несколько дней держали в гостях на свой страх и риск. Тем не менее, именно тут он мог узнать, куда взяли курс Астрид и её друзья, поэтому ему в любом случае пришлось бы посетить эту страну. Пройдя таможню, Эдвард встретил проблему — языковой барьер. Он вообще не владел русским, мог разве что привет сказать, и всё. В аэропорту это было не фатально, тут было много англоговорящих, но за его пределами таких людей могло и не встретиться, а значит у полицейского шанс добраться до адреса, который ему подогнал брат бывшего коллеги по отделу, живший и работающий тут, в России. Осматриваясь по сторонам в большом зале, Эдвард оказался не готов к удару со спину. Кто-то коротко вскрикнул, и упал. Сам же Хейфец сгруппировался и вышел невредимым. Обернулся, и увидел молодую девушку с чемоданом, судя по всему, так засевшую в своём телефоне, что не заметившую преграду в виде гражданина Англии. Одета она была очень просто, кроссовки, джинсы синего цвета, красная футболка с какой-то надписью, разобрать которую бывший полицейский не смог. — Простите, — Эдвард протянул руку девушке. Та чуть ошарашено посмотрела на мужчину, после на руку. Затем она перевела взгляд в жёлтые глаза мужчины. Эдвард мгновенно сконцентрировал внимание на лице девушки: слегка острые черты, карие глаза, каштановые волосы с белыми прядями, явно окрашенные. Девушка осторожно приняла помощь. — Спасибо, — не сразу среагировав ответила девушка на русском. После опомнилась, и перевела на знакомый Эдварду. — Простите, я вас не заметила, — её акцент говорил о том, что знание языка оставляло желать лучшего, но это был шанс. — Ничего страшного. Вы не знаете, как мне добраться до столицы? — спросил Хейфец. — Вам нужно взять билет на аэроэкспресс, — ответила девушка, отряхиваясь. — Это там, — она указала в стороны касс. — Мне тоже нужно взять билет, так что… — Идёмте, — закончил Хейфец, пропустив девушку вперёд. Та ухватилась за чемодан с колёсиками, и пошла в сторону касс.

***

Дверь в квартиру раскрылась, и белый вихрь смёл Иккинга, пытаясь облизать всё, до чего дотянется. Хедер и Астрид рассмеялись. Фиолетовоглазая попыталась оттащить Беззубика от своего парня. Пёс, радостно виляя хвостом, попытался поставить лапы, а Хедер, но девушка сделала шаг назад, не позволяя ему свалить её. Наконец пёс весело гавкнул, и облизал кроссовок Астрид. Девушка потрепала пса по голове, и ребята наконец вошли в квартиру. — Приехали! — воскликнула Валка, выходя им на встречу. Иккинг тут же оказался в объятиях матери, следом Хедер. Астрид хотела было остаться в стороне, но женщина добралась и до неё. — Ну как? Как отдохнули? Вы задержались на целую неделю, что-то случилось? — Эм… просто любовались красотами Италии, — мило улыбаясь ответила Астрид, не желавшая, чтобы кто-то из Хеддоков нечаянно сболтнул, о том, что там случилось на самом деле. У Иккинга к слову рука до сих пор болела, пусть и не так сильно, как раньше. Но и сами Хеддоки не желали волновать маму. — Надеюсь, вам есть что рассказать, — сказала Валка, направляясь к столу, на котором быстро расставила чашки и тарелки. — Вы как раз к ужину. — Да… почти ничего не узнали, — устало бросил Иккинг, разувшись, и пройдя в гостиную. — Руки мыть! — воскликнула женщина, и парень, закатив глаза к потолку, направился в ванную. Хедер и Астрид последовали за ним. Вскоре все собрались в гостиной, и с завидной скоростью уплетали жареную картошку с овощами, запивая чаем. Валка ела не так быстро, спокойно наблюдая за детьми. Наконец, окончив трапезу, ребята расселись, кто на диван, кто в кресло, и принялись рассказывать о самых светлых моментах их путешествия, опуская самые тёмные. Астрид и Иккинг не сговариваясь умолчали о том, какое решение они приняли в лунную русскую ночь. Хотя они понимали, что скоро эта тайна точно станет явной, но Иккинг не был к ней морально готов, ведь тогда Валка не отстанет от сына с расспросами, а Дагур затролит так, что хоть на другой конец света беги, спасенья не будет. Уже было за полночь, когда разговоры наконец стихли, и все разошлись по своим комнатам. Астрид хотела было расположиться на диване, но Иккинг, как и тогда, в пандемию, не позволил ей этого. Словесная потасовка закончилась так же быстро, как и началась, и влюблённые отправились спать в комнату Иккинга, оставив диван Беззубику.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.